-
1 ящик стола полка шкафа
-
2 Ausfachen
гл.1) тех. снабжение отделениями, снабжение ящиками, снабжение полками (напр. шкафа)2) стр. заполнение (каркаса), заделка (панелями)3) дер. снабжение отделениями (напр. шкафа), снабжение ящиками (напр. шкафа) -
3 Ausfachung
сущ.1) тех. раскосы (в металлоконструкциях)2) стр. заполнение, заполнение каркаса, заполнение фахверка, межколонное заполнение, решётка фермы4) дер. снабжение отделениями (напр. шкафа), снабжение полками (напр. шкафа), снабжение ящиками (напр. шкафа) -
4 Schaltschrankschluessel
сущ.электрич. ключ для коммутаторного шкафа, ключ для коммутационного шкафа, ключ для распределительного шкафа, ключ для электрошкафаУниверсальный немецко-русский словарь > Schaltschrankschluessel
-
5 Schranksockel
сущ.дер. основание шкафа, скамейка шкафа, цоколь шкафа -
6 ausfachen
гл.1) тех. снабжение отделениями, снабжение ящиками, снабжение полками (напр. шкафа)2) стр. заполнение (каркаса), заделка (панелями)3) дер. снабжение отделениями (напр. шкафа), снабжение ящиками (напр. шкафа) -
7 Abteilung
сущ.1) общ. выделение, зона, отделение, отделение (действие), разделение (действие), цех (завода), раздел (книги, документа), секция (магазина), отдел (учреждения), отделение (учреждения), участок, раздел (книги), (тк.sg) деление2) геол. отдел (стратиграфическая единица)3) биол. тип, отряд4) мор. выгородка, отсек, отделение (шкафа, помещения)5) устар. отделение (напр. шкафа)6) воен. группа, дивизион, подразделение, часть, управление (министерства обороны), батальон (специальных родов войск), отдел (штаба), отдел (штаба, отд.)7) тех. выемочная панель, выемочное поле, горный участок, дозирование, дозировка, перегораживание, отделение (шахтного ствола)8) ж.д. дистанция, околоток9) юр. департамент, дружина, жилищный отдел, наряд, служба, стол (kleine), управление (bei den Exekutivkomitees), филиал (eines Betriebes), часть (in einer Institution), отделение (íàïð. eines Betriebes)10) экон. раздел (в книге), отдел (в магазине), отделение (в учреждении), цех (на заводе), район11) фин. финансовое учреждение12) горн. отделение ствола шахты, отдых, панель13) текст. отбор нитей14) бизн. цех (заводской)15) внеш.торг. бюро16) дер. деление17) ВМФ. (Führungsstab der Marine) Главный штаб военно-морских сил министерства обороны, (Verwaltung) административное управление министерства обороны -
8 Fach
сущ.1) общ. область, специальность (в образовании), отдел (науки), предмет (обучения), отрасль2) комп. (приёмное) отделение, (приёмный) карман, (приёмный) магазин3) мор. отсек4) тех. рундук, секция, шпация, карман (сортировки), ящик (стола), полка (шкафа)5) стр. выдвижной ящик, панель, филёнка6) юр. часть7) лингв. дисциплина, отрасль знания, учебный предмет8) лес. период оборота рубки, цех9) полигр. отделение, клетка (наборной кассы), (выдвижной) ящик (напр. письменного стола), полка (напр. шкафа)10) театр. амплуа11) текст. ткацкий зев, (тк.sg) зев12) кож. отделение (портфеля)13) банк. ячейка14) судостр. шкаф -
9 Schallplattenbar
сущ.1) общ. стойка с наушниками для прослушивания грампластинок (в магазине), прилавок с наушниками для прослушивания грампластинок (в магазине)2) дер. отделение шкафа для (хранения) грампластинок, секция шкафа для (хранения) грампластинок, шкаф для (хранения) грампластинок -
10 Schaltschrankfeld
сущ.1) автом. панель распределительного шкафа -
11 Schrankboden
сущ.дер. нижний горизонтальный щит шкафа, плинтус шкафа -
12 Schrankdeckel
сущ.дер. верхний горизонтальный щит шкафа, колпак шкафа -
13 Schrankklappbett
-
14 Sockelhochsteller
сущ.дер. винт регулирования высоты скамейки (напр. шкафа), винт регулирования высоты цоколя (напр. шкафа) -
15 Sockelhochstellschraube
сущ.дер. винт регулирования высоты скамейки (напр. шкафа), винт регулирования высоты цоколя (напр. шкафа)Универсальный немецко-русский словарь > Sockelhochstellschraube
-
16 Unterboden
