Перевод: с французского на русский

с русского на французский

шлюха

  • 21 en écosser

    1) прост. вкалывать, надрываться, работая
    2) арго заниматься проституцией

    Elle en écosse, la grande Leone, gare Montparnasse. Pas lerchaille sa clientèle, c'est plutôt le militaire breton, minable, constipé du crapeautard. (A. Boudard, La Cerise.) — Она промышляет у Монпарнасского вокзала, эта дылда, шлюха Леонь. Незавидная у нее клиентура, большей частью солдаты-бретонцы, берегущие деньгу.

    3) арго тратить вовсю, бросаться деньгами

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en écosser

  • 22 en jeter plein la vue à qn

    разг.
    (en jeter [или ficher, mettre] plein la vue à qn)
    1) произвести сильное впечатление; оказать значительное влияние

    Avec son casque et sa tenue de motocycliste, il en a mis plein la vue à ses copains. ((GL).) — Появившись с шлемом на голове и в костюме мотоциклиста, он ошеломил своих товарищей.

    L'examinateur m'a interrogé sur l'histoire grecque; comme j'avais bien potassé le sujet, je lui en ai mis plein la vue. ((GL).) — Экзаменатор задавал мне вопросы по истории Греции; я так здорово вызубрил этот предмет, что прямо поразил его.

    Sans blague, Jimmy, tu t'es mis à jacasser comme une pute sans pratique. On ne pouvait plus t'arrêter. Tu voulais lui en mettre plein la vue. Mais ce type-là ne se laisse pas impressionner. C'est lui qui mène le jeu, d'habitude. (J.-L. Curtis, Le Thé sous le cyprès.) — Кроме шуток, Джимми, ты начал тараторить, как начинающая шлюха, и тебя трудно было остановить. Ты хотел пустить ему пыль в глаза. Но этого парня не проведешь. Он привык сам вертеть другими.

    ... toujours et partout, tu laisses le runabout devant la porte. Tu le gares en plein milieu des avenues: tu leur en mets plein la vue. (M. Bataille, Cœur rouge.) —... ты вечно оставляешь свою лодку перед дверью. Ты ее показываешь всей улице, она уже мозолит всем глаза.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en jeter plein la vue à qn

  • 23 faire son étroite

    прост.
    прикидываться девственницей, афишировать мнимую добродетель, избегать мужчин, строить (из себя) целку

    Dans l'escalier l'ogresse se soulagea de sa défaite: - Espèce de traînée! vomit-elle. Ça fait son étroite! Va donc, hé! Avec ton polichinelle. Il n'est pas venu tout seul. (A. Bruant, Les Bas-Fonds de Paris.) — Уже на лестнице старая карга попыталась отплатить за свою неудачу. - Ах ты сучья шлюха! - заорала она. А еще прикидывается невинной девицей! Нет, меня не проведешь. Это с ребеночком в брюхе! Что, он к тебе с неба свалился?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son étroite

  • 24 fusil à trois coups

    арго
    проститутка низкого пошиба, шлюха

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fusil à trois coups

  • 25 l'air et la chanson

    M. Faivre cessa de sourire brusquement. - Petite garce, dit-il. Je vais te l'apprendre, moi, le ton; et l'air et la chanson. (J.-L. Curtis, La parade.) — Г-н Февр вдруг перестал улыбаться. - Жалкая шлюха, - сказал он. - Я научу тебя как со мной говорить и покажу почем фунт лиха.

    - il en a l'air, mais il n'en a pas la chanson

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'air et la chanson

  • 26 peau de vache

    груб.
    1) мразь, гад, подонок
    2) шлюха, потаскуха

    Dictionnaire français-russe des idiomes > peau de vache

  • 27 petite bonne femme

    прост. шлюха, потаскушка

    Il ne m'était jamais encore arrivé d'être insulté par une petite bonne femme (ni par une grande). Si tu avais daigné me reconnaître, si tu m'avais demandé poliment, gentiment de te laisser tranquille, en alléguant, par exemple, que tu allais te marier bientôt et que ton fiancé n'était pas homme à tolérer la pensée d'avoir eu des précurseurs - cette race de fiancés existe peut-être encore? - je me serais, bien entendu, retiré. (J.-L. Curtis, La Parade.) — Мне еще никогда не приходилось сносить оскорбления от мелкой шлюхи (и даже от большой). Если бы ты соблаговолила меня узнать, если бы ты меня попросила любезно, вежливо оставить тебя в покое, сославшись, например, что скоро собираешься замуж, и что твой жених не из тех, кто мирится с наличием предшественников - а может быть такая порода женихов еще существует? - я бы конечно устранился.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petite bonne femme

  • 28 se marier derrière l'église

    разг.
    сойтись с кем-либо, обвенчаться вокруг ракитового куста

    - Il lui est arrivé quelque chose de grave? - Il lui est arrivé qu'elle est partie avec un homme. Ah! c'était une belle coureuse, on peut le dire! - Elle s'est... mariée? - Mariée, oui! Derrière l'église! - Pauvre Françoise. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — - С ней случилось что-нибудь серьезное? - С ней случилось, что она уехала с мужчиной. Ну и шлюха она была, можно сказать! - Она обвенчалась? - Обвенчалась, да! Вокруг ракитового куста! - Бедная Франсуаза.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se marier derrière l'église

