-
41 to be tailored by Jones
Общая лексика: шить себе одежду у ДжоунзаУниверсальный англо-русский словарь > to be tailored by Jones
-
42 سلاّءة
سُلاَّءَةٌسُلاَّءَاتٌ (سُلاَّآتٌ) -
43 سُلاَّءَةٌ
سُلاَّءَاتٌ(سُلاَّآتٌ) -
44 csináltatni
• заказать• заказывать заставить сделать• шить себе одежду у портного* * *формы глагола: csináltatott, csináltasson1) зака́зывать/-каза́ть; де́лать себе́ruhát csináltatok а szabónővel — я шью себе́ пла́тье у портни́хи
2) приглаша́ть/-ласи́ть ма́стера сде́лать что -
45 обдерти
-
46 обдирати
= обде́рти; обідра`ти1) обдира́ть, ободра́ть; (отделять, снимать) сдира́ть, содра́ть; (перен.: грабить, обкрадывать) обира́ть, обобра́ть, облапо́шивать, облапо́шить2) (трепать одежду, мебель) обдира́ть, ободра́ть; изорва́ть, изодра́ть -
47 обідрати
см. обдирати1) ободра́ть; (отделять, снимать) содра́ть; (перен.: грабить, обкрадывать) обобра́ть, облапо́шить2) (трепать одежду, мебель) ободра́ть; изодра́ть -
48 пообдирати
1) ободра́ть; (отделить, снять) посдира́ть, содра́ть; (перен.: ограбить, обокрасть) обобра́ть, облапо́шить2) (истрепать одежду, мебель) ободра́ть; ( сильнее) изорва́ть, изодра́ть -
49 habiller large
гл.общ. шить слишком широкую одежду (кому- л.) -
50 s'habiller sur mesure
сущ.Французско-русский универсальный словарь > s'habiller sur mesure
-
51 coser
1. v absol 2. vt3) сшить, подши́ть, скрепи́ть ( бумаги)coser a balazos — проши́ть, изрешети́ть пу́лями
coser a puñaladas — исколо́ть кинжа́лом
-
52 тігу
1. 2. -
53 dress
1. Iit is time to dress пора одеваться; she is dressing она одевается2. IIdress in some manner dress quickly (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc.) одеваться быстро и т.д.3. III1) dress smb., smth. dress 'a child (a baby, a doll, etc.) одевать ребенка и т.д..; dress one's wife and daughters одевать жену и дочерей2) dress smb., smth. dress actors шить костюмы для актеров; dress a play делать костюмы для спектакля3) dress smth. dress shop windows (streets, etc.) оформлять витрины и т.д.., dress a ship а) расцвечивать корабль (флагами); б) USA поднять государственные флаги на корабле: dress smb.'s hair делать кому-л. прическу; dress plants подрезать /подстригать/ растения: dress a salad (the vegetables, etc.) заправлять салат и т.д..: dress a dish гарнировать блюдо4) dress smth. dress food готовить продукты к варке; dress a chicken потрошить цыпленка; dress leather выделывать кожу; dress stone шлифовать /обрабатывать/ камень; dress the ground (the field) подготавливать почву (поле); dress a wound перевязать рану4. IVdress smb. in some manner he can't dress himself properly он не может как следует одеваться5. XIbe (get) dressed at some time are you dressed yet? ты уже одет /готов/?; at last she got dressed наконец, она была готова /одета/; be dressed in some manner he was plainly /simply/ (richly, faultlessly, etc.) dressed он был просто и т.д. одет; be dressed to do smth. he was dressed to go out walking он был одет, чтобы идти на прогулку /гулять/; be dressed in smth. be dressed in furs (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc.) быть одетым в меха и т.д.., ходить в мехах и т.д..; be dressed as smb., smth. be dressed as a pirate (as a soldier, as a sailor, etc.) быть в костюме пирата и т.д.., нарядиться пиратом и т.д..; at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy на костюмированном балу /на маскараде/ она была в костюме феи /нарядилась феей/; the ballet will be newly dressed балет будет исполняться в новых костюмах6. XVIdress for smth. dress for a ball одеваться на бал; dress for the theatre одеваться в театр; dress for dinner одеваться к обеду;dress on a certain sum of money she dresses on a t 1,000 a year она тратит на одежду тысячу фунтов в год; dress with (without) smth. dress with (without) taste одеваться со вкусом (безвкусно); she dressed with care она тщательно оделась7. XVIIdress for doing smth. dress for hunting (for shooting, for riding, etc.) одеваться для охоты и т.