-
1 шофер-лихач
-
2 шофер
-
3 лихач
-
4 лихач
-
5 лихач
лихачм1. уст. ὁ ἀμαξας, ἀμάξης πολυτελείας (кучер)/ τό ἀμάξι πολυτελείας (экипаж)·2. (шофер) пренебр. ὁ θεοπάλαβος σωφέρ. -
6 лихач
-
7 spook
1. n1) привид, примара, мара; дух2) письменник-невидимка (що пише за іншого)3) розм. відчайдушний шофер, шофер-лихач4) розм. наркоман5) амер., військ., розм. коректувальник вогню2. v1) бродити, з'являтися (про привид)2) лякати, кидати в дрож3) розбігатися з переляку4) писати (за когось)* * *I [spuːk] n1) примара, дух, привид; письменник-невидимка ( який пише за інших); укладач ( чужих) промов2) шофер-лихач3) наркоман4) cл.; вiйcьк.; жapг. коректувальник вогню5) cл.; cл. шпигун-"невидимка"II [spuːk] v1) являтися, блукати ( про привида)2) лякати; розбігатися від страху3) писати ( за кого-небудь); складати чужу промову -
8 demon
n1) демон; спокусник; диявол, сатана2) дух, добрий геній3) джерело натхнення4) розм. енергійна (напориста) людина5) енергія, азарт, наполегливість* * *n1) демон; спокусник; сатана; диявол2) дух, добрий геній; геній, джерело натхнення4) посил. енергія, азарт, напористість the demon drink алкоголь -
9 spook
spu:k
1. сущ.;
шутл. привидение Syn: ghost
2. гл.;
амер.;
разг. испугаться чего-л. (at) The cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush, and run wild for no reason. ≈ В это время года молочный скот нервный до такой степени, что животные могут испугаться обыкновенного куста и убежать без всякой на то причины. привидение, дух, призрак - *s haunt that old castle по этому старому замку бродят привидения писатель-невидимка (пишущий за другого) (разговорное) составитель( чужих) речей (разговорное) шофер-лихач (разговорное) наркоман (американизм) (военное) (жаргон) корректировщик огня( американизм) (сленг) шпион-"невидимка" являться, бродить( о призраке) пугать, бросать в дрожь разбегаться в ужасе писать( за кого-л.) - he *ed the reminiscences of the actor он написал за этого актера его воспоминания составлять чужую речь - his speech was *ed его речь была кем-то написана spook шутл. привидение -
10 écraseur de pommes
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > écraseur de pommes
-
11 cowboy
['kaubxi]n1) пастух; aмep. ковбойcowboy job — жapг. спроба пограбування, вчинена непрофесіоналами; провал спроби пограбування
3) шофер-лихач4) cл. поліцейський5) aмep.; cл. сандвіч з омлетом -
12 hot
1. n (the hot) розм.той, кого розшукує поліція2. adj1) гарячий; жаркий2) перегрітий, розжарений, розпечений3) жагучий, запальний, пристраснийhot temper — запальність, гарячність
4) збуджений, розпалений; роздратований5) що палко захоплюється (чимсь — on, upon); темпераментний6) напружений, запеклий7) свіжий; недавній; щойно одержанийhot tip — розм. найсвіжіша інформація
hot copy — амер, останнє повідомлення, сенсаційна звістка
8) розм. близький до метиyou are getting hot — ви починаєте здогадуватися; ви наближаєтеся до мети
9) гострий, пряний10) спірний; жагучий, злободенний11) любострасний; хтивий; чуттєвий; збудливий; соромітний12) небезпечний; зв'язаний з небезпекою13) фіз. високорадіоактивний14) розм. щойно украдений, незаконно придбаний; контрабанднийhot goods — крадені (контрабандні) товари
hot check — розм. підроблений чек
15) посилено розшукуваний поліцією; який переховується від правосуддя16) амер., розм. чудовий; привабливий, принадний17) амер., розм. бідовий, спритний; меткийhot air — хвастощі; окозамилювання
hot cake — оладка, млинець
hot cap — с.г. ковпак для прикриття сходів (від морозів тощо)
hot chair — амер., розм. електричний стілець
hot corner — важке (скрутне) становище