  • 29 se retourner dans sa tombe

    il se retournerait dans sa tombe — он перевернулся бы в могиле от возмущения, негодования

    L'ancien scandale n'était pas si loin que de bonnes âmes ne le tirassent de l'oubli. Les personnes bien intentionnées (on n'en pouvait douter) allaient répétant que Thérèse et Paul parvenaient à leurs fins, que la garce était installée dans la place, et que la vieille Mme Bernardin devait se retourner dans sa tombe. (S. Prou, La Ter-rasse des Bernardini.) — Прошлый скандал произошел не так уж давно, и наивные люди, с благими намерениями (в чем нельзя усомниться), повторяли повсюду, что Тереза и Поль добились своих целей, что шлюха пристроена, и что старая госпожа Бернардини, должно быть, перевернулась в своей могиле от возмущения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se retourner dans sa tombe

  • 30 tenir à sa peau

    разг.

    - Ah! non, ah! non, puisque c'est lui que tu veux, couche avec lui, sale rosse! Et ne refous les pieds chez moi, si tu tiens à ta peau. (É. Zola, Germinal.) — - Ну нет, ну нет, раз ты втрескалась в него, так спи с ним, мерзкая шлюха! И чтоб ноги твоей не было в моем доме, если тебе дорога твоя шкура.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir à sa peau

  • 31 vieille lanterne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieille lanterne

  • 32 vieille peau

    прост.
    1) старуха; старая карга, шлюха
    3) сволочь, шкура

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieille peau

  • 33 Pétasse

    сущ.
    сл. сука, стерва, шлюха

    Французско-русский универсальный словарь > Pétasse

  • 34 Salope

    сущ.
    сл. шлюха, сука

    Французско-русский универсальный словарь > Salope

  • 35 catiche

    сущ.
    устар. шлюха

    Французско-русский универсальный словарь > catiche

  • 36 catin

    сущ.
    1) общ. блядь
    2) устар. шлюха

    Французско-русский универсальный словарь > catin

  • 37 cavette

    сущ.
    1) устар. шлюха
    2) арго. простушка, дура, "фрайерша" (женщина, не принадлежащая к преступному миру)

    Французско-русский универсальный словарь > cavette

  • 38 coucheur

    сущ.
    1) общ. укладчик (листов бумаги), грунтовальная машина, спящий
    2) разг. шлюха, бабник

    Французско-русский универсальный словарь > coucheur

  • 39 coureur

    сущ.
    1) общ. гонец, гонщик, отчаянный гуляка, (de jupons) бабник, (de jupons) ловелас, (de jupons) юбочник, конькобежец, пеший связной, рассыльный, скороход, (de jupons) ветреник, бегун, скаковая лошадь
    2) разг. гуляка, завсегдатай, праздношатающийся
    3) вульг. шлюха
    4) канад. траппер, coureur de bois охотник

    Французско-русский универсальный словарь > coureur

  • 40 gagneuse

    сущ.
    1) общ. выигрывающая, любительница побеждать
    2) арго. шлюха

    Французско-русский универсальный словарь > gagneuse

См. также в других словарях:

  • Шлюха (EP) — Шлюха CD Психея Дата выпуска 2006 Записан 2006 Жанр Киберкор Длительность 42 …   Википедия

  • шлюха — профура, передним местом думает, блядушка, шлюшка, подстилка, шваль, блудница, девка, лахудра, стервоза, развратница, шаболда, курва, блядюга, шмара, хипесница, падла, потаскунья, путана, шалава, проблядь, блядь, поблядушка, лярва, блядища,… …   Словарь синонимов

  • ШЛЮХА — ШЛЮХА, см. шлендать. Шлюхота зап. слякоть, грязь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ШЛЮХА — «ШЛЮХА» (Whore) США, 1991, 92 мин. Эстетская драма. Лента с таким скандальным, разжигающим пыл воображения названием, конечно, многих (или почти всех) разочарует, поскольку не суждено сбыться ни ожиданиям любителей остро пикантных зрелищ, ни… …   Энциклопедия кино

  • ШЛЮХА — ШЛЮХА, шлюхи, жен. (прост. вульг.). 1. Неряшливая, неопрятная женщина. 2. Женщина легкого поведения, проститутка (презр.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ШЛЮХА — ШЛЮХА, и, жен. (прост. бран.). То же, что потаскуха. | унич. шлюшка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Шлюха — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отред …   Википедия

  • Шлюха 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Шлюха. Шлюха 2 англ. Whore 2 / Bad Girls Жанр Драма …   Википедия

  • шлюха — см.: мексиканская шлюха …   Словарь русского арго

  • Шлюха (значения) — Шлюха   обычно используется в качестве разговорного, неодобрительного определения женщин, занимающихся проституцией. Посмотрите «Шлюха» в Викисловаре, свободном словаре. Также Шлюха может означать Шлюха  кинофильм …   Википедия

  • Шлюха 2 (фильм) — Шлюха 2 англ. Whore 2 / Bad Girls Жанр Драма Режиссёр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»