д.8. XVIIIdress oneself the little boy isn't old enough to dress himself мальчик еще мал и не умеет сам одеваться, мальчик еще слишком мал, чтобы одеваться самому9. XXI11) dress smb. in smth. dress her in her ball dress (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc.) одевать ее в бальное платье и т.д..; dress smb. in silk and satins одевать кого-л. в шелка; dress smb. with smth. dress smb. with care тщательно одевать кого-л.; dress smb. on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets он не может одеваться на те деньги, которые получает2) dress smth. with smth. dress streets with flags (a shop-window with all the fineries of the season, etc.) украшать улицу флагами и т.д.3) dress smth. with smth. dress fruit-trees with lime-wash побелить стволы деревьев; dress land with fertilizers обработать почву удобрениями -
54 lay
I [leɪ] прил.1) мирской (относящийся к жизни в миру, в отличие от монастырской или церковной жизни), светскийThe recommendations of Vatican II certainly encourage more active lay participation in the life of the parish. — Постановления Второго Ватиканского Собора, несомненно, поощряют более активное участие мирян в жизни прихода.
Syn:The patient's lay diagnosis was close to the doctor's. — Диагноз, поставленный себе пациентом, оказался близким к врачебному.
Syn:3) с.-х. незасеянный, под паром ( об участке земли)Syn:II [leɪ] сущ.1) лэ ( вид баллады), короткая песенка, короткая баллада2) поэт. пение птицIII [leɪ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. laid1)а) класть, положитьThey laid the boards flat. — Они положили доски на пол.
Lay the packages on the table. — Положи пакеты на стол.
She laid her sewing aside when the telephone rang. — Когда зазвонил телефон, она отложила шитьё.
Lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him. — Уложи раненого осторожно, чтобы не сделать ему больно.
Syn:б) валить, опрокидывать, заставлять падатьThe tornado laid the house flat. — Торнадо полностью разрушил дом.
Syn:в) накрывать, стелить- lay the table- lay the clothг) накладывать, покрыватьLay the cartons one on top of the other. — Ставь коробки одна на одну.
The tiles were laid in a geometric pattern. — Плитка была выложена геометрическим рисунком.
Syn:д) хоронить, класть в могилу2) сниж. трахнуть, завалить- get laid3) откладывать ( яйца)A turtle lays many eggs at one time. — Черепаха откладывает сразу много яиц.
Syn:4) приводить в определённое состояние, положение5)а) ( lay before) представлять, передавать на рассмотрениеThe nominating committee laid its slate before the board. — Комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правления.
Your suggestion will be laid before the committee. — Ваше предложение будет представлено на рассмотрение комиссии.
Syn:б) организовывать, готовитьThe prisoners laid an escape plan. — Заключённые составили план побега.
Syn:6)а) возлагать (вину, ответственность)to lay the blame for smth. at smb.'s door / feet — возлагать вину за что-л. на кого-л.
б) налагать (налог, штраф)The town laid an assessment on property owners. — Городские власти обложили владельцев недвижимости налогом.
Syn:It's a mistake to lay too much emphasis on grades. — Неверно придавать слишком большое значение оценкам.
8) приписывать (кому-л. что-л.); предъявлять; обвинять9) мор. свивать, вить (канаты, верёвки)10)а) воен. нацеливать орудиеб) ставить капкан, делать засаду прям. и перен.11) происходить, совершатьсяThe first act was laid at a country estate. — Действие первого акта происходило в загородном имении.
Syn:12)а) разг. держать пари, биться об закладHe laid me ten dollars that it would not rain. — Он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя.