hot dog — а) гаряча сосиска; б) булочка з гарячою сосискою
hot pepper — бот. стручковий (гіркий) перець
hot place — розм. пекло
hot potato — амер. пекуче (злободенне) питання
hot rod — а) колимага (про автомобіль); б) шофер-лихач, відчайдушний гонщик
hot Scotch — амер. віскі з гарячою водою
hot seat — розм. а) електричний стілець; б) ав. сидіння, що катапультується
hot stuff — розм. а) розпусниця; б) порнографія
hot tiger — розм. пиво з хересом і спеціями
3. adv1) гаряче, жарко; палко2) пристрасно, темпераментно; запально; збуджено3) роздратовано4) сильно, гостро4. v розм. (тж hot up)1) розігрівати, підігрівати2) розпалювати* * *I a1) гарячий, жаркий, пекучий, спекотний; тex. розжарений, розпечений, перегрітий2) палкий; розгарячілий, збуджений; роздратований; ( який знаходиться) у стані творчого піднесення, натхнення3) напружений, запеклий4) спірний; злободенний5) свіжий, недавній; щойно отриманий або прибулийhot news — останні новини; який переслідує, який йде по п'ятах
7) гострий, пряний; який містить багато перцю; пекучий8) яскравий, різкий, кричущий ( про колір)9) хтивий, почуттєвий; непристойний, паскудний, соромітний; hot piece cл. розпусниця, повія; секс-бомба; збудливий, хвилюючий, любострасний ( про джаз або свінг)10) небезпечний, ризикований; пов'язаний з незручностями11) фiз. високорадіоактивний12) cл. швидкісний, високошвидкісний13) постійно діючий, який підтримується у постійній готовностіhot check — підроблений чек; який посилено розшукується поліцією; який переховується від правосуддя
15) cл. відмінний, чудовий; привабливий; щасливий, вдалий; популярний; модний, який швидко розкуповується, ходовий ( про товар); смішний, безглуздий16) iм. (the hot) cл. той, кого посилено розшукує поліціяII adv1) гаряче, пекуче2) гаряче, палкоIII v1) ( hot up) l. розігрівати, підігрівати, нагрівати2) розпалювати, роздмухувати; підсилювати3) пожвавлювати, вливати нове життя -
13 merchant
1. n1) купець; (оптовий) торговець2) амер. крамар3) розм. «тип» (про людину)2. adjторговий, торговельний; комерційнийmerchant fleet (marine, navy, service) — торговий флот
-
14 cowboy
['kaubxi]n1) пастух; aмep. ковбойcowboy job — жapг. спроба пограбування, вчинена непрофесіоналами; провал спроби пограбування
3) шофер-лихач4) cл. поліцейський5) aмep.; cл. сандвіч з омлетом -
15 demon
n1) демон; спокусник; сатана; диявол2) дух, добрий геній; геній, джерело натхнення4) посил. енергія, азарт, напористість the demon drink алкоголь -
16 spook
I [spuːk] n1) примара, дух, привид; письменник-невидимка ( який пише за інших); укладач ( чужих) промов2) шофер-лихач3) наркоман4) cл.; вiйcьк.; жapг. коректувальник вогню5) cл.; cл. шпигун-"невидимка"II [spuːk] v1) являтися, блукати ( про привида)2) лякати; розбігатися від страху3) писати ( за кого-небудь); складати чужу промову -
17 spook
noun joc.привидениеSyn:ghost* * *1 (0) шофер-лихач2 (n) дух; корректировщик огня; наркоман; писатель-невидимка; привидение; призрак; составитель речей3 (v) бродить; являться* * ** * *[ spuːk] n. привидение, призрак, шпион v. являться (о призраке), пугать, нервировать, пугаться* * *писатель-невидимкапризрак* * *1. сущ.; шутл. привидение 2. гл. 1) пугать; нервировать, лишать спокойствия 2) изображать привидение; бродить как призрак 3) амер.; разг. пугаться (чего-л. - at) -
18 If I Had a Million
