Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

чёткий

  • 1 court

    %=1, -E adj.

    1. коро́ткий*, des cheveux courts — коро́ткие во́лосы;

    une robe courte — коро́ткое пла́тье; une chemise à manches courtes — руба́шка с,коро́ткими рука́вами; une herbe courte — ни́зкая трава́; le plus court chemin — са́мый коро́ткий <кратча́йший> путь ║ prendre au plus court — идти́/пойти́ по са́мому коро́ткому пути́

    2. (réduit) коро́ткий, кра́ткий*;

    les formes courtes de l'adjectif — кра́ткие фор мы прилага́тельного;

    votre conclusion est trop courte — ва́ше заключе́ние сли́шком ко́ротко <кра́тко>; ● avoir la vue courte — быть близору́ким; à courte vue — близору́кий, недальнови́дный; faire la courte échelle à qn. v. échelle; tirer la courte paille — тяну́ть ipf. жре́бий

    3. (temps) коро́ткий, кра́ткий; кратковре́менный (de courte durée):

    un court moment — недо́лго;

    une courte conversation — коро́ткий разгово́р; il a la mémoire courte — у него́ коро́ткая па́мять: je serai court [— я] бу́ду кра́ток; crédit à court terme — краткосро́чный креди́т; faire une courte halte — остана́вливаться/останови́ться ненадо́лго, де́лать/с= <устра́ивать/устро́ить> ∫ кратковре́менную остано́вку <ма́лый прива́л spéc.>; trouver le temps court — находи́ть/найти́ <счита́ть/ счесть>, что вре́мя идёт о́чень бы́стро; avoir la respiration courte — запыха́ться pf., ча́сто <с трудо́м (avec peine)) — дыша́ть ipf.

    4. (insuffisant) недоста́точный; скро́мный* (modeste);

    la sauce est un peu courte ∑ — со́уса малова́то;

    le repas était un peu court — обе́д был дово́льно скро́мный

    adv.
    1. ко́ротко;

    couper les cheveux court — ко́ротко стричь/о[б]- во́лосы;

    elle s'habille court — она́ но́сит всё коро́ткое ║ on l'appelle Pierre tout court — его́ зову́т про́сто Пьер

    2. (brusquement) внеза́пно; ре́зко;

    s'arrêter court — внеза́пно остана́вливаться/останови́ться;

    ● être à court de — испы́тывать ipf. недоста́ток в (+ P); ∑ не хвата́ть ipf.; il est à court d'argent ∑ — у него́ ту́го с деньга́ми, он [сиди́т fam.] без де́нег; rester court — запина́ться/запну́ться semelf.; не знать ipf., что сказа́ть; tourner court

    1) (échouer) прова́ливаться/ провали́ться
    2) (s'arrêter brusquement) внеза́пно прекрати́ться pf.;

    prendre qn. de court — застава́ть/заста́ть <застига́ть/засти́гнуть> кого́-л. враспло́х;

    pris de court — засти́гнутый враспло́х

    COURT %=2 m sport [те́ннисный] корт

    Dictionnaire français-russe de type actif > court

  • 2 bref

    %=1, BRÈVE adj.
    1. (de peu de durée) коро́ткий*; кра́ткий*; непродолжи́тельный;

    la vie est brève — жизнь коротка́;

    le délai était très bref — срок был о́чень коро́тким; une brève entrevue — коро́ткое <непродолжи́тельное> свида́ние; à brève échéance, à bref délai — в коро́ткий срок; в ближа́йшем бу́дущем; вско́ре, ско́ро; краткосро́чный; бы́стро наступа́ющий, приближа́ющийся; une voyelle (forme) brève — кра́ткая гла́сная (фо́рма)

    2. коро́ткий, кра́ткий, немногосло́вный;

    soyez bref et précis — бу́дьте кра́тки[ми] и точны́[ми], говори́те ко́ротко и то́чно;

    il a prononcé un bref discours — он произнёс кра́ткую речь; pour être bref — для кра́ткости

    3. (tranchant) ре́зкий* (brusque); отры́вистый (saccadé);

    il a la parole brève, il parle d'un ton bref — он говори́т ре́зко, повели́тельным то́ном

    adv.
    1. (en peu de paroles) ко́ротко, кра́тко;

    parler bref — говори́ть ipf. кра́тко;

    en bref — в не́скольких слова́х, ко́ротко

    2. (en résumé) коро́че [говоря́]; одни́м сло́вом;

    bref, il n'est pas d'accord? — одни́м сло́вом, он не согла́сен?

    BREF %=2 m бре́ве n indécl., [кра́ткое] па́пское посла́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > bref

  • 3 net

    %=1, -ТЕ adj.
    1. (propre) чи́стый*, опря́тный, аккура́тный (en ordre);

    une vitre nette — чи́стое стекло́, une chambre propre et nette — чи́стая и опря́тная <аккура́тно при́бранная> ко́мната

    2. (clair, précis) я́сный*, чёткий*, отчётливый (aux contours nets);

    il y a du brouillard, la vue n'est pas nette [— стои́т] тума́н, нет я́сной <хоро́шей> ви́димости;

    une photographie (une image) nette — чётк|ая фотогра́фия (-oe — изображе́ние); une trace nette — чёткий < отчётливый> след; une écriture nette — чёткий по́черк; parler d'une voix nette — говори́ть ipf. чётко < отчётливо>; une cassure nette — чётко <ре́зко> обозна́ченный перело́м <изло́м>; une différence très nette — чётко вы́раженная <соверше́нно определённая> ра́зница; une réponse nette — чёткий <я́сный> отве́т; un refus net — категори́ческий отка́з ║ il a les mains nettes — у него́ чи́ст|ые ру́ки <-ая со́весть>; il s'en est sorti les mains nettes — он ниче́м не запятна́л себя́; faire place nette — очища́ть/очи́стить ме́сто; j'en aurai (je veux en avoir) le cœur net — я сам до́лжен в а́том удостове́риться <убеди́ться>

    3. (sans mélangé) чи́стый;

    le produit net — чи́стый проду́кт;

    les revenus nets — чи́стые дохо́ды; le bénéfice (le prix) net — чи́стая при́быль (цена́); le poids net — чи́стый вес, вес не́тто

    4.:

    net de... — свобо́дный or(+ G), — не подлежа́щий (+ D);

    net d'impôt — свобо́дный от нало́га, не подлежа́щий нало́говому обложе́нию

    adv.
    1. вдруг, внеза́пно (soudain); ре́зко, сра́зу (tout d'un coup);

    s'arrêter net — вдруг <внеза́пно, схо́ду fam.> останови́ться pf.;

    casser net — сра́зу <одни́м ма́хом> лома́ться/с= <перела́мываться/переломи́ться>; tuer net — уби́ть pf. напова́л

    2. (sans équivoque) я́сно, пря́мо;

    parler net — говори́ть/ сказа́ть пря́мо <на чистоту́, без увёрток>;

    refuser [tout] net — отка́зывать/отказа́ть наотре́з <категори́чески>

    3. (exactement> ро́вно (juste); чи́стыми (après déduction de);

    cela a rapporté net dix mille francs — э́то принесло́ ро́вно де́сять ты́сяч фра́нков [чи́стого дохо́да];

    il pèse net 500 grammes — он ве́сит ро́вно пятьсо́т гра́ммов

    m:

    mettre au net — писа́ть/ на= на́чисто <на́бело, на чистови́к>

    NET %=2 adj. (tennis) се́тка ◄о►;

    la balle était net ∑ — игро́к «наве́сил» мяч, мяч заде́л се́тку

    Dictionnaire français-russe de type actif > net

  • 4 abrégé

    m кра́ткое изложе́ние, кра́ткий курс (méthode);

    abrégé de géométrie — кра́ткий курс геоме́трии

    fig.:

    c'est un abrégé de toutes les vertus — он средото́чие всех доброде́телей;

    en abrégé — вкра́тце, сокращённо; кра́ткий, сокращённый voici l'histoire en abrégé — вот вкра́тце <в двух слова́х> э́та исто́рия; un mot en abrégé — сокращённое сло́во

    Dictionnaire français-russe de type actif > abrégé

  • 5 doux

    -CE adj.
    1. (sucré) сла́дкий*;

    un vin doux — сла́дкое вино́, молодо́е вино́

    2. (agréable aux sens) мя́гкий*, не́жный*, сла́дкий (sons), ти́хий (calme, faible);

    un tissu doux au toucher — мя́гкая на о́щупь ткань;

    une peau douce — мя́гкая <не́жная> ко́жа; se coucher sur l'herbe douce — ложи́ться/лечь на мя́гкую траву́ ║ une voix douce — ти́хий <мя́гкий, не́жный> го́лос; une musique douce — ти́хая му́зыка; de doux sons — сла́дкие зву́ки ║ une douce lumière (une couleur douce) — мя́гкий <не́жный> свет (цвет); un doux parfum — не́жный за́пах ║ un hiver (un temps) doux — мя́гкая < тёплая> зима́ (пого́да); une douce brise — ти́хий <не́жный> ветеро́к

    3. (des personnes et de leur comportement) мя́гкий, не́жный, кро́ткий*;

    une douce jeune fille — кро́ткая де́вушка;

    un homme doux de caractère — челове́к ∫ кро́ткого нра́ва <с мя́гким хара́ктером>; mon doux ami — мой не́жный друг; un doux regard — кро́ткий <мя́гкий, не́жный> взгляд; il est doux comme un agneau — он кро́ткий как ягнёнок; un doux reproche — мя́гкий упрёк; un doux sommeil — сла́дкий сон ║ faire les yeux doux à qn. — смотре́ть/по= влюблёнными глаза́ми на кого́-л.; un billet doux — любо́вная запи́ска, любо́вное письмо́; ● se la couler doux — жить ipf. [себе́] припева́ючи

    de l'eau doux ce — пре́сная (non salée) <— мя́гкая (sans calcaire)) — вода́;

    un poisson d'eau douce — пресново́дная ры́ба ║ du fer doux — мя́гкое желе́зо; faire cuire à feu doux — гото́вить ipf. на сла́бом <ма́леньком> огне́ ║ une pente doux— се поло́гий скат; en pente douce — поло́гий; по́лого adv.; la route descend en pente douce vers la mer — доро́га по́лого спуска́ется к мо́рю; en doux — потихо́ньку, втихомо́лку; исподтишка́; незаме́тно

    adv. ти́хо;

    tout doux! — поти́ше!;

    ● filer doux — присмире́ть pf.; стать pf. ти́ше воды́, ни́же тра́вы; il fait doux — тепло́, тёплая <мя́гкая> пого́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > doux

  • 6 horrible

    adj.
    1. ужа́сный, жу́ткий* fam., ↓стра́шный*;

    un spectacle horrible — ужа́сное зре́лище;

    une blessure horrible — ужа́сная <стра́шная> ра́на; une peur horrible — жу́ткий страх; une laideur horrible — жу́ткое уро́дство; un monstre horrible à voir — стра́шное чудо́вище

    2. (par exagération) ужа́сный, стра́шный, жу́ткий fam.;

    il fait un temps horrible — стои́т ужа́сная (↓скве́рная) пого́да;

    une chaleur horrible — ужа́сная жара́; j'ai un horrible mal de tête ∑ — у меня́ ужа́сно <стра́шно> боли́т голова́; vous avez une écriture horrible — у вас ужа́сный <отврати́тельный> по́черк

    Dictionnaire français-russe de type actif > horrible

  • 7 précis

    -E adj. то́чный*; я́сный* (clair); чёткий* (net);

    un calcul précis — то́чный расчёт;

    un itinéraire précis — то́чный < чёткий> маршру́т; des instructions précises — то́чные инстру́кции; une image précise — чёткое изображе́ние; un tir précis — то́чная <ме́ткая> стрельба́; une idée précise de la question — я́сное < чёткое> представле́ние о вопро́се; le sens précis d'un mot — то́чное значе́ние сло́ва; à 3 heures précises — то́чно <ро́вно> в три часа́; arriver à l'heure précise — приходи́ть/прийти́ то́чно в ука́занное вре́мя; à ce moment précis — и́менно < как раз> в э́тот моме́нт; soyez précis! — бу́дьте точны́!

    m кра́тк|ий курс, -ий о́черк;

    un précis de géométrie [— кра́ткий] курс геоме́трии

    Dictionnaire français-russe de type actif > précis

  • 8 succinct

    -E adj.
    1. (énoncé) кра́ткий*, коро́ткий*, сжа́тый, лакони́чный; немногосло́вный (en peu de mots);

    un exposé succinct — кра́ткое <сжа́тое> изложе́ние;

    un discours succinct — кра́ткая <коро́ткая> речь; un récit succinct — коро́ткий (↑немногосло́вный) расска́з; donner un tableau succinct — кра́тко обрисова́ть pf. ║ un repas succinct — ску́дн|ый обе́д, -ая еда́

    2. (qn.) кра́ток* (à la forme courte seult.); немногосло́вный, лакони́чный;

    soyez succinct — бу́дьте кра́тки (↑ немногосло́вны)

    Dictionnaire français-russe de type actif > succinct

  • 9 atroce

    adj.
    1. жесто́кий (cruel) ║ ужа́сный, жу́ткий*, ↓стра́шный* (effroyable); чудо́вищный (monstrueux);

    des souffrances atroces — жесто́кие страда́ния;

    une vengeance atroce — ужа́сная (↓стра́шная) месть; un crime atroce — ужа́сное (↑чудо́вищное) преступле́ние; une scène atroce — ужа́сное зре́лище; une peur atroce — жу́ткий страх

    2. fig. fam. ужа́сный; у́жас, како́й...;

    il fait un temps atroce — ужа́сная пого́да; у́жас, кака́я пого́да!;

    c'est un atroce bavard — э́то стра́шный (↑ужа́сный) болту́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > atroce

  • 10 branlant

    -E adj. неусто́йчивый, ша́ткий*;

    un escalier branlant — ша́ткая ле́стница;

    une dent branlante — шата́ющийся зуб; une chaise branlante — неусто́йчивый <расша́танный> стул

    fig. ша́ткий, неусто́йчивый, непро́чный;

    une situation branlante — ша́ткое положе́ние;

    regardez-moi ce château branlant plais. — посмотри́те-ка, как неуве́ренно ещё хо́дит э́тот малы́ш

    Dictionnaire français-russe de type actif > branlant

  • 11 chancelant

    -E adj.
    1. шата́ющийся, ша́ткий*, нетвёрдый*;

    une démarche chancelante — ша́ткая < нетвёрдая> похо́дка;

    marcher d'un pas chancelant — идти́ ipf. шата́ясь, идти́ нетвёрдой похо́дкой

    2. fig. сла́бый*; ненадёжный (peu sur); ша́ткий*; неусто́йчивый (instable);

    une santé chancelante — сла́бое <нева́жное fam.> здоро́вье;

    parler d'une voix chancelante — го́ворить ipf. сла́бым <вя́лым, разби́тым (fatigué)) — го́лосом; une autorité chancelante — непро́чный авторите́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > chancelant

  • 12 délai

    m
    1. (temps accordé) срок;

    fixer un délai — назнача́ть/назна́чить <класть/ положи́ть vx.> срок;

    laissez-moi un délai — да́йте мне срок; dans un délai de deux jours (d'une semaine, d'un mois) — в двухдне́вный (в неде́льный, в ме́сячный) срок; не по́зже, чем че́рез ∫ два дня (неде́лю, ме́сяц); à l'issue de (passé) ce délai — по истече́нии э́того сро́ка; une heure (un jour, un an) de délai — час (день, год) сро́ку; dernier délai — кра́йний срок; à bref (dans le plus bref) délai — в коро́ткий (в кратча́йший) срок; les délais de livraison (de payement) — сро́ки поста́вки (упла́ты); en un délai très court — за о́чень коро́ткий срок; le délai expire demain soir — срок истека́ет за́втра ве́чером

    2. (sursis) отсро́чка ◄е►;

    demander un délai supplémentaire de 15 jours — проси́ть/по= двухнеде́льной отсро́чки;

    sans délai — неме́дленно, безотлага́тельно

    Dictionnaire français-russe de type actif > délai

  • 13 effrayant

    -E adj.
    1. ↓стра́шный*, жу́ткий*; пуга́ющий, ↑устраша́ющий; ужа́сный; ужаса́ющий (horrible);

    des cris effrayants — стра́шные <ужа́сные> кри́ки;

    un spectacle effrayant — стра́шное <ужа́сное, жу́ткое> зре́лище; une laideur effrayante — у́жасающее уро́дство; un silence effrayant — жу́ткая тишина́

    2. (extraordinaire) стра́шный, жу́ткий; ди́кий*; чудо́вищный (monstrueux);

    il a un appétit effrayant — у него́ ужа́сный <чудо́вищный> аппети́т; он стра́шно <ужа́сно> го́лоден (il a faim);

    il fait une chaleur effrayante — стра́шная <ужа́сная> жара́; tout est à un prix effrayant — всё стра́шно <ужа́сно> до́рого; за всё запра́шивают ди́кие це́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > effrayant

  • 14 laconique

    adj. лакони́чный, кра́ткий*;

    une réponse laconique — лакони́чный <кра́ткий> отве́т;

    il est toujours très laconique — он всегда́ о́чень лакони́чен <кра́ток>

    Dictionnaire français-russe de type actif > laconique

  • 15 raccourci

    %=1 m
    1. бо́лее коро́ткий путь* <-ая доро́га>;

    un raccourci à travers champs — бо́лее коро́ткий путь прямико́м че́рез по́ле;

    prendre un raccourci — пойти́ pf. бо́лее коро́тким путём, сократи́ть pf. себе́ путь

    2. (dessin) ра́курс;

    la technique des raccourcis — те́хника ра́курсов;

    une figure en raccourci — изображе́ние в ра́курсе

    3. (abrégé) резюме́ n indécl.;

    en raccourci — вкра́тце, сжа́то; в сокращённом ви́де; в миниатю́ре (en plus petit);

    voici l'histoire en raccourci — вот э́та исто́рия вкра́тце

    4. (style) компа́ктность, сжа́тость
    RACCOURCI %=2, -E adj. уко́роченный, сокращённый;

    à bras raccourcis — и́зо всей си́лы, со всего́ [раз]ма́ху

    Dictionnaire français-russe de type actif > raccourci

  • 16 sensibilité

    f
    1. чувстви́тельность;

    la sensibilité de l'œil — чувстви́тельность глаза́;

    la sensibilité à la chaleur — чувстви́тельность к теплу́; la sensibilité à la lumière — светочувстви́тельность; la sensibilité d'un thermomètre (d'une balance) — чувстви́тельность <то́чность> термо́метра (весо́в); la sensibilité d'une plaque photographique — чувстви́тельность фотопласти́нки

    2. (sentiment) чу́вство; чувстви́тельность (tendresse); чу́ткость (at- tention);

    avoir de la sensibilité — быть чувстви́тельным <чу́тким>;

    jouer avec beaucoup de sensibilité — игра́ть/сыгра́ть с больши́м чу́вством; un homme d'une grande sensibilité — о́чень чу́ткий челове́к; dépourvu de sensibilité — бесчу́вственный; il n'a aucune sensibilité — он ∫ соверше́нно бесчу́вственный (↓нечу́ткий) челове́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > sensibilité

  • 17 sinistre

    adj.
    1. (effrayant) пуга́ющий; ↑жу́ткий*; злове́щий (présage; symptôme);

    un présage sinistre — злове́щее <мра́чное> предсказа́ние;

    un cri sinistre — злове́щий <жу́ткий> крик; bruits sinistres — стра́шные <пуга́ющие> зву́ки

    2. (inquiétant) мра́чный*; опа́сный (dangereux);

    un air (un regard) sinistre — мра́чный вид (взгляд);

    un avenir sinistre — мра́чное бу́дущее; des desseins sinistres — опа́сные наме́рения

    3. (lugubre) мра́чный;

    un appartement sinistre — мра́чная кварти́ра

    4. (superlatif) ужа́сный;

    c'est un sinistre imbécile — он ужа́сный дура́к

    m
    1. несча́стный слу́чай (accident); стихи́йное бе́дствие (événement naturel); se traduit plutôt par spécialisation: пожа́р (incendie); кораблекруше́ние (naufrage), etc.;

    maîtriser un sinistre — справля́ться/спра́виться со стихи́йным бе́дствием;

    les victimes d'un sinistre — же́ртвы стихи́йного бе́дствия; une déclaration de sinistre — заявле́ние об убы́тках

    2. (pertes) убы́тки ◄-'ов► pl. [от несча́стного слу́чая; от стихи́йного бе́дствия]

    Dictionnaire français-russe de type actif > sinistre

  • 18 sommaire

    adj.
    1. кра́ткий*;

    un exposé (une description) sommaire — кра́ткое сообще́ние (описа́ние);

    une réponse sommaire — кра́ткий отве́т

    2. dr. бы́стрый*, без суда́ и сле́дствия;

    un jugement sommaire — самосу́д, распра́ва;

    une exécution sommaire — казнь без суда́ и сле́дствия, распра́ва

    3. (réduit) лёгкий* (vêtement;
    repas); бе́глый (rapide); пове́рхностный (superficiel); ску́дный* (pauvre);

    une tenue sommaire — лёгкая оде́жда;

    un repas sommaire — лёгкая еда́; faire un repas sommaire — на́скоро переку́сывать/перекуси́ть; un examen sommaire — бе́глое <пове́рхностное> рассмотре́ние

    m оглавле́ние, содержа́ние (table des matières); кра́ткое изложе́ние, резюме́ n indécl.

    Dictionnaire français-russe de type actif > sommaire

  • 19 balancé

    1. adj ( fém - balancée)
    1) стройный, чёткий
    2) разг. хорошо сложённый, стройный
    3)
    c'est balancé!здорово сказано!
    2. m хореогр.

    БФРС > balancé

  • 20 bavochure

    БФРС > bavochure

См. также в других словарях:

  • чёткий — ая, ое; чёток, тка/, чётко; чётче см. тж. чётко, чёткость 1) Отчётливый, ясно членимый (о движениях) Чёткий шаг. Все движения гимнастов были чётки. 2) а) Хорошо видимый, различимый во всех подробностях, частностях; отчётливый …   Словарь многих выражений

  • чёткий — прил., употр. часто Морфология: чёток, чётка и четка, чётко, чётки; чётче; нар. чётко 1. Шаги, движения называют чёткими, если они уверенные, правильные, хорошо отработанные. Она несколькими чёткими движениями быстро перевязала мне рану. 2.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • чёткий-пречёткий — чёткий пречёткий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • чёткий-чёткий — чёткий чёткий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • чёткий-пречёткий — прил., кол во синонимов: 1 • четкий пречеткий (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чёткий-чёткий — прил., кол во синонимов: 1 • четкий четкий (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • нечёткий — ая, ое; чёток, четка/, чётко. см. тж. нечётко, нечёткость Лишённый чёткости, ясности. Нечёткий почерк. Н ое изложение. Нечёткий звук. Н ое изображение …   Словарь многих выражений

  • НЕЧЁТКИЙ — НЕЧЁТКИЙ, нечёткая, нечёткое; нечёток, нечётка, нечётко. Лишенный четкости, точности, ясности. Нечеткий почерк. Нечеткое произношение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЁТКИЙ — ЧЁТКИЙ, чёткая, чёткое; чёток, четка, чётко (срн. честь2). 1. Такой, в котором смежные элементы ясно отделены один от другого, отчетливый. Четкий шаг. Четкие движения. || О графическом изображении: разборчивый, легко читаемый, воспринимаемый.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЁТКИЙ — ЧЁТКИЙ, ая, ое; чёток, четка и чётка, чётко. 1. Отчетливо разделяющийся, раздельный (во 2 знач.). Чёткие движения. Ч. шаг. Ч. почерк. Ч. рисунок. 2. Ясный, точный, вразумительный. Чёткое изложение. 3. перен. Хорошо организованный. Чёткая работа.… …   Толковый словарь Ожегова

  • нечёткий — нечёткий, нечёткая, нечёткое, нечёткие, нечёткого, нечёткой, нечёткого, нечётких, нечёткому, нечёткой, нечёткому, нечётким, нечёткий, нечёткую, нечёткое, нечёткие, нечёткого, нечёткую, нечёткое, нечётких, нечётким, нечёткой, нечёткою, нечётким,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»