Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

чук

  • 101 tup

    {tʌp}
    I. 1. овен
    2. тех. главата на чук, топуз
    II. v (-pp-) вулг. покривам, чифтосвам се (за овен)
    * * *
    {t^p} n 1. овен; 2. тех. главата на чук; топуз.(2) {t^p} v (-pp-) вулг. покривам, чифтосвам се (за овен).
    * * *
    топуз; овен;
    * * *
    1. i. овен 2. ii. v (-pp-) вулг. покривам, чифтосвам се (за овен) 3. тех. главата на чук, топуз
    * * *
    tup[tʌp] I. n 1. овен; коч; 2. тех. главата на чук, топуз; II. v (- pp-) грубо покривам, чифтосвам се.

    English-Bulgarian dictionary > tup

  • 102 marteau

    m. (lat. pop. °martellus) 1. чук; marteau pneumatique пневматичен чук; 2. чукче (на врата); 3. вид риба-чук; 4. анат. чукче (ос в средното ухо); 5. хир. уред за набиване на пирони в костта; 6. махало (на голям стенен часовник); 7. спорт. lancement de marteau хвърляне на чук. Ќ avoir un coup de marteau, être marteau луд, пернат съм; entre l'enclume et le marteau между чука и наковалнята.

    Dictionnaire français-bulgare > marteau

  • 103 beater

    {'bi:tə}
    1. n този, който бие и пр. (вж. beat)
    2. бъркачка, биячка