1932 - США (83 мин, без эпизода V)Произв. PAR (Луис Д. Лайтон, Бенджамин Глэйзер, общий контроль - Эрнст Лубич)Реж. ЛОТАР МЕНДЕС (не указан в титрах; пролог), СТИВЕН РОБЕРТС (I), ДЖЕЙМС КРУЗ (II и VIII), НОРМАН МАКЛАУД (III), НОРМАН ТАУРОГ (IV), БРЮС ХАМБЕРСТОУН (V), ЭРНСТ ЛУБИЧ (VI), УИЛЬЯМ Э. САЙТЕР (VII)Сцен. Клод Биньон, Малколм Стюарт Бойлан, Сидни Букмен, Изабел Доун, Оливье Х.П. Гаррет, Гровер Джоунз, Лотон Макколл, Уильям Слэвенз Макнатт, Уитни Болтон, Джон Брайт, Лестер Коул, Бойс Дигоу, Харви Гейтс, Эрнст Лубич, Джозеф Манкивиц, Роберт Спаркс, Уолтер Делеон, Сетон И. Миллер, Тиффани Тэйер по сюжету Роберта Д. ЭндрюзаВ роляхПролог: Ричард Беннет (Джон Глидден), Гейл Патрик (секретарша);I: Чарли Рагглз (Генри Пибоди), Мэри Боланд (миссис Пибоди);II: Уинн Гибсон (Вайолет Смит);III: Джордж Рафт (Эдди Джексон);IV: У.К. Филдз (Ролло Ла Рю), Элисон Скипуорт (Эмили Ла Рю);V: Джин Реймонд (Джон Уоллес), Фрэнсес Ди (Мэри Уоллес);VI: Чарльз Лотон (Финеас В. Ламберт):VII: Гэри Купер (Стивен Гэллахер), Джек Оуки (Маллиган), Роско Карнз (О'Брайен), Джойс Комптон (Мэри);VIII: Мей Робсон (Мэри Уокер), Бланш Фредеричи (старшая медсестра).Миллиардер, ненавидящий свою семью и презирающий подчиненных, на смертном одре решает выделить по чеку на миллион долларов незнакомцам, выбранным по справочнику. Каждому избраннику он лично вручает его долю сказочного наследства.I - Продавец в фарфоровой лавке, терпящий издевательства от начальника и от своей жены, получает чек и устраивает в лавке погром.II - Проститутка снимает апартаменты во дворце и дарит себе самое большое наслаждение, какое только может существовать на этой земле: лежит одна в огромной кровати.III - Преследуемый полицией фальшивомонетчик никого не может убедить в том, что чек не поддельный. Он отдает его хозяину ночлежки за право спокойно поспать хотя бы 1 ночь. Тот прикуривает от чека сигарету.IV - Семейная пара бывших актеров мюзик-холла содержит чайную. Они тратят сбережения, накопленные за всю жизнь, на покупку красивого автомобиля, но какой-то шофер-лихач разбивает его прямо в день доставки. На новое состояние они покупают целую армаду автомобилей, устраивают облавы на лихачей и разбивают их машины.V - Приговоренный к смерти получает чек слишком поздно и не успевает оплатить услуги адвоката, который, возможно, мог бы его спасти.VI - Служащий акционерного общества позволяет себе роскошь ворваться в кабинет большого начальника и вдоволь поизмываться над ним.VII - 3 моряка ухаживают за одной девушкой. Чек на миллион долларов достается одному 1 апреля - и конечно, моряк думает, что это розыгрыш. Чтобы произвести впечатление на девушку, моряк отдает чек близорукому продавцу гамбургеров, который принимает его за чек на 10 долларов. Позднее моряк видит этого продавца в дорогом лимузине, разодетым как принц - и понимает свою ошибку.VIII - Последний чек достается пожилой обитательнице дома престарелых. Она изменяет порядки в заведении и дарит себе и своим подругам маленькие радости, прежде запрещенные драконовским уставом.Миллиардер чувствует себя лучше, все чаще навещает владелицу последнего чека и, похоже, вновь обретает молодость.► Этот знаменитейший фильм-альманах 1-х лет звукового кино сохранил силу и цельность благодаря крайней лаконичности повествования. Лаконичность - не только элемент драматургической конструкции, она определяет общую интонацию фильма; в особенности это заметно в новеллах о проститутке (II) и конторском служащем (VI). Другая причина вечной молодости фильма - злободневность тематики; напр., в новеллах IV и VII показаны опасность лихачей и унизительных и патерналистских порядков в домах престарелых, 2 общественных пороков, борьба с которыми продолжается и по сей день. Последняя новелла, образец реалистического, жесткого и динамичного повествования, раскрывает тему с той же меткой наблюдательностью, что и гораздо более поздние фильмы - такие, как Шептуны, The Whisperers, Брайан Форбз, Великобритания, 1967 или новелла Ива Йерсина (Анжела) в сборнике Четверо из них, Quatre d'entre elles, Швейцария, 1968. Новеллы III и VII рассматривают тему упавшего с неба богатства под углом скептического недоверия - это самые банальные истории. Новеллы I, II, IV и VI убедительно выражают необходимость освободить общество от давящего гнета комплексов и неудовлетворенных желаний. Игра актеров ослепительна.N.