-
21 Неотпущенный
невідпущений; невиданий; нерозгрішений; невигострений, ненагострений, неклепаний; срв. Отпущенный (под Отпускать). [Невиданий крам (Полт.). Нерозгрішена душа (Київщ.). Невигострена сокира (Луб.). Над головою вже несе свою неклепаную косу косар непевний (Шевч.)]. -
22 надушенный
прич. и прил.scented, perfumedона́ не была́ наду́шена — she was wearing no scent
-
23 разукрашивать
vt разг; св - разукра́ситьto decorate; to embellish; to deck (out); to adorn litу́лица была́ разукра́шена фла́гами — the street was decorated/decked with flags
-
24 связь
1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактахМно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.
Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.
2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung ↑ тк. ед. ч.установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen
подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten
Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.
3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten
развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen
Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.
4) взаимосвязь die Verbíndung ↑ =, тк. ед. ч.те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis
связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión
5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhängeобнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen
Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?
В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...
6) в связи́ с чем-л.а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólgeВ связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.
б) по поводу aus Ánlass, ánlässlichВ связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.
-
25 взбесить
взбешу, взбесишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. взбешенный, βρ: -шен, -шена, -о; ρ.σ.μ.λυσσιάζω, μανιάζω, μανιώνω.μτφ. με πιάνει μεγάλη οργή, πάθος, επιθυμία. -
26 вкусить
вкушу, вкусишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. вкушенный, βρ: -шен, -шена, -шено ρ.σ.μ.1. (παλ. κ. γραπ. λόγος) τρώγω πίνω λίγο, δοκιμάζω.2. μτφ. γεύομαι, αισθάνομαι•вкусить наслаадения любви γεύομαι τις απολαύσεις της αγάπης.
-
27 внушить
-шу, -шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -шенный, βρ: -шен, -шена, -шено, ρ.σ.μ.εμπνέω, εμφυσώ, εμβάλλω• προκαλώ•внушить страх εμπνέω φόβο•
внушить любовь к добру εμπνέω την αγάπη για ευεργεσία•
внушить отврашение εμπνέω την απέχθεια•
внушить мораль ενθαρρύνω, δίνω θάρρος, κουράγιο, εμψυχώνω.
-
28 возгласить
-ашу, -асишь παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -ашенный, βρ: член, -шена, -шеноρ.σ.αναφωνώ, φωνάζω, κηρύσσω μεγαλόφωνα. -
29 вопросить
-ошу, -осишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -ошенный, βρ: -шен, -шена, -шено ρ.σ.μ. παλ. ερωτώ, ρωτώ, βάζω ερώτημα. -
30 воскресить
-решу, -ресишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -решённый, βρ: -шён, -шена, -шеноρ.σ.μ.1. ανασταίνω, επαναφέρω στη ζωή.2. μτφ. αναπαρασταίνω•памятики -ли перед зрителями, жизнь прошлого τα μνημεία αναπαράστησαν στους θεατές τη ζωή του παρελθόντος.
-
31 завершить
-шу, -шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. завершенный, βρ: -шен, -шена, -шею ρ.σ.μ.1. παλ. τελειώνω ως την κορυφή, κορυφώνω.2. αποτελειώνω, αποπερατώνω, αποτερματίζω• επιτελώ.αποπερατώνομαι, επιτελούμαι. -
32 заглушить
-шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -шена, -шеноρ.σ.μ.1. πνίγω, σκεπάζω•оркестр -ил голос певца η ορχήστρα σκέπασε τη φωνή του τραγουδιστή•
ковер -ил звук шагов το χαλί έσβησε τον ήχο των βημάτων.
2. μετριάζω, καταπραΰνω, μαλακώνω, απαλύνω, καθησυχάζω•заглушить боль μαλακώνω τον πόνο.
|| μειώνω, ελαττώνω, ολιγοστεύω.3. εμποδίζω την ανάπτυξη•сорные травы -ли хлеб τα ζιζάνια έπνιξαν το σιτάρι.
4. μτφ. καταστέλλω, καταπνίγω.5. σταματώ•заглушить мотор σβήνω το μοτέρ•
заглушить уголь σβήνω τα κάρβουνα.
σκεπάζομαι, σβήνω κλπ. ρ. ενεργ. φ. -
33 занавесить
-ешу, -есишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. занавешенный, βρ: -шеи, -шена, -шеноρ.σ.μ.βάζω κουρτίνα•занавесить окно βάζω κουρτίνα στο παραθύρι.
καλύπτομαι, με κουρτίνα. -
34 запорошить
-шит, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. запорошенный, βρ: -шен, -шена, -шеноρ.σ.μ.1. καλύπτω, σκεπάζω, κάνω•запорошить руки мукой καταλευρώνω τα χέρια•
запорошить снегом καλύπτω με λεπτόστρώμα χιονιού.
2. (απλ.) απρόσ. κλείνω, βουλώνω (για μάτια, αυτιά)•пылью ему -ло глаза τού ‘κλεισαν τα μάτια από τη σκόνη.
3. αρχίζω να καλύπτω κλπ. ρ. βλ. порошить. -
35 запушить
-ит, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. запушенный, βρ: -шен, -шена, -шеноρ.σ.μ.(για χιόνι, πάχνη) καλύπτω, σκεπάζω,1. καλύπτομαι, σκεπάζομαι•деревья -лись снегом τα δέντρα σκεπάστηκαν με χιόνι.