в) ( lay on) ставить деньги на (что-л. / кого-л.)•Syn:13) уст.; диал. разрешаться от бремени, рожать; принимать роды14) мор. прокладывать курс15) диал. затачивать затупившееся лезвие•- lay about
- lay aside
- lay away
- lay by
- lay down
- lay in
- lay off
- lay on
- lay out
- lay over
- lay up
- lay to••to lay one's shirt on — биться об заклад; давать голову на отсечение
to lay oneself out — стараться; напрягать все силы; выкладываться; из кожи вон лезть
to lay eyes on smth. — увидеть что-л.
to lay it on smb. — ударить кого-л.; дать кому-л. тумака
to lay down one's life — отдать свою жизнь; пожертвовать жизнью
- lay down the law- lay in stock
- lay hands on
- lay hands on oneself
- lay an egg
- lay a ghost 2. сущ.1) положение, расположение (чего-л.); направлениеSyn:2)а) разг. занятие, дело, поприще, работаFor a year or two he wrote poetry. But then he gave up that lay. — В течение года или двух он писал стихи, но потом бросил это занятие.
Syn:б) уст. парив) доля в каком-л. деле3) берлога, логово, нора, логовище ( у животных); колония моллюсков, коралловSyn:4) сниж.а) половой актSyn:You'll just keep her as a comfortable lay until you leave. (G. Greene, The Quite American) — Ты можешь спокойно спать с ней, пока не уедешь.
5) с.-х. яйценоскость, яйцекладкаIV [leɪ] прош. вр. от lie II -
55 to make one's own clothes
English-Russian combinatory dictionary > to make one's own clothes
-
56 вот
Iчаст.1. выражает:1) указание на предмет или действие, находящееся или происходящее в непосредственной близости; передаётся частицей вотМемнан планетын шӱмжӧ – тиде Йошкар площадь. Вот ончылнемак. М. Якимов. Сердце нашей планеты – это Красная площадь. Вот передо мной.
2) усиление значения последующего слова; передаётся частицей вот– Вот тиде чын! – колхоз председатель мокталтен пелештыш. В. Иванов. – Вот это правильно! – похвалил председатель колхоза.
– Вот тыге илена, пашам ыштена. М. Казаков. – Вот так живём, работаем.
«Но вот марий вургемым ургалтын огыл», – чонжым почын каласыш ургызо. Н. Лекайн. Но вот марийскую одежду не приходилось шить, – признался портной.
2. в сочетании с союзом и употр. в знач. союза сандене; соответствует союзу поэтомуАла-кузе йӧнеш толын огыл, вот и каласен омыл. В. Исенеков. Как-то не было случая, вот и не сказал.
Идиоматические выражения:
– вот-вот– ну вотII1. паутинаЭҥыремыш шке вотшым пычкемыш пусакеш, айдеме логалдыме вереш шупшеш. «Мар. ком.» Паук свою паутину плетёт в темных углах, в недоступных для человека местах.
Сравни с:
эҥыремышвот2. леса, леска (рыболовная)Макар ден Ольош пушым шӱдырен луктыч да блесна вотым эркын шупшаш тӱҥальыч. А. Айзенворт. Макар с Ольошем выволокли лодку и стали тихонько тянуть леску блесны.
