-
21 syne
-
22 wonna
шотл. will not -
23 bill of exceptions
шотл. список заперечень ( проти дій судді) -
24 blad
1. n1) сильний удар2) кусок, грудка2. vсильно ударити; калатати* * *I полігр. II nшотл. сильний ударIII vшотл. сильно вдарятиIV nшотл. шматок, грудка -
25 bought
-
26 but
1. n1) заперечення2) кімната, що виходить на вулицю (в двокімнатному будинку)2. adv1) зовні, назовні2) тільки, лишеall but — майже, ледве, мало не
3. pronхто б не, що б неthere is no one but has heard it — нема такої людини, яка б не чула про це
4. prepкрім, за виняткомwho will do it but me? — хто, крім мене, зробить це?
5. conj1) але, а, однак, протеI should like to come but I have no time — я хотів би прийти, але у мене немає часу
2) крім, за виняткомwe had no choice but to obey — нам не залишалося нічого іншого, як підкоритися
3) якби не, коли б не; як не; щоб неhe would have fallen but for me — він упав би, якби не я
what could he do but confess? — що йому залишалося робити, як не зізнатися?
* * *I [bet] n II advтільки, лишеIII pronхто б не, що б неIV prepза винятком, крімVcj1) вводить слова е речення, які суперечать або обмежують одне одного але, a, проте, однак; на початку речення часто вказує на перехід до нової теми2) указує на виключення або обмеження крім, за винятком3) (часто but that; після заперечення) щоб не; без того, щоб не; що4) ( but that) якби не5)but for — без, крім; якби не
all but — майже, ледь не
yce, — що завгодно, тільки не
VI [bet] nbut then — але зате, але з іншого боку
шотл. кімната у двокімнатному будинку, що виходить на вулицю,VII [bet] aшотл. зовнішнійVIII advшотл. зовні; назовні -
27 weird
1. n шотл.1) доля; фатум; приречення2) фатальний випадок; таємнича (надприродна) подія3) страшна помста; фатальна відплата4) провіщання; передвістка; завбачення; прикмета5) замовляння, заклинання6) чаклун; віщун7) (W.) відьма; богиня долі, парка2. adj шотл.1) фатальний, згубний2) таємничий, надприродний; потойбічний3) розм. дивний; химерний, чудернацький; фантастичний; незрозумілийthe W. Sisters — відьми, богині долі, парки
3. v шотл.зумовлювати, обумовлювати, визначати (наперед)weirded to — приречений (на щось), призначений долею
* * *I n; діал.1) доля, фатум; призначення2) провіщання; передвісткаII a1) таємничий, надприродний; потойбічний2) дивний, незрозумілий; химерний, фантастичнийIII v; діал.weirded to — приречений (на що-н.); призначений долею (для чого-н.)
-
28 blad
-
29 but
I [bet] n II advтільки, лишеIII pronхто б не, що б неIV prepза винятком, крімVcj1) вводить слова е речення, які суперечать або обмежують одне одного але, a, проте, однак; на початку речення часто вказує на перехід до нової теми2) указує на виключення або обмеження крім, за винятком3) (часто but that; після заперечення) щоб не; без того, щоб не; що4) ( but that) якби не5)but for — без, крім; якби не
all but — майже, ледь не
yce, — що завгодно, тільки не
VI [bet] nbut then — але зате, але з іншого боку
шотл. кімната у двокімнатному будинку, що виходить на вулицю,VII [bet] aшотл. зовнішнійVIII advшотл. зовні; назовні -
30 unco
['ʌŋkəu] 1. шотл.; adjди́вний, дивови́жний; незвича́йний2. шотл.; advнезвича́йно, ду́же, си́льно3. шотл.; n1) незвича́йна (ди́вна) річ2) незнайо́мець3) pl нови́ни -
31 bailie
-
32 bairn
n шотл.дитина; син; дочка* * *nшотл. дитина, дитя, чадо; син; дочка -
33 bake
1. n1) випічка; випікання2) запікання3) шотл. печиво2. v2) припікати, сушити3) загоряти на сонці4) тверднути5) випалювати (цеглу); пропікати* * *I n1) випічка, випікання; запікання ( картоплі)2) шотл. печиво3) aмep. застілля або пікнік, коли головним частуванням є печений виріб; пікнік на морському березі, де головне частування - печені молюскиII v1) пекти, випікати; запікати; пектися, запікатися2) припікати, сушити; загоряти, засмагати, смажитися на сонці; запаритися3) спікатися, тверднути -
34 bap
n шотл.булочка* * *nшотл. булочка -
35 bard