сущ.1) геол. горизонт вмывания, иллювиальный горизонт, подпочва, подпочвенный горизонт, горизонт В (почвы)2) тех. основание пола3) стр. поддон4) авт. днище кузова, пол кузова, днище (кузова автомобиля; -)5) дор. подстилающий грунт6) дер. нижний горизонтальный щит, основание планочной паркетной доски, чёрный пол, полик (напр. шкафа)7) меб. нижняя полка (тумбочки, стеллажа, шкафа) -
17 fach
сущ.1) общ. область, специальность (в образовании), отдел (науки), предмет (обучения), отрасль2) комп. (приёмное) отделение, (приёмный) карман, (приёмный) магазин3) мор. отсек4) тех. рундук, секция, шпация, карман (сортировки), ящик (стола), полка (шкафа)5) стр. выдвижной ящик, панель, филёнка6) юр. часть7) лингв. дисциплина, отрасль знания, учебный предмет8) лес. период оборота рубки, цех9) полигр. отделение, клетка (наборной кассы), (выдвижной) ящик (напр. письменного стола), полка (напр. шкафа)10) театр. амплуа11) текст. ткацкий зев, (тк.sg) зев12) кож. отделение (портфеля)13) банк. ячейка14) судостр. шкаф -
18 Schrankgehäuse
(n)корпус шкафашкафстойка в виде шкафаDeutsch-Russische Wörterbuch von Messgeräten > Schrankgehäuse
-
19 über
ǘber I. präp 1. (Dat) (auf die Frage "wo?"); (Akk) (auf die Frage "wohin?") над, през, по (за място); 2. след, през, по (Akk); при, през време на (Dat) (за време); 3. повече от, над (Akk); 4. след (при повторение); 5. поради, заради (за причина); 6. при глаголи, съществителни и прилагателни (рекция); das Bild hängt über dem Schrank картината виси над шкафа; er hängt das Bild über den Schrank той окачва картината над шкафа; ein Tuch über den Tisch ausbreiten застилам покривка върху масата; Tränen laufen ihr über die Wangen сълзи се стичат по бузите ѝ ; über den Zaun springen скачам през оградата; über dem Meeresspiegel над морското равнище; dieser Zug fährt nicht über Mannheim този влак не минава през Манхайм; über Nacht през нощта; Kinder über acht Jahre деца над осем години; es dauerte über ein Jahr продължи повече от година; jmdn. über alles lieben обичам някого повече от всичко; es geht nichts über die Gesundheit нищо не е по-ценно от здравето; Temperaturen über dem Gefrierpunkt температури над точката на замръзване, над нулата; Leistungen über dem Durchschnitt успехи над средното ниво; über ein bestimmtes Alter hinaus sein излязъл съм от определена възраст; etw. geht über meinen Verstand нещо не се побира в ума ми; Geschenke über Geschenke bekommen получавам много подаръци; über jmds. Erfolg glücklich sein щастлив съм поради нечий успех. II. adv 1. повече от; 2. напълно, изцяло; 3. останало ми е; 4. дотегнало е, омръзнало е; er wurde über und über rot той цял почервеня; ich habe noch zwei Mark über останали са ми още две марки; seit über einer Stunde warten чакам повече от час; über 80 Jahre alt sein над 80-годишен съм; jmdn. über haben някой ми е омръзнал, дошло ми е до гуша от някого. III. über- активна неделима представка в нем- ски език за образуване на глаголи със значения: 1. преминаване от една точка към друга, срв. überqueren, überschreiten; 2. покриване на повърхност, срв. überdecken...; 3. по-голяма или свръхинтензивност на действието, срв. übertönen, sich überanstrengen...; 4. неволен пропуск, срв. übersehen; 5. проверка или преработване, срв. überprüfen, überarbeiten. В качеството си на делима представка über- придава следните значения на глаголите: 1. преминаване на граница, ръб и др., срв. überkochen, überquellen; 2. движение от една страна на друга, срв. überlaufen. IV. Über-über- при съществителни и прила- гателни тази представка интензивира значението, срв. Überangebot, überempfindlich. -
20 Verriegelungseinrichtung
блокировка электротехнического изделия
Ндп. блокирование
Часть электротехнического изделия, предназначенная для предотвращения или ограничения выполнения операций одними частями изделия при определенных состояниях или положениях других частей изделия в целях предупреждения возникновения в нем недопустимых состояний или исключения доступа к его частям, находящимся под напряжением.
[ ГОСТ 18311-80]
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
блокирующее устройство
Устройство, обеспечивающее зависимость срабатывания коммутационного аппарата от положения или срабатывания одного или нескольких других аппаратов.
МЭК 60050(441-16-49).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
блокирующее устройство
Механическое, электрическое или другое устройство, которое при определенных условиях препятствует функционированию элементов машины (обычно до тех пор, пока защитное ограждение не закрыто).
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
блокировочное устройство
-
[IEV number 151-13-74]EN
interlocking device
device which makes the operation of a piece of equipment dependent upon the condition, position or operation of one or more other pieces of equipment
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]FR
dispositif de verrouillage, m
dispositif qui subordonne la possibilité de fonctionnement d'un élément d'équipement à l'état, à la position ou au fonctionnement d'un ou de plusieurs autres éléments
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]-
… блокировки для предотвращения ошибочных действий и операций
[ ГОСТ 12.2.007.0-75]
-
Конструкция аппаратов выдвижного исполнения должна обеспечивать фиксацию аппаратов в рабочем и контрольном положении и иметь блокировку, не позволяющую вкатывать или выкатывать аппарат во включенном положении.
[ ГОСТ 12.2.007.6-75]
-
В приводах для выключателей на напряжение до 35 кВ включительно, кроме пружинных приводов с заводом пружины на одну операцию включения, должна быть обеспечена блокировка против повторения операции включения и отключения выключателя, когда команда на включение продолжает оставаться поданной после автоматического отключения выключателя.
-
Допускается изготовлять разъединители без механической блокировки, если такая блокировка осуществлена в предназначенном для него приводе.
[ ГОСТ 12.2.007.3-75]
-
В шкафах КРУ,..., которые снабжены заземляющими разъединителями, должна быть предусмотрена возможность установки необходимых устройств для осуществления следующих блокировок:
а) блокировки, не допускающей включения заземляющего разъединителя при условии, что в других шкафах КРУ, от которых возможна подача напряжения на участок главной цепи шкафа, где размещен заземляющий разъединитель, выдвижные элементы находятся в рабочем положении (или любые коммутационные аппараты во включенном положении);
б) блокировки, не допускающей при включенном положении заземляющего разъединителя перемещения в рабочее положение выдвижных элементов (или включении любых коммутационных аппаратов) в других шкафах КРУ, от которых возможна подача напряжения на участок главной цепи шкафа, где размещен заземляющий разъединитель
[ ГОСТ 12.2.007.4-75]
- Предприятие-изготовитель должно поставлять отдельно узел механической блокировки или механически сблокированные контакторы в соответствии с действующей документацией предприятия-изготовителя.
-
все другие защитные ограждения, как неподвижные (съемного типа), так и перемещаемые, должны быть оснащены устройствами блокировки.
