Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

чуточку

  • 1 στάλα

    I η
    1) капля;

    στάλα στάλα по (одной) капле;

    2) перен. капелька, чуточка;

    μιά στάλα — капельку, чуточку, чуть-чуть;

    βάλε μιά στάλα κρασί — налей чуть-чуть вина;

    κοιμήθηκα μιά στάλα σήμερα — я сегодня чуточку соснул;

    § ούτε μιά στάλα — ни капли, ни капельки, ни чуточки;

    δεν έχει στάλα μυαλό — у него нет ни капельки ума;

    σαν τη στάλα στο κλαρί — висеть на волоске

    στάλα2
    II η полуденный отдых стада (тж. время отдыха)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στάλα

  • 2 αχνη

         ἄχνη
        ἥ
        1) мякина Hom., Aesop., Plut.
        2) пена
        

    (ἁλός Hom.)

        οἰνωπὸς ἄ. Eur.пенящееся вино

        3) роса
        

    (ἄ. οὐρανία Soph.)

        δακρύων ἄ. Soph.слезы

        4) дым
        

    (πυρός Aesch.)

        5) пыль или опилки
        ἄχνην Arph.чуточку

        6) налет или пушок
        

    (μήλου Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αχνη

  • 3 ηρεμα

         ἠρέμα
        adv.
        1) тихо, спокойно
        

    (ἐρέσθαι Plat.; ἀκούειν Arst.)

        ἠ. ἐπιγελάσας Plat. — тихо засмеявшись, т.е. улыбнувшись;
        ἥσυχος, ἠ.! Arph. — тише, спокойно! ( окрик наездника)

        2) немного, чуть
        

    (ὅ μὲν ῥιγοῖ ἠ., ὅ δὲ σφόδρα Plat.)

        ἔχε ἠ.! Plat. — подожди чуточку!;
        ἠ. ψεκτός Arst. — достойный некоторого порицания;
        ἠ. θερμός Arst. — чуть теплый, тепловатый

        3) медленно
        

    (περιφέρεσθαι Plat.; κινεῖν Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηρεμα

  • 4 στιλη

         στίλη
         (ῐ) ἥ капля
        

    ὅσον στίλην Arph. — капельку, чуточку

    Древнегреческо-русский словарь > στιλη

  • 5 υπο

         ὑπό
        I
         (ῠ) adv. внизу, снизу
        

    τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;

        πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
        ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her.снизу же висели колчаны

        II
        эп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
        1) praep. cum gen.
        (1) из-под
        

    ἐρύειν τι ὑ. τινος Hom.вырвать что-л. из-под кого-л., т.е. из чьих-л. рук;

        ὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:
        ὑ. χθονός Hes.из-под земли (ср. 2)

        (2) под (на вопросы «куда» и «где»)
        

    ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat.под землей или под землю;

        οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;
        λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat.взять что-л. под мышку;
        ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;
        ὑ. τῆς αἰθρίας Xen.под открытым небом

        (3) у подножия
        

    (ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)

        (4) от, из
        λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom.распрягать лошадей

        (5) от, из-за, по причине
        

    δαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom.пасть от чьего-л. копья;

        ὑ. τινος θνῄσκειν Hom. и ἀποθνῄσκειν Her., Thuc.умирать от чьей-л. руки;
        χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;
        ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;
        ὑ. χάρματος HH. или χαρᾶς ὕ. Aesch. — от радости;
        ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;
        ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;
        ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;
        ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;
        ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;
        ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;
        μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;
        ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;
        ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her.ввиду случившегося несчастья

        (6) с, при, в сопровождении
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;

        ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;
        ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;
        ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;
        ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;
        ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;
        ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;
        ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;
        ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur.умереть со славой

        (7) в подчинении у
        

    λαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;

        ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph.под властью опекунов

        (8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
        αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen.быть обвиненным кем-л.;
        εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc.быть в почете у кого-л.;
        ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;
        ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;
        εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen.пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;
        τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;
        ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen.полученное от кого-л. воспитание

        2) praep. cum dat.
        (1) под
        

    (ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)

        ὑφ΄ ἅρμασιν Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι Xen.запряженные или упряжные лошади

        (2) из-под
        

    (ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)

        (3) у подножия
        ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;
        ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her.у основания акрополя

        (4) под управлением, в зависимости от
        

    (ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)

        τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;
        ὑπό τινι γενέσθαι Her., Thuc., Xen.оказаться под чьей-л. властью;
        τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;
        ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;
        ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr.жить в условиях государственности и законности

        (5) от, из-за, по причине
        

    ὑ. χερσί τινος θανέειν Hom.умереть от чьей-л. руки;

        ὑ. δουρὴ τυπείς Hom.пораженный копьем

        (6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;
        ὑπό τινι τεθραμμένος или πεπαιδευμένος Plat.воспитанный кем-л.

        (7) в сопровождении
        

    ὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;

        ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;
        ὑ. πομπῇ τινος Hom.в сопровождении кого-л.;
        ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut.при ярком свете

        3) praep. cum acc.
        (1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        

    ἐλθεῖν или νέεσθαι ὑ. ζόφον Hom. — сойти в царство теней;

        ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;
        ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;
        ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her.вести кого-л. в судилище;
        ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;
        ὑ. γῆν Hom., Her.в (под) землю и в земле (под землей);
        ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете

        (2) под покровом, под защитой, за
        

    κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her.скрывать кого-л. за дверью;

        ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;
        ὑ. τινα ἰέναι Hom.спрятаться за кого-л.;
        ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her.под защитой сухопутной армии

        (3) у подножия
        

    ὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;

        ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;
        ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut.садиться ниже кого-л.;
        τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her.северные (полярные) области

        (4) в зависимости от, в подчинении у
        

    γενέσθαι ὑ. τινα Thuc.оказаться под чьей-л. властью;

        οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;
        οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;
        ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;
        ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;
        οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc.принадлежащие к какому-л. разряду;
        τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst.содержание определения

        (5) около, ко времени
        

    ὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;

        ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;
        ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;
        ὑπό τι Hom., Her., Thuc.во время чего-л.

        (6) близко к
        

    ὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;

        ὑπό τι ἄτοπος Plat.несколько странный

        (7) в сопровождении, при
        

    (ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)

        ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;
        ὑ. τὸν αὐλόν Xen.под звуки свирели

    Древнегреческо-русский словарь > υπο

  • 6 καθόλου

    εηίρρ.
    1) в общем, в целом;

    η καθόλου έννοια — общее понятие;

    η επιχείρηση καθόλου ήταν επιτυχής — операция в целом была удачна;

    2) (в отриц, предлож.) совсем, вовсе, совершенно, нисколько, нимало;

    δεν μού αρέσει καθόλου — это мне совсем не нравится;

    δεν ήθελα καθόλου να σε θίξω — я вовсе не собирался тебя обидеть;

    δεν θύμωσε καθόλου — он нисколько не обиделся;

    3) (в вопр, предлож.) немножко, чуточку, чуть-чуть;

    μ' αγαπάς καθόλου; — ты любишь меня хоть немножко?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καθόλου

  • 7 σταλιά

    η см. στάλα I;

    μιά σταλιά — немножко, чуточку, капельку, чуть-чуть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σταλιά

См. также в других словарях:

  • ЧУТОЧКУ — ЧУТОЧКУ, нареч. (разг.). То же, что чуть в 1 знач. Стало чуточку легче. «Сейчас, Глашенька, сейчас, погоди чуточку.» Лейкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • чуточку — см. немного Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. чуточку неизм. 1. • немного …   Словарь синонимов

  • Чуточку — нареч. качеств. количеств. разг. ласк. к нареч. чуть I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • чуточку — много …   Словарь антонимов

  • чуточку — ч уточку, нареч …   Русский орфографический словарь

  • чуточку — нареч …   Орфографический словарь русского языка

  • чуточку — Syn: см. мало …   Тезаурус русской деловой лексики

  • чуточку — нареч. Немного, в небольшом количестве. Костюм ч. маловат. Салат ч. горьковат. Ч. опоздал. Пел он ч. в нос. Ч. испугаться, подождать. Ч. пересолить (также: разг.; перейти меру, границу чего л., обычно в шутке) …   Энциклопедический словарь

  • чуточку — нареч. Немного, в небольшом количестве. Костюм чу/точку маловат. Салат чу/точку горьковат. Чу/точку опоздал. Пел он чу/точку в нос. Чу/точку испугаться, подождать. Чу/точку пересолить (также: разг.; перейти меру, границу чего л., обычно …   Словарь многих выражений

  • чуточку — чут/очк/у, нареч …   Морфемно-орфографический словарь

  • чуточку —   чу/точку …   Правописание трудных наречий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»