В. При выходе фильма на экран новеллы II и V были вырезаны: II - вполне вероятно, из соображений морали, а V (единственная драматическая новелла) - из-за слишком сильного диссонанса с остальными частями фильма. Новелла II была впоследствии восстановлена, но V и по сей день отсутствует в большинстве копий.За исключением новеллы с Лотоном, поставленной Лубичем, и новеллы с приговоренным к смерти, снятой Брюсом Хамберстоуном, авторство остальных скетчей сомнительно и приписывается разными источниками разным режиссерам.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > If I Had a Million
-
19 spook
привидение, дух; писатель-невидимка (пишущий за другого); отчаянный шофер, лихач; наркоман; эксцентричная личность; чернокожий (оскорб.); соглядатай, шпион; корректировщик огня; являться, бродить (о призраке); пугать(ся); бросать в дрожь; разбегаться в ужасе; писать за кого-л. -
20 reckless driver
водитель-лихач; нерасчётливый водитель; бесшабашный шофер; шутл. гонщик; смертник
См. также в других словарях:
шофер-лихач — сущ., кол во синонимов: 1 • шофёр лихач (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шофер — бригадир, лихач, шоферюга, судья, шеф, шафер, кучер, рулило, водила, тракторист, автоводитель, дальнобойщик, водитель, автомобилист, драйвер Словарь русских синонимов. шофёр водитель; рулило, водила (прост.) / собир.: шоферня (прост. пренебр.)… … Словарь синонимов
лихач — извозчик, удалая голова, бедовая голова, удалец, шофер, ухарь, хват, возница, джигит, водитель, сорвиголова, отчаянная голова Словарь русских синонимов. лихач см. удалец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
ЛИХАЧ — ЛИХАЧ, лихача, муж. 1. Удалой человек (нар. поэт.). Парень лихач. 2. Человек, ради удальства способный на бессмысленные, вредные или преступные действия (неод.). Авто лихач (шофер). 3. Извозчик щегольского экипажа на резвой хорошей лошади… … Толковый словарь Ушакова
ЛИХАЧ — ЛИХАЧ, лихача, муж. 1. Удалой человек (нар. поэт.). Парень лихач. 2. Человек, ради удальства способный на бессмысленные, вредные или преступные действия (неод.). Авто лихач (шофер). 3. Извозчик щегольского экипажа на резвой хорошей лошади… … Толковый словарь Ушакова
шофёр-лихач — сущ., кол во синонимов: 1 • шофер лихач (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лиха́ч — а, м. 1. Безудержно смелый человек; удалец. В отряде «Советская Беларусь» находились лихачи, которые закладывали для подрыва одного фашистского эшелона не одну сотню килограммов тола. Г. Линьков, Война в тылу врага. || Человек, ради удальства… … Малый академический словарь
водитель — водильщик, водчик, водырь, вожак; шофёр; комбайнер, левак, таксист, шофер, сшибало, водила, тракторист, лихач, шмаровоз, шоферюга, водилка, чайник, дальнобойщик, драйвер, рулило, вагоновожатый, автоводитель, извозник Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
кучер — См … Словарь синонимов
извозчик — шмаровоз, лихач, возница, кучер, экипаж, легковой извозчик, таксист, ломовик, биндюжник, возчик, ванька, возничий, автомедон Словарь русских синонимов. извозчик см. возница Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия