-
1 шевна машина
sewing machinestitcher -
2 шевна тръба
welded tubewelded tubes -
3 шевна машина ж
Nähmaschine {f} -
4 игла за шевна машина
текст.sewing needleтекст.sewing needlesБългарски-Angleščina политехнически речник > игла за шевна машина
-
5 оверлокова шевна машина
текст.hosiery seamerтекст.hosiery seamersтекст.overlook sewing machineБългарски-Angleščina политехнически речник > оверлокова шевна машина
-
6 покривнооплитаща шевна машина
текст.mock seaming machineБългарски-Angleščina политехнически речник > покривнооплитаща шевна машина
-
7 игла
needle; pinзоол. spine, quillбот. thorn, prickle, spine, spike(на бор) needle, spine(като украшение) pin(за гравиране) pointвоен. (на ударник) nippleигла за плетене a knitting needleграмофонна игла stylus, a gramophone needleигла на спринцовка a hypodermic needleразказвам от игла до конец give all the details* * *игла̀,ж., -ѝ needle; pin; зоол. spine, quill; бот. thorn, prickle, spine, spike; (на бор) needle, spine; ( като украшение) pin; (за гравиране) point; воен. (на ударник) nipple; безопасна \иглаа safety pin; бод зад \иглаа backstitch; грамофонна \иглаа stylus, gramophone needle; \иглаа за плетене knitting needle; \иглаа на спринцовка hypodermic needle; риба \иглаа зоол. needle fish; суха \иглаа изк. dry needle; • от \иглаа до конец from beginning to end; разказвам от \иглаа до конец give all the details; търси \иглаа в купа сено look for a needle in a haystack; шевна \иглаа sewing needle.* * *needle: a sewing игла - шевна игла; prick; pricker: a safety игла - безопасна игла* * *1. (за гравиране) point 2. (като украшение) pin 3. (на бор) needle, spine 4. needle;pin 5. ИГЛА за плетене a knitting needle 6. ИГЛА на спринцовка a hypodermic needle 7. безопасна ИГЛА a safety pin 8. бод зад ИГЛА backstitch 9. бот. thorn, prickle, spine, spike 10. воен. (на ударник) nipple 11. грамофонна ИГЛА stylus, a gramophone needle 12. зоол. spine, quill 13. от ИГЛА до конец from beginning to end 14. разказвам от ИГЛА до конец give all the details 15. риба ИГЛА зоол. needle fish 16. суха ИГЛА изк. dry needle 17. търся ИГЛА в купа сено look for a needle in a haystack 18. шевна ИГЛА a sewing needle -
8 крачен
treadle, pedal (attr.)крачна шевна машина a treadle sewing machineс крачно управление foot-control led* * *кра̀чен,прил., -на, -но, -ни treadle, pedal (attr.); foot (attr.); \краченна помпа foot-pump; \краченна спирачка foot brake; \краченна шевна машина treadle sewing machine; с \краченно управление foot-controlled, foot-steered.* * *pedal; treadle* * *1. treadle, pedal (attr.) 2. крачна шевна машина a treadle sewing machine 3. с крачно управление foot-control led -
9 машина
machine (и прен.)(механизъм) mechanism, clock-workмашини събира machineryмашина двигател engine, driverминавам на машина machine, sew upмашина за мелене на месо meat-chopper, mincing-machine, hasher, ам. meat-grinderизпитателна машина testing machinery; 1. locomotive, engine2. (печка) cooking-stove/range* * *машѝна,ж., -и 1. machine (и прен.); ( механизъм) mechanism, clock-work; заточваща \машинаа (tool) grinder; кардираща \машинаа teasel(ler); \машинаа за мелене на месо meat-chopper, mincing-machine, hasher, амер. meat-grinder; \машинаа за рязане на хляб breadslicer; \машинаа за унищожаване на документи paper shredder; \машинаи събир. machinery; минавам на \машинаа machine, sew up; парна \машинаа steam-engine; пиша на \машинаа type; пишеща \машинаа typewriter; плетачна \машинаа knitting-frame, ( голяма) knitting-machine/-loom; подкопно-товарачна \машинаа миньорск. shearer-loader; предачна \машинаа ( ръчна) spinning-frame, ( голяма) spinning machine; резбонарезна \машинаа threader; сметачна \машинаа calculating-machine, calculator; с точността на \машинаа with machine-like precision; фотокопирна \машинаа photocopier; шевна \машинаа sewing-machine;2. locomotive, engine; • военна \машинаа machinery of war, war machinery; държавна \машинаа state apparatus/mechanism, machinery of state.* * *engine: steam - машина - парна машина; machine: mincing- машина - машина за мелене на месо; mechanism* * *1. (механизъм) mechanism, clock-work 2. (печка) cooking-stove/range 3. machine (и прен.) 4. МАШИНА двигател engine, driver 5. МАШИНА за мелене на месо meat-chopper, mincing-machine, hasher, ам. meat-grinder 6. адска МАШИНА an infernal machine 7. военна МАШИНА machinery of war, war machinery 8. държавна МАШИНА a state apparatus/mechanism, machinery of state 9. заточна МАШИНА (tool) grinder 10. изпитателна МАШИНА testing machinery; locomotive, engine 11. кардирна МАШИНА teasel(ler) 12. машини събира machinery 13. минавам на МАШИНА machine, sew up 14. парна МАШИНА steam-engine 15. пиша на МАШИНА type 16. пишеща МАШИНА typewriter 17. плетачна МАШИНА knitting-frame, (голяма) knitting-machine/-loom 18. предачна МАШИНА (ръчна) spinning-frame, (голяма) spinning-machine 19. сметачна МАШИНА calculating-machine, calculator 20. шевна МАШИНА sewing-machine -
10 педал
pedal(на шевна машина) treadleпедал за газта acceleratorпедал на спирачка break-pedalавт. tread on the gasнатискам педал ите (на велосипед) pedal* * *педа̀л,м., -и, (два) педа̀ла pedal; (на шевна машина) treadle; въртя \педалите (на велосипед) pedal; \педал на газта accelerator; \педал на съединителя clutch pedal.——————м., -и вулг. fag, faggot, gay, pansy, bugger, queer, queen, poof, poofter; амер. flit.* * *pedal: press the педал - натискам педала; treadle (тех.)* * *1. (на шевна машина) treadle 2. pedal 3. ПЕДАЛ за газта accelerator 4. ПЕДАЛ на спирачка break-pedal 5. авт. tread on the gas 6. натискам ПЕДАЛ ите (на велосипед) pedal 7. натискам ПЕДАЛа press the pedal -
11 ръчен
hand (attr.); manual(изработен на ръка) hand-madeръчен багаж hand luggageръчен кантар beam scalesръчен трион handsawръчен труд manual labourуч. manual trainingръчен хляб hand-made breadръчен часовник wrist-watchръчна бомба hand-grenadeръчна из-работка hand-madeръчна количка hand-cart, wheel-barrowръчна мелница quernръчна продажба (в аптека) sale without prescriptionръчна работа handworkръчна пералня/телефонна централа a hand-operated washing-machine/exchangeръчна шевна машина a hand sewing machine* * *ръ̀чен,прил., -на, -но, -ни hand (attr.); manual; ( изработен на ръка) hand-made; \ръченен багаж hand luggage; \ръченен кантар beam scales; \ръченен трион handsaw; \ръченен труд manual labour; \ръченен хляб hand-made bread; \ръченен часовник wrist-watch; \ръченна изработка hand-made; \ръченна количка hand-cart, wheel-barrow; \ръченна мелница quern; \ръченна шевна машина hand sewing machine.* * *hand: ръчен luggage - ръчен багаж, ръчен-made - ръчно изработен, ръчен-brake - ръчна спирачка; handworked (ръчно изработен)* * *1. (изработен на ръка) hand-made 2. hand (attr.);manual 3. РЪЧЕН багаж hand luggage 4. РЪЧЕН кантар beam scales 5. РЪЧЕН трион handsaw 6. РЪЧЕН труд manual labour 7. РЪЧЕН хляб hand-made bread 8. РЪЧЕН часовник wrist-watch 9. ръчна бомба hand-grenade 10. ръчна из-работка hand-made 11. ръчна количка hand-саrt, wheel-barrow 12. ръчна мелница quern 13. ръчна пералня/телефонна централа a hand-operated washing-machine/exchange 14. ръчна продажба (в аптека) sale without prescription 15. ръчна работа handwork 16. ръчна шевна машина a hand sewing machine 17. уч. manual training -
12 шевен
sewing (attr.)шевна машина a sewing machine* * *шѐвен,прил., -на, -но, -ни sewing (attr.); мед. sutural; \шевенна машина a sewing machine; stitcher.* * *1. sewing (attr.) 2. шевна машина а sewing machine -
13 шевен
ше́в|ен прил., -на, -но, -ни Näh-; шевна макара eine Spule Nähgarn; шевна машина nähmaschine f. -
14 шевен
прил а coudre; шевна машина machine а coudre; шевна игла aiguille а coudre; шевни конци fil а coudre. -
15 минавам
1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)(при манифестация) march past(тържествено) sweep (past, by, out, in. up)(съвсем близо) shaveмоля, позволете ми да мина please allow me to passтой мина край мен he walked past me, he passed meслучайно минах край тях I happened to pass their houseтя погледна минавайки she looked in when passingминах през вратата I walked in/out at the gate(no мост) go over, cross (a bridge)(през река, граница) cross, pass(през препятствие) get over(за път) lie/lead through (across, along)пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley(за граница) run(простирам се край) run byпътят минава край морето the road runs by the seaминавам под under-runмини да ме вземеш come and fetch me2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass(зеленчуци и пр. през сито) passминах го на машина I ran it through the machineминавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three watersминах го с още една боя I gave it another coat of paintминах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson(туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)минавам от тема на тема (несвързано) meander4. (преминавам към/на) go on to, pass on toминете на следващия въпрос pass on to the next question(към друга страна, неприятел) go over toминавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemyминавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgottenминавам в офанзива take/assume the offensive5. (изпит) pass, get throughминавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a formс колко мина? what are your marks/grades this year?