-
57 вот
I част1. выражает: а) указание на предмет или действие, находящееся или происходящее в непосредственной близости; передаётся частицей вот. Мемнан планетын шӱмжӧ – Тиде Йошкар площадь. Вот ончылнемак. М. Якимов. Сердце нашей планеты – это Красная площадь. Вот передо мной. б) усиление значения последующего слова; передаётся частицей вот. – Вот тиде чын! – колхоз председатель мокталтен пелештыш. В. Иванов. – Вот это правильно! – похвалил председатель колхоза. – Вот тыге илена, пашам ыштена. М. Казаков. – Вот так живём, работаем. «Но вот марий вургемым ургалтын огыл», – чонжым почын каласыш ургызо. Н. Лекайн. Но вот марийскую одежду не приходилось шить, – признался портной.2. в сочетании с союзом и употр. в знач. союза сандене; соответствует союзу поэтому. Ала-кузе йӧнеш толын огыл, вот и каласен омыл. В. Исенеков. Как-то не было случая, вот и не сказал.◊ Вот-вот1. вот именно, вот-вот. – Вот-вот, тыяк мыланем кӱлат ыле, – ойла умбакыже становой. Н. Лекайн.– Вот именно, ты мне и нужен был, – продолжает становой. 2) вот-вот, в самом скором времени, сейчас. Шонетыс: тыйын ӱмбалнетак вот-вот ала-мо пудештеш. Ю. Галютин. Думаешь же: над тобой вот-вот что-то взорвётся. Ну вот ну вот и. – Ну вот, толын шуна, – ошкылмыжым чарнеи, ачаже пелештыш. А. Тимофеев. – Ну вот и пришли, – остановившись, молвил его отец.II1. паутина. Эҥыремыш шке вотшым нычкемыш пусакеш, айдеме логалдыме вереш шупшеш. «Мар. ком.». Паук свою паутину плетёт в темных углах, в недоступных для человека местах. Ср. эҥыремышвот.2. леса, леска (рыболовная). Макар ден Ольош пушым шӱдырен луктыч да блесна вотым эркын шупшаш тӱҥальыч. А. Айзенворт. Макар с Ольошем выволокли лодку и стали тихонько тянуть леску блесны. Ср. эҥырвот, эҥыршӱртӧ. -
58 даара-
[даараар]шить, сшить; чинить (одежду)
См. также в других словарях:
Шить по косточке (в косточку) — Кар., Новг. Шить одежду по фигуре. СРНГ 15, 79; СРГК 2, 442; НОС 4, 126; НОС 11, 15 … Большой словарь русских поговорок
шить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я шью, ты шьёшь, он/она/оно шьёт, мы шьём, вы шьёте, они шьют, шей, шейте, шил, шила, шило, шили, шьющий, шивший, шитый; св. сшить; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
Шитьё — 1) Операция при изготовлении одежды и обуви соединение частей тканей или кожи посредством иглы и нитки. В традиционной крестьянской семье каждая женщина шила для себя и своей семьи. Со временем изготовлением верхней и праздничной одежды стали… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ШИТЬ — ШИТЬ, шью, шьёшь, д.н.в. не употр., повел. шей, несовер. 1. без доп. Скреплять, соединять нитью (края ткани, кожи) для изготовления чего нибудь; заниматься изготовлением одежды, обуви как ремеслом. «Шили мы на господ военных, да на особ первых… … Толковый словарь Ушакова
шить — шью, шьёшь; шей; шитый; шит, а, о; нсв. 1. (св. сшить). что. Изготовлять (одежду, обувь), скрепляя нитью края деталей из ткани, кожи и т.п. Ш. платье. Ш. сапоги. Ш. на швейной машине. Ш. мужу халат. Ш. юбку из ситца. Уметь ш. Начать, кончить ш. Ш … Энциклопедический словарь
ШИТЬ — ♥ Шить что либо из шелковой или шерстяной ткани такой сон сулит благополучие и уют вашего семейного очага. Если ткань хлопковая к здоровью. Шить из плотной ткани специального назначения (например, парашютной) вашему дому не страшны никакие… … Большой семейный сонник
шить — шью, шьёшь; шей; ши/тый; шит, а, о; нсв. см. тж. шиться, шиться, шивать, швейный 1) (св. сшить) что Изготовлять (одежду, обувь), скрепляя нитью края деталей из ткани, кожи и т.п … Словарь многих выражений
шить — шью, шьёшь; повел. шей; прич. страд. прош. шитый, шит, а, о; несов. 1. Скреплять, соединять нитью края ткани, кожи и т. п. при изготовлении одежды, обуви и т. п. Шить на машинке. Шить иголкой. □ Длинными зимними вечерами Авдотья шила, Прасковья… … Малый академический словарь
Шитьё — … Википедия
Шить — 1. Скреплять, соединять нитками что л. (например, Ш. иглой, Ш. на швейной машине). 2. Изготовлять одежду, обувь и т. д., скрепляя ее части. 3. Вышивать (Ш. узоры, Ш. по канве). (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) … Энциклопедия моды и одежды
Древнерусское лицевое шитьё — Святитель Иона Московский Древнерусское лицевое шитьё («живопись иглой») вид декоративно прикладного искусства, распространённый в эпоху Древней Руси. Его сюжетные изображения … Википедия