1. n1) бард, співець2) шотл. менестрельthe B. of Avon — бард з Евона (Шекспір)
3) звич. pl кінський обладунок; збруя4) скибочка сала2. vоснащувати обладунком (збруєю)* * *I n1) icт. бард ( у кельтів)2) шотл. icт. менестрель3) бардII n; іст.1)pl — кінська збруя
2) pl збруя, панцириIII v; іст. IV n -
36 bawbee
n шотл., розм.пів-пенні, мідяк* * *[bxː'biː]nшотл. дрібна монета, півпенса -
37 brattle
1. nгуркіт; рокіт2. vгриміти, гуркотіти; рокотати* * *I [`brʒtl] nшотл. гуркіт; рокітII [`brʒtl] vшотл. гуркотіти; гриміти; рокотати -
38 buat
n шотл.ліхтар* * *nшотл. ліхтар -
39 bun
n1) здобна булочка; кекс2) шотл. хліб з ізюмом3) пучок, вузол (волосся)4) пестл. білочка, зайчик, котик5) с.г. костриця◊ to take the bun — одержати приз, зайняти перше місце
◊ it takes the bun — розм. це неймовірно, це понад усе
◊ to get (to have) the bun on — напитися п'яним; вихилити по чарці, по другій
* * *I [ben] n1) здобна булочка, кекс; шотл. хліб з ізюмом2) пучок ( жіноча зачіска)3) pl сідниціII [ben] n; сл.стан сп'яніння; кількість спиртного (достатня, щоб напитися)III [ben] n1) білочка; дiaл. зайчик2) лаг. зайчик, котик ( при звертанні) -
40 burgh
См. также в других словарях:
шотл. — шотл. шотландский Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шотл. — шотландский … Русский орфографический словарь
шотл. — употребительно в Шотландии (слово или выражение) шотландский … Словарь сокращений русского языка
Дуглас — шотл. род — (Douglas) знаменитый шотландский род, ведет, согласно легенде, свое происхождение от одного воина, прозванного Д. за свой темный цвет лица (на кельт. яз. Dhuglas черный муж). Он решил в пользу короля скотов (шотландцев) Сольватия битву с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Макензи Александер (шотл. купец) — Макензи (Mackenzie) Александер (1764, Сторновей, остров Льюис, Шотландия, ‒ 12.3.1820, близ Данкелда, там же), шотландский купец путешественник, агент канадской Северо Западной (пушной) компании. В 1788 основал на озере Атабаска торговую факторию … Большая советская энциклопедия
Брюс (шотл. род) — (Bruce) старинный шотландский род норманнского происхождения, который в XIV ст. некоторое время занимал шотландский престол. По смерти Александра III в 1286 г. и его молодой дочери Маргариты в 1289 г., в числе многих претендентов на шотландскую… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иаков I (шотл.) — король шотландский (1424 1437), лучший из правителей и первый поэт Шотландии , третий сын Роберта III, род. в 1394 r. После ранней смерти двух старших братьев И., отец, боясь за его безопасность, отправил его к французскому королю. На дороге… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иаков II (шотл.) — король шотландский (1437 1460), сын И. I, род. в 1430 г. Во время несовершеннолетия его во главе управления стоял дом Дугласов, представитель которого, Вильям, явно стремился к независимой власти; он всячески старался затмить короля и в 1449 г.,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иаков III (шотл.) — король шотландский (1460 1488), род. в 1452 г., сын Иакова II. В 1466 г. был захвачен лордом Бойдом и сначала не протестовал против этого насилия, но потом поддался влиянию врагов временщика, следствием чего было бегство Бойда и конфискация его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иаков IV (шотл.) — король шотландский (1488 1513), сын И. III, родился в 1472 г. Был очень ласков с простым народом; его путешествия по стране, во время которых он скрывал свое звание, сделали его одним из популярнейших королей Шотландии. Его страсть к чувственным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иаков V (шотл.) — король шотландский (1513 1542), сын Иакова IV, род. в 1512 г. Регентшей сначала была его мать, но после ее вступления в брак с графом Ангусским регентство перешло к герц. Альбанскому. Возникли несогласия с Англией и дворянами вследствие сношений… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона