Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чьими

  • 21 suit convenience

    Универсальный англо-русский словарь > suit convenience

  • 22 trifle with affections

    Общая лексика: играть чьими-л. чувствами, играть ( чьими-л.) чувствами

    Универсальный англо-русский словарь > trifle with affections

  • 23 watch motions

    Универсальный англо-русский словарь > watch motions

  • 24 deeply resent remarks

    Общая лексика: (smb.'s) почувствовать себя оскорблённым (чьими-л.) замечаниями, (smb.'s) почувствовать себя оскорблённым чьими-л. замечаниями, (smb.'s) сильно обидеться на (чьи-л.) замечания

    Универсальный англо-русский словарь > deeply resent remarks

  • 25 in callous disregard of needs

    1) Общая лексика: (smb.'s) грубо пренебрегая (чьими-л.) нуждами, проявляя полное пренебрежение к (чьим-л.) нуждам, (smb.'s) проявляя полное пренебрежение к (чьим-л.) нуждам
    2) Макаров: (smb.'s) грубо пренебрегая чьими-л. нуждами, (smb.'s) проявляя полное пренебрежение к чьим-л. нуждам

    Универсальный англо-русский словарь > in callous disregard of needs

  • 26 to resent smb's remarks

    to resent smb's remarks (smb's actions) возмущаться чьими-либо замечаниями (чьими-либо поступками)

    English-Russian combinatory dictionary > to resent smb's remarks

  • 27 command

    [kəˈmɑ:nd]
    absolute command вчт. абсолютная команда air command авиационное командование (высшее организационное объединение ВВС) command командование; to be in command of a regiment командовать полком; under command (of smb.) под (чьим-л.) начальством; at command в распоряжении bad command вчт. неверная команда command командование; to be in command of a regiment командовать полком; under command (of smb.) под (чьим-л.) начальством; at command в распоряжении break command вчт. команда прерывания работы brief command вчт. сокращенная команда cancel command вчт. команда отмены cls command вчт. команда очистки экрана command владение; command of one's emotions умение владеть собой; he has good (или complete, great) command of the language он свободно владеет языком command владеть; располагать, иметь в своем распоряжении; to command a large vocabulary иметь большой запас слов command власть command внушать (напр., уважение) command военный округ (в Англии) command военный округ (в Великобритании) command войска, находящиеся под (чьим-л.) командованием; Fighter Command командование истребительной авиации command господство, власть; command of the air господство в воздухе command господство command господствовать, возвышаться; the window commanded a lovely view из окна открывался прекрасный вид command господствовать; to command the seas господствовать на морях command господствовать command воен. держать под обстрелом command заказ command иметь в своем распоряжении command команда, приказ command вчт. команда command команда command командование; to be in command of a regiment командовать полком; under command (of smb.) под (чьим-л.) начальством; at command в распоряжении command командовать, управлять command контролировать command контроль command топ. превышение command предписание command приказ, команда, командование command приказ command приказывать command приказывать, командовать command приказывать command продаваться command располагать command стоить; приносить, давать; this article commands a good price за этот товар можно взять хорошую цену command стоить command владеть; располагать, иметь в своем распоряжении; to command a large vocabulary иметь большой запас слов command post амер. штаб военного подразделения; command car штабной автомобиль; command airplane самолет командования command attr. командный; находящийся в распоряжении командования command post амер. штаб военного подразделения; command car штабной автомобиль; command airplane самолет командования command control block вчт. блок управления командой command control program вчт. командный процессор command владение; command of one's emotions умение владеть собой; he has good (или complete, great) command of the language он свободно владеет языком command господство, власть; command of the air господство в воздухе command post командный пункт command post амер. штаб военного подразделения; command car штабной автомобиль; command airplane самолет командования command господствовать; to command the seas господствовать на морях to command the services (of smb.) пользоваться (чьими-л.) услугами; yours to command к вашим услугам control command команда управления control command вчт. управляющая команда copy command вчт. команда копирования cut command вчт. команда вырезания debug command вчт. команда отладки del command вчт. команда удаления dir command вчт. команда выдачи каталога diskcomp command вчт. команда сравнения файлов display command вчт. команда изображения displayed command вчт. высвечиваемая команда dot command вчт. команда с точкой edit command вчт. команда редактирования exit command вчт. команда выхода export command вчт. команда экспорта external command вчт. внешняя команда command войска, находящиеся под (чьим-л.) командованием; Fighter Command командование истребительной авиации find command вчт. команда поиска font command вчт. команда смены шрифта format command вчт. команда форматирования fragile command вчт. уязвимая команда generic command вчт. групповая команда halt command вчт. команда останова command владение; command of one's emotions умение владеть собой; he has good (или complete, great) command of the language он свободно владеет языком help command вчт. команда помощи high-level command вчт. команда высокого уровня improper command вчт. неправильная команда internal command вчт. внутренняя команда issue command вчт. подавать команду label command вчт. команда записи метки log command вчт. команда регистрации merge command вчт. команда объединения merge command вчт. команда слияния modeless command вчт. команда не зависящая от режима more command вчт. команда листания вперед named command вчт. именованная команда object command вчт. конечная команда operator command вчт. директива оператора operator command вчт. команда оператора parse command вчт. команда разбора paste command вчт. команда вставки pause command вчт. команда переброски placement command вчт. команда размещения program-chain command вчт. программа связывания программ quit command вчт. команда прекращения rd command вчт. команда уничтожения каталога recover command вчт. команда восстановления relative command вчт. относительная команда rem command вчт. команда включения комментария ren command вчт. команда переименования файла resident command вчт. резидентная команда search command вчт. команда поиска sentence-like command вчт. команда фраза set command вчт. команда установки параметров single-keystroke command вчт. одноклавишная команда slave command вчт. подчиненная команда sort command вчт. программа сортировки spoken command вчт. речевая команда stereotyped command вчт. стандартная команда subst command вчт. команда замены system command вчт. системная команда command стоить; приносить, давать; this article commands a good price за этот товар можно взять хорошую цену type command вчт. команда вывода на экран command командование; to be in command of a regiment командовать полком; under command (of smb.) под (чьим-л.) начальством; at command в распоряжении unnumbered command вчт. нешифровананная команда unused command вчт. неиспользуемая команда user command вчт. пользовательская директива ver command вчт. команда воспроизведения номера версии verbal command вчт. речевая команда verify command вчт. команда проверки всех операций записи на диск voice command вчт. речевая команда why command вчт. команда запроса объявлений command господствовать, возвышаться; the window commanded a lovely view из окна открывался прекрасный вид to command the services (of smb.) пользоваться (чьими-л.) услугами; yours to command к вашим услугам zoom command вчт. команда изменения масштаба изображения

    English-Russian short dictionary > command

  • 28 run

    [rʌn]
    run идти гладко; all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the run отступать, бежать; we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark run вчт. контрольный прогон run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается run into доходить до, достигать; the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a run дать пробежаться; to come down with a run быстро падать run средний тип или разряд; the common run of men обыкновенные люди computer run вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a run дать пробежаться; to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the run не давать (кому-л.) остановиться; to go for a run пробежаться run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу run разг. разрешение пользоваться (чем-л.); хозяйничать (где-л.); to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами run амер. спуститься (о петле); her stocking ran у нее на чулке спустилась петля run away with заставить потерять самообладание; his temper ran away with him он не сумел сдержаться run проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); how fast the years run by! как быстро летят годы! run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the run не давать (кому-л.) остановиться; to go for a run пробежаться run быть действительным на известный срок; the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет run вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long run длительный период времени long run крупная партия изделий long run крупносерийное производство long run продолжительная работа run период времени, полоса; a run of luck полоса везения, удачи; a long run of power долгое пребывание у власти run to хватать, быть достаточным; the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run идти (о пьесе); the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print run полигр. тираж издания production run массовое производство production run партия изделий production run продолжительность выпуска продукции production run производственный период production run серийное производство run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run (ran; run) бежать; бегать run горн. бремсберг run быстро распространяться (об огне, пламени; о новостях) run быть действительным run быть действительным на известный срок; the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет run вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора run втыкать, вонзать (into); продевать (нитку в иголку) run выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) run гласить (о документе, тексте); this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение run гнать, подгонять run двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); things must run their course надо предоставить события их естественному ходу run длина (провода) run желоб, лоток, труба run вчт. запуск run вчт. запускать run ав. заход на цель run идти (о пьесе); the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев run идти гладко; all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу run иметь силу run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run катиться run кормовое заострение (корпуса) run короткая поездка; a run up to town кратковременная поездка в город run лить, наливать run накапливаться, образоваться (о долге); to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) run направить движение или течение (чего-л.); заставить двигаться; to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run геол. направление рудной жилы run направлять; управлять (машиной); to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить run огороженное место (для кур и т. п.); загон или пастбище для овец run вчт. однократно выполнять программу run вчт. однократный проход программы run отрезок времени run партия (изделий) run партия изделий run перевозить; поставлять; ввозить (контрабанду) run период run период времени, полоса; a run of luck полоса везения, удачи; a long run of power долгое пребывание у власти run плавить, лить (металл); выпускать металл (из печи) run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу run показ, просмотр (фильма, спектакля) run преследовать, травить (зверя) run ж.-д. пробег (паровоза, вагона); отрезок пути; прогон run пробег run вчт. прогон run вчт. прогон программы run вчт. прогонять программу run производственный период run прокладывать, проводить; to run a line on a map провести линию на карте run проливать(ся) (о крови) run прорывать; пробиваться сквозь; преодолевать (препятствие); to run the blockade прорвать блокаду run протекать run проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); how fast the years run by! как быстро летят годы! run пускать лошадь (на бега или скачки) run работа run работать run разг. разрешение пользоваться (чем-л.); хозяйничать (где-л.); to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами run разряд run расплываться (о чернилах); линять (о рисунке на материи) run расстояние, отрезок пути run рейс, маршрут run рейс run руководить, управлять; вести(дело, предприятие); эксплуатировать; to run a hotel быть владельцем гостиницы run муз. рулада run амер. ручей, поток run спасаться бегством, убегать; to run for it разг. искать спасения в бегстве run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается run амер. спустившаяся петля на чулке run амер. спуститься (о петле); her stocking ran у нее на чулке спустилась петля run средний сорт run средний тип или разряд; the common run of men обыкновенные люди run стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) run течь, литься, сочиться, струиться run тип run тираж run тянуться, расти, обвиваться (о растениях) run тянуться, проходить, простираться, расстилаться; to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно run уклон; трасса run управлять run участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) run ход, работа, действие (машины, мотора) run ход run ходить; курсировать; плавать run эксплуатировать run накапливаться, образоваться (о долге); to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) run a business вести дело to run low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.); to run a fever лихорадить run руководить, управлять; вести(дело, предприятие); эксплуатировать; to run a hotel быть владельцем гостиницы run a hotel управлять гостиницей run прокладывать, проводить; to run a line on a map провести линию на карте to run a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко run a risk подвергаться риску run a risk рисковать to run riot см. riot; to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) run about играть, резвиться (о детях); run across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на кого-л.) run about суетиться, бегать взад и вперед run about играть, резвиться (о детях); run across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на кого-л.) run after бегать, ухаживать (за кем-л.); run against сталкиваться; наталкиваться на run after преследовать run after бегать, ухаживать (за кем-л.); run against сталкиваться; наталкиваться на run over пробегать (глазами; пальцами по клавишам и т. п.); to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) to run one's head against a wall стукнуться головой об стену; перен. прошибать лбом стену; run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) run away with заставить потерять самообладание; his temper ran away with him он не сумел сдержаться run away with принять необдуманное решение run away with увлечься мыслью run back восходить к (определенному периоду; to) run back прослеживать до (источника, начала и т. п.; to) to run before the wind мор. идти на фордевинд run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run down догнать, настигнуть run down опрокидывать run down останавливаться (о машине, часах и т. п.) run down (обыкн. p. p.) переехать, задавить run down переутомлять(ся); истощать(ся), изнурять(ся) run down пренебрежительно отзываться (о ком-л.) run down сбежать run down столкнуться run down съездить ненадолго; съездить из Лондона в провинцию run down уничтожать run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run спасаться бегством, убегать; to run for it разг. искать спасения в бегстве run in арестовать и посадить в тюрьму run in бросаться врукопашную run in навестить, заглянуть run in тех. обкатывать, производить обкатку run in разг. провести кандидата (на выборах) run into впадать в; to run into debt влезать в долги run into доходить до, достигать; the book ran into five editions книга выдержала пять изданий run into налетать, наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.) run into впадать в; to run into debt влезать в долги run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) to run low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.); to run a fever лихорадить to run low понижаться, опускаться run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run on говорить без умолку run on полигр. набирать "в подбор" run on писаться слитно (о буквах) run on продолжать(ся); тянуть(ся) run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается to run one's head against a wall стукнуться головой об стену; перен. прошибать лбом стену; run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) run out выбегать run out выдвигаться, выступать (о строении и т. п.) run out вытекать run out закончить гонку; run out of истощить свой запас run out истекать run out истощаться; истекать (о времени) run out кончаться run out закончить гонку; run out of истощить свой запас run over переехать, задавить (кого-л.) run over переливаться через край run over пробегать (глазами; пальцами по клавишам и т. п.); to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) run over просматривать; повторять run over съездить, сходить run прорывать; пробиваться сквозь; преодолевать (препятствие); to run the blockade прорвать блокаду run the books вести бухгалтерские книги run направить движение или течение (чего-л.); заставить двигаться; to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж run the command вчт. исполнять команду run the program вчт. выполнять программу run направлять; управлять (машиной); to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить run through бегло прочитывать или просматривать run through зачеркнуть (написанное) run through прокалывать run through промотать (состояние) run to достигать (суммы, цифры) run to идти (в листья, семена); to run to fat превращаться в жир; разг. жиреть, толстеть run to ударяться (в крайность и т. п.); to run to extremes впадать в крайности run to хватать, быть достаточным; the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run to ударяться (в крайность и т. п.); to run to extremes впадать в крайности to run to seed пойти в семена; перен. перестать развиваться; опуститься; пойти прахом to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко run up быстро расти; увеличиваться run up вздувать (цены) run up возводить спешно (постройку) run up доходить (to - до) run up поднимать(ся) run up складывать (столбец цифр) run up съездить (в город) run короткая поездка; a run up to town кратковременная поездка в город run upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться (к чему-л.) (о мыслях) run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) run тянуться, проходить, простираться, расстилаться; to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно run off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short run временная работа short run короткий период времени short run краткосрочный short run мелкосерийное производство short run мелкосерийный short run небольшая партия изделий split run реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the run for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test run испытательный пробег test run пробная эксплуатация test run пробный рейс test run вчт. тестовый запуск run двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); things must run their course надо предоставить события их естественному ходу run гласить (о документе, тексте); this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial run пробная партия изделий trial run пробная эксплуатация trial: run run пробный пуск, пробег; trial trip пробное плавание; перен. эксперимент to be on the run отступать, бежать; we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you run вчт. при выполнении

    English-Russian short dictionary > run

  • 29 whistle

    [ˈwɪsl]
    whistle проноситься со свистом; a bullet whistled past him мимо него просвистела пуля; whistle away насвистывать to let (smb.) go whistle не считаться (с чьими-л.) желаниями; to whistle for a wind выжидать удобного случая whistle разг. горло, гортань; глотка; to pay for one's whistle дорого платить за свою прихоть whistle свисток; penny (или tin) whistle свистулька whistle разг. горло, гортань; глотка; to pay for one's whistle дорого платить за свою прихоть whistle насвистывать (мотив и т. п.) whistle проноситься со свистом; a bullet whistled past him мимо него просвистела пуля; whistle away насвистывать whistle свист whistle свистеть; давать свисток (как сигнал) whistle свисток; penny (или tin) whistle свистулька whistle up вызывать, подзывать; to whistle (for smth.) тщетно искать или желать (чего-л.) whistle проноситься со свистом; a bullet whistled past him мимо него просвистела пуля; whistle away насвистывать to let (smb.) go whistle не считаться (с чьими-л.) желаниями; to whistle for a wind выжидать удобного случая to whistle in the dark напускать на себя спокойствие, маскировать волнение, страх to whistle in the dark ободрять, подбадривать whistle up вызывать, подзывать; to whistle (for smth.) тщетно искать или желать (чего-л.)

    English-Russian short dictionary > whistle

  • 30 expression

    1. экспрессия
    2. выражение

     

    выражение
    Языковая конструкция, определяющая некоторое значение в соответствии со значениями одного или более операндов.
    [ ГОСТ 28397-89]

    Тематики

    EN

    3.3.5 выражение (expression): Набор переменных и/или констант, которые объединяются операторами.

    Примечания

    1. Выражение определяет функцию, чьими аргументами являются переменные, встречающиеся в выражении.

    2. Структурой, представляющей выражение, является ориентированный ациклический граф, узлами которого являются операторы, константы и переменные. Связи в этом графе представляют собой однонаправленное отношение каждого оператора со своими аргументами, которые также могут быть выражениями.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа

    ЭЛЕМЕНТЫ ОБРАБОТКИ

    41. Выражение

    Expression

    Языковая конструкция, определяющая некоторое значение в соответствии со значениями одного или более операндов

    Источник: ГОСТ 28397-89: Языки программирования. Термины и определения оригинал документа

    4.24 выражение (expression): Набор переменных и/или констант, которые объединяются операторами.

    Примечание 1 - Выражение определяет функцию, чьими аргументами являются переменные, встречающиеся в выражении.

    Примечание 2 - Структурой, представляющей выражение, является ориентированный ациклический граф, узлами которого являются операторы, константы и переменные. Связи в этом графе представляют собой однонаправленное отношение каждого оператора со своими аргументами, которые также могут быть выражениями.

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > expression

  • 31 безвозмездно

    нареч. gratis, free of charge (даром) ;
    without indemnity/compensation (без компенсации)
    безвозмездн|о - free( of charge), gratis;
    ~ пользоваться чьими-л. услугами enjoy smb.`s unpaid/gratuitous services;
    ~ый free;
    (невознаграждаемый) gratuitous, unpaid;
    передать что-л. в ~ое пользование кому-л. hand over smth. for the free use of smb.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > безвозмездно

  • 32 глаз

    муж. eye;
    сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
    to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
    to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
    to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глазevil eye безжизненные глазаlacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
    to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
    not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
    to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазах
    м.
    1. eye;
    (взгляд, взор) glance, look;
    голубые ~а blue eyes;
    отвестиlook away;
    поднятьlook up, raise/lift one`s eyes;
    окинуть что-л. ~ами look smth. over;
    смотреть во все ~а be* all eyes;
    у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;

    2. (зрение) sight;
    плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
    портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;

    3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
    перен. разг. (присмотр) watching;
    острый ~ keen/sharp eye;
    дурной ~ evil eye;
    верный ~ good eye;
    за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
    в моих ~ах to my eye, in my opinion;
    за ~а
    1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
    without having seen smb. ;
    without smb.`s knowledge;

    2) (за спиной) behind smb.`s back;

    3) (в избытке) amply, quite enough;
    за ~а достаточно enough and to spare;
    на ~ by eye;
    на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
    он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
    не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
    для отвода глаз as a blind;
    ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
    с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
    беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
    идти куда ~а глядят wander aimlessly;
    закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
    попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
    ни в одном ~у разг. not at all drunk;
    с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
    смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
    смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
    смотреть правде в ~а face the truth;
    face it разг. ;
    хозяйским ~ом with a thrifty eye;
    смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
    сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
    с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
    вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
    у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глаз

  • 33 довод

    муж. argument, reason приводить доводы в пользу чего-л. ≈ to advance/adduce/give reasons/arguments for smth. соглашаться с чьими-л. доводами ≈ to agree with smb.'s arguments изложить свои доводы ≈ to state one's case неопровержимый довод ≈ irrefutable argument доводы за и противthe pros and cons, the arguments for and again
    м. argument, reason;
    за и против the pros and cons;
    приводить ~ы advance/ adduce reasons.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > довод

  • 34 играть

    несовер. - играть;
    совер. - сыграть( что-л.)
    1) play (в разл. знач.) ;
    act, perform( об актере тж.) играть во что-л. ≈ to play at smth. играть в четыре руки ≈ to play a duet on the piano играть без денег ≈ to play without stakes;
    to play for love разг. играть пьесу ≈ to put on a play играть роль ≈ to play a part играть Гамлета ≈ to play/act Hamlet, to take the part of Hamlet играть на рояле ≈ to play the piano сыграть туш ≈ to play a flourish играть на биллиарде ≈ to play billiards играть в шахматы ≈ to play chess играть ферзем ≈ to move the queen играть в загадки ≈ to talk in riddles играть в прятки ≈ to play hide-and-seek;
    перен. to be secretive играть в карты ≈ to play cards играть в теннис ≈ to play tennis играть по большой ≈ to play for high stakes, to play high играть честно ≈ to play fair играть нечестно ≈ to play foul
    2) только несовер. sparkle (переливаться) ;
    play (о румянце) улыбка играла на ее лице ≈ a smile played on her face
    3) только несовер.;
    (чем-л.;
    с чем-л.) (относиться несерьезно) toy (with), trifle( with) ∙ играть существенную роль ≈ to play a vital part играть кому-л. на руку играть с огнем играть глазами играть словами играть первую скрипку играть вторую скрипку играть комедию играть в скромность не играет роли сыграть вничью сыграть шутку с кем-л. играть на бирже играть на чувствах толпы играть на понижение
    игр|ать -, сыграть
    1. тк. несов. (забавляться) play;
    дети ~ают в саду children are playing in the garden;

    2. (в вн. ;
    в какую-л. игру) play (smth.) ;
    ~ в шахматы play chess;
    ~ в футбол play football;
    ~ в прятки play hide-and-seek;
    ~ в карты на деньги play cards for money;

    3. ( вн., на пр. ;
    исполнять музыкальное произведение) play (smth.) ;
    (на пр.) перен. play (on) ;
    ~ вальс play a waltz;
    ~ на рояле play the piano;
    ~ на чьих-л. слабостях play on smb.`s weaknesses;

    4. (вн.) театр. act ( smb., smth.), perform (smth.), play (smb.) ;
    ~ роль кого-л. play/take* the part of smb. ;

    5. тк. несов. (тв.) play (with) ;
    (вертеть в руках) toy (with) ;
    он стоял, ~ая плетью he stood toying with his whip;

    6. тк. несов. (искриться) sparkle;
    ~ первую скрипку play first fiddle;
    ~ большую роль play the important part;
    это не ~ает (никакой) роли! it doesn`t matter( in the least) !;
    ~ на руку кому-л. play into smb.`s hands;
    ~ своей жизнью take* one`s life in one`s hands;
    ~ на нервах у кого-л. get*/play on smb.`s nerves;
    ~ комедию перен. act;
    ~ глазами flash one`s eyes;
    ~ словами play upon words;
    ~ на чувствах play on the emotions;
    ~ чьими-л. чувствами trifle with smb. ;
    ~ с огнём play with fire, monkey with buzz-saw.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > играть

  • 35 руководствоваться

    несовер.;
    возвр. follow, be guided (by)
    несов. (тв.) be* guided (by) ;
    ~ чьими-л. указаниями act in accordance with smb.`s instructions.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > руководствоваться

  • 36 следить

    I несовер. - следить;
    совер. - проследить( за кем-л./чем-л.)
    1) watch;
    spy (on/upon), shadow;
    follow перен.;
    keep/have an eye (on) (быть в курсе дела) ;
    мн. trace (признаки) следить за чьими-л. мыслями ≈ to follow the thread of smb.'s thoughts следить за полетом птиц ≈ to watch the birds flying внимательно следить бдительно следить следить за политикой
    2) (присматривать) look after следить за чьим-л. здоровьем ≈ to watch over smb.'s health следить за выполнением чего-л. ≈ to see to smth. следить за тем, чтобы ≈ to see to it that ∙ следить за собой II несовер. - следить;
    совер. - наследить без доп. (оставлять следы) leave traces/foot-marks/footprints;
    leave footprints all over the floor, mark the floor ( на полу)
    следить:
    1. to keep an eye on keep under surveillance
    2. to leave footmarks

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > следить

  • 37 считаться

    I несовер. - считаться;
    совер. - посчитаться возвр.
    1) (с кем-л.) settle accounts( with), consider, take into consideration, reckon( with) ;
    (быть вынужденным) abide считаться с удобствами ≈ (чьими-л.) await convenience, suit convenience
    2) (кем-л./чем-л.) ;
    только несовер. be considered/reputed (smb.), be, pass (for) II страд. от считать I, считать II
    счит|аться -, сосчитаться
    1. (с тв.) разг. (производить денежные расчёты) settle( with), count it up;

    2. тк. несов. (с тв.;
    принимать во внимание) take* (smb., smth.) into consideration, consider ( smb., smth.) ;
    с его мнением очень ~аются his opinion carries much weight;
    мы очень ~аемся с его мнением his opinion carries great weight with us;
    с ним очень ~аются he is a great authority for them;
    с этим надо ~ that must be taken into consideration;
    не ~ с кем-л. ignore smb., not consider smb. ;
    не ~ ни с кем have* no consideration for anyone;
    ни с чем не ~ stick* at nothing;
    с ним, с этим можно не ~ he, that can be ignored;

    3. тк. несов. (слыть) be* considered;
    он ~ался хорошим стрелком he was considered a good* shot;
    ~ается, что... it is considered that...

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > считаться

  • 38 appeasement

    əˈpi:zmənt сущ.
    1) успокоение, умиротворение;
    удовлетворение He has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it. ≈ Он не испытывал никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получал ни малейшего удовлетворения от этого. The Comedies always ended to the joy and appeasement of all parties. ≈ Комедии всегда заканчивались к радости и удовлетворению всех сторон.
    2) утоление( голода, жажды и т. п.), облегчение( боли и т. п.) It is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement. ≈ Испытывать боль от голода или жажды или желать утолить их - две совершенно разные вещи.
    3) (обыкн. в политике) потакание, попустительство;
    уступки The policy of international appeasement must of course be pressed forward. ≈ Политика международных уступок безусловно должна активно развиваться. policy of appeasementполитика попустительства агрессору
    умиротворение политика умиротворения( агрессора) утоление (голода) облегчение (боли)
    appeasement умиротворение ;
    a policy of appeasement политика попустительства агрессору
    appeasement умиротворение ;
    a policy of appeasement политика попустительства агрессору

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > appeasement

  • 39 await one's convenience

    считаться с( чьими-л.) удобствами

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > await one's convenience

  • 40 confound

    kənˈfaund гл.
    1) мешать, перемешивать;
    запутывать Syn: confuse, puzzle
    2) а) смущать, приводить в замешательство, ставить в тупик Syn: discomfit б) опровергать( теории, предположения и т.д.) Syn: refute
    3) а) расстраивать (планы, надежды) Syn: baffle, frustrate б) уст. разрушить, разорить Syn: destroy
    4) проклинать confound it! ≈ к черту! будь оно проклято! Syn: damn смущать, сбивать с толку;
    ставить в тупик;
    - to be *ed by smb.s evidence быть сбитым с толку чьими-л. показаниями;
    - to feel *ed by smb.'s praise смутиться от чьей-л. похвалы;
    - the poor election results *ed the government неблагоприятные результаты выборов явились полной неожиданностью для правительства смешивать, спутывать;
    - to * words путать слова;
    - to * twins не отличать близнецов друг от друга;
    - I always * him with his brother я всегда путаю его с его братом разрушать;
    - to * plans разрушать планы проклинать;
    - * it!, * you! к черту!, будь оно проклято!;
    - * that silly fool! черт бы побрал этого идиота! confound врожденный, свойственный ~ смешенный;
    подходящий ~ смешивать,

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > confound

См. также в других словарях:

  • устами говорить — чьими уста/ми говорить (изрекать и т.п.) Говорить чьими л. словами …   Словарь многих выражений

  • Маячить перед глазами — чьими, у кого. Разг. Экспрес. Непрерывно, неотступно быть в поле зрения кого либо. И тут же поймал себя на том, что перед глазами маячит у меня эта девушка в цветастом халатике. Смелая девушка! (В. Беляев. Старая крепость) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Почва колеблется под ногами — чьими, у кого. Экспрес. Положение кого либо становится ненадёжным, шатким …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • завладеть умами — чьими 1) Подчинить себе. 2) Охватить, захватить (об идеях) …   Словарь многих выражений

  • Поставки и подряды казенные — регулируются в русском праве особыми узаконениями, составляющими приложение к гражданским законам, под заглавием: Положение о казенных П. и подрядах . Источником многих статей этого положения служит отчасти еще законодательство XVIII в. (например …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Струэнзе Иоганн Фридрих — датский государственный деятель, немец по происхождению и воспитанию (1737 1772). Отец его, пастор и профессор в Галле, был приглашен на службу датским правительством и достиг звания суперинтенданта в Шлезвиг Голштинии. Молодой С., избравший… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Струэнзе Иоганн-Фридрих — датский государственный деятель, немец по происхождению и воспитанию (1737 72). Отец его, пастор и проф. в Галле, был приглашен на службу датским правительством и достиг звания суперинтенданта в Шлезвиг Голштинии. Молодой С., избравший профессию… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • глаз — а ( у), предл. о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, ам, м. 1. Орган зрения. Анатомия глаза. Близорукие глаза. Голубые глаза. Зажмурить глаза. Прищурить глаза. Вытаращить глаза. □ У него был немного вздернутый нос, зубы ослепительной белизны и карие …   Малый академический словарь

  • уста́ — уст, устам, мн. трад. поэт. и устар. Рот, губы. И в чело и в уста мы, в полуденный час, Целовали красавца не раз. Лермонтов, Русалка. Я был безумно счастлив; слова без удержу полились из уст моих. Гаршин, Надежда Николаевна. ◊ вложить в уста… …   Малый академический словарь

  • ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ —         (лат. intelligentia, intellegentia понимание, познавательная сила, знание; от intelligens, intellegens умный, знающий, мыслящий, понимающий)         в современном общепринятом (обыденном) представлении общественный слой образованных людей …   Энциклопедия культурологии

  • РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»