- блокировочное устройство для ограждений с функцией пуска должно проектироваться так, чтобы его повреждение не приводило к непреднамеренному/неожиданному пуску, например путем дублирования датчиков положения или использования автоматического контроля
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- безопасность машин и труда в целом
- изделие электротехническое
Близкие понятия
Действия
Синонимы
EN
- device interlocking
- interlock
- interlocking device
- interlocking of electro-technical device
- interlocking of electro-technical product
- lockdown
DE
FR
блокировочное устройство
Механическое, электрическое или другое устройство, которое при определенных условиях препятствует функционированию элементов машины (обычно до тех пор, пока защитное устройство не зафиксировано);
[ ГОСТ Р 51333-99]
блокировочное устройство
-
[IEV number 151-13-74]EN
interlocking device
device which makes the operation of a piece of equipment dependent upon the condition, position or operation of one or more other pieces of equipment
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]FR
dispositif de verrouillage, m
dispositif qui subordonne la possibilité de fonctionnement d'un élément d'équipement à l'état, à la position ou au fonctionnement d'un ou de plusieurs autres éléments
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]-
В общем ящике с трансформатором допускается установка блокировочных и компенсирующих устройств, а также аппаратов первичного напряжения при условии надежного автоматического отключения трансформатора от сети при помощи блокировочного устройства, действующего при открытии ящика.
-
Двери в ограждениях вращающейся части сцены (эстрады), подъемно-спускных площадок сцены и оркестра, софитов, технологических подъемников должны быть снабжены блокировочными устройствами, отключающими электродвигатели при открывании дверей и исключающими пуск механизмов после закрывания дверей без дополнительных действий (поворот ключа, нажатие кнопки и т.п.).
[ПУЭ] -
Запираемое на навесной замок блокировочное устройство, препятствующее открытию защитных створок.
[Интент]
Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verriegelungseinrichtung
-
… блокировки для предотвращения ошибочных действий и операций
См. также в других словарях:
шкафа — шкахва/, и/, ж., зах. Ніж із вушками та дерев яною колодочкою … Український тлумачний словник
Гость из книжного шкафа — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация: 1926 … Википедия
Стойкость шкафа КРУ к токам короткого замыкания — 3.5. Стойкость шкафа КРУ к токам короткого замыкания Способность шкафа при включенном положении коммутационных аппаратов в главной цепи выдерживать воздействие токов короткого замыкания без приваривания контактов, самопроизвольного выкатывания… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
номинальный ток шкафа КРУ — Ток, на который рассчитана длительная работа токоведущих элементов и электрооборудования главной цепи шкафа КРУ. Примечание Номинальный ток сборных шин шкафа КРУ может отличаться от номинального тока главной цепи шкафа [ГОСТ 14693 90] Тематики… … Справочник технического переводчика
Номинальный ток шкафа КРУ — 3.3. Номинальный ток шкафа КРУ Ток, на который рассчитана длительная работа токоведущих элементов и электрооборудования главной цепи шкафа КРУ. Номинальный ток сборных шин шкафа КРУ может отличаться от номинального тока главной цепи шкафа… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19" — профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19" [Интент] 1 Профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19"; 2 Стойка для монтажа… … Справочник технического переводчика
рабочая площадь столешницы радиационно-защитной камеры (радиационно-защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) — рабочая площадь Площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа), определяемая размерами внутренней поверхности корпуса камеры (бокса, шкафа). [ГОСТ 16950 81] Тематики техника… … Справочник технического переводчика
электромонтаж внутренних цепей шкафа — монтаж внутренних соединений шкафа [Интент] Тематики НКУ (шкафы, пульты, ...) Синонимы монтаж внутренних соединений шкафа EN board’s internal wiring … Справочник технического переводчика
Рабочая площадь столешницы радиационно-защитной камеры (радиационно-защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) — 31в. Рабочая площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) Рабочая площадь Площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
безотказность шкафа КРУ — Свойство шкафа КРУ непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение заданного времени или заданной наработки [ГОСТ 14693 90] Тематики комплектное распред. устройство (КРУ) … Справочник технического переводчика
верхняя панель (шкафа) — [Интент] 1 Верхняя панель шкафа с двумя вентиляторами Рис. Legrand Тематики стойки и шкафы EN roof paneltop blank … Справочник технического переводчика