минавам през цензурата pass the censor6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of8. (за време) pass, elapse, go (by)(незабелязано) slip away/byне минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutesне мина много време и soon after that, not long after thatминава 9 часа it is past 9 o'clockмина един час an hour went byда мине времето to kill the time, to while away the timeмина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caughtрядко минава седмица a week rarely goes byвремето мина (изтече) time is upмине не мине една седмица every week or soминало му е времето it's out of date, it has had its dayсрокът още не е минал the term has not yet expired9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over(постепенно) pass off(за яд и) cool(за мода) go out, be outмина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/angerще ти мине (ядът и пр.) you'll get over itще мине it'll passи по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will thisмина се и тая so that's over (thank goodness)болката минава the pain is passing offмодата на големите шапки мина large hats have gone out/are out10. (протича) be. come off, go offкак мина урокът? how was the lesson?как мина ваканцията? how did you spend your* * *мина̀вам,гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)* * *1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it -
16 машина
ж 1. machine f; земеделска машина machine agricole; шевна машина machine а coudre; пишеща машина machine а écrire; 2. нар жпмашина locomotive f; 3. разг cuisinière; 4. прен държавната машина la machine de l'Etat. -
17 шевен
См. также в других словарях:
Севна Шевна — Один из приближенных царя Езекии, посланный на переговоры с представителями ассирийского царя Синаххериба. 1Цар.18:18 19:7; Ис.22:15 25; 36:2 37:7 … Подробный словарь библейских имен
Севна — (евр. Шевна, возм., кр. ф ма от Шевании). Царедворец, начальник дворца царя Езекии, повелевший высечь для себя гробницу. Исаия предсказал ему изгнание и снятие с должности. На место С. должен был встать Елиаким (Ис 22:15 25). И действит.,… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Урош — а, муж. Стар. редк.Отч.: Урошевич, Урошевна.Производные: Роша. Словарь личных имён. Урош а, м. Стар. редк. Отч.: Урошевич, Урошевна. Производные: Роша. Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Рымбаева, Роза Куанышевна — Роза Рымбаева Полное имя Роза Куанышевна Рымбаева Дата рождения 28 октября 1957(1957 10 28) (55 лет) Место рождения станция Жангиз Тобе, Семипалатинская … Википедия
Асанова, Динара Кулдашевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Асанов. Динара Асанова … Википедия
Джуна — Евгения Ювашевна Давиташвили целительница Имя при рождении: Евгения Ювашевна Сардис (Ассир. Джуна Бит Сардис) Дата рождения: 22 июля … Википедия
Джуна Давиташвили — Джуна Евгения Давиташвили целительница Дата рождения: 22 июля 1949 года Место рождения: с. Урмия, Краснодарский край Джуна (Евгения Ювашевна Давиташвили, 22 июл … Википедия
Роза Куанышевна Рымбаева — (род. 28 октября 1957, станция Жангиз Тобе, Семипалатинская область, Казахская ССР) казахстанская певица, народная артистка Казахской ССР (1986), Лауреат Государственной премии Казахстана (2004). Содержание 1 Биография 2 Хронология 3 Награды … Википедия
Роза Рымбаева — Роза Куанышевна Рымбаева (род. 28 октября 1957, станция Жангиз Тобе, Семипалатинская область, Казахская ССР) казахстанская певица, народная артистка Казахской ССР (1986), Лауреат Государственной премии Казахстана (2004). Содержание 1 Биография 2 … Википедия
Рымбаева — Рымбаева, Роза Куанышевна Роза Куанышевна Рымбаева (род. 28 октября 1957, станция Жангиз Тобе, Семипалатинская область, Казахская ССР) казахская певица, народная артистка Казахской ССР (1986), Лауреат Государственной премии Казахстана… … Википедия
Рымбаева, Роза — Роза Куанышевна Рымбаева (род. 28 октября 1957, станция Жангиз Тобе, Семипалатинская область, Казахская ССР) казахстанская певица, народная артистка Казахской ССР (1986), Лауреат Государственной премии Казахстана (2004). Содержание 1 Биография 2 … Википедия