2. (για φυτά) γίνομαι αφράτος. -
36 исколесить
-лешу, -лесишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. исколешенный, -шен, -шена, -шеноρ.σ.μ.1. διατρέχω, διασχίζω, περιέρχομαι, γυρίζω (με όχημα)•исколесить всю Грецию γυρίζω όλη την Ελλάδα.
2. γεμίζ,ω με ροδαματιές. -
37 искусить
-ушу, -сишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. искушённый, βρ: -шен, -шена, -шеноρ.σ. παλ. βλ. искушать. -
38 лишить
-шу, -шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. лишённый, βρ: -шён, -шена, -шеюρ.σ.μ.στερώ, αποστερώ αφαιρώ•лишить свободы στερώ της ελευθερίας•
лишить гражданских прав στερώ των πολιτικών δικαιωμάτων•
-возможности στερώ της δυνατότητας•
лишить чина καθαιρώ του αξιώματος•
лишить наследства αποκληρώνω•
лишить удобного случая στερώ της κατάλληλης ευκαιρίας.
εκφρ.лишить слова – στερώ του λόγου (δε δίνω το λόγο να μιλήσει)•лишить жизни – αφαιρώ τη ζωή (φονεύω).στερούμαι, χάνω•лишить чувств χάνω τις αισθήσεις•
лишить разума χάνω το λογικό•
чувства слуха χάνω την ακοή, κουφαίνρμαι•
доверия χάνω την εμπιστοσύνη.
εκφρ.лишить рассудка – χάνω τα λογικά μου (παραφρονώ). -
39 наворошить
-шу, -шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наворошенный, βρ: -шен, -шена, -шено; ρ.σ.μ. αναστρέφοντας ρίχνω (χόρτο, άχυρα). -
40 наглушить
-шу, -шишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. заглушенный, βρ: -шен, -шена, -шеноρ.σ.μ.(με ποσοτική σημ.) ψαρεύω με δυναμίτη•наглушить рыбы χτυπώ πολλά ψάρια με δυναμίτη.
См. также в других словарях:
Шена — Коммуна Шена Scena Страна ИталияИталия … Википедия
Райнхардтсдорф-Шена — Коммуна Райнхардтсдорф Шёна Reinhardtsdorf Schöna Страна ГерманияГермания … Википедия
Шенаев Владимир Никитович — (р. 1929), экономист, член корреспондент РАН (1997). С 1988 заместитель директора Института Европы РАН. Труды в области денежного обращения, финансов и кредита, валюты, воспроизводства капитала и механизмов функционирования рыночной экономики. *… … Энциклопедический словарь
Шенаев Владимир Никитович — (р. 1929), экономист, член корреспондент РАН (1997). С 1988 заместитель директора Института Европы РАН. Специалист в области денежного обращения, финансов и кредита, валюты, воспроизводства капитала и механизмов функционирования рыночной… … Большой Энциклопедический словарь
вышеназванный — вышеназванный, вышеназванная, вышеназванное, вышеназванные, вышеназванного, вышеназванной, вышеназванного, вышеназванных, вышеназванному, вышеназванной, вышеназванному, вышеназванным, вышеназванный, вышеназванную, вышеназванное, вышеназванные,… … Формы слов
повѣшеныи — (80) прич. страд. прош. 1.Прич. страд. прош. к повѣсити: и прочѧ˫а ѹтварь ѥи да приложить(с). ѥлико же златъмь. и ѥлико ѿ срѣбра. и да повѣшена бѹдѹ(т) и поникандила. въ цр(к)ви же и папърти въ притворѣхъ. УСт к. XII, 278 об.; пѧтѣ провьртѣша ѥмѹ … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
раскосить — I C/A гл см. Приложение II (выкосить луг, разделив его по частям) раскошу/ раско/сишь раско/сят раско/шенный A/A пр; 246, 253 см … Словарь ударений русского языка
Англо-бурская война 1899—1902 гг. — АНГЛО БУРСКАЯ ВОЙНА 1899 1902 г. Послѣ овладѣнія Англіей въ 1815 г. Капской землей, населенной по преимуществу голландскими выходцами бурами, возникло недовольство послѣднихъ англ. управленіемъ. Началось массовое переселеніе буровъ на с., въ… … Военная энциклопедия
перекосить — 1. перекосить, перекошу, перекосим, перекосишь, перекосите, перекосит, перекосят, перекося, перекосил, перекосила, перекосило, перекосили, перекоси, перекосите, перекосивший, перекосившая, перекосившее, перекосившие, перекосившего, перекосившей,… … Формы слов
раскосить — 1. раскосить, раскошу, раскосим, раскосишь, раскосите, раскосит, раскосят, раскося, раскосил, раскосила, раскосило, раскосили, раскоси, раскосите, раскосивший, раскосившая, раскосившее, раскосившие, раскосившего, раскосившей, раскосившего,… … Формы слов
скосить — 1. скосить, скошу, скосим, скосишь, скосите, скосит, скосят, скося, скосил, скосила, скосило, скосили, скоси, скосите, скосивший, скосившая, скосившее, скосившие, скосившего, скосившей, скосившего, скосивших, скосившему, скосившей, скосившему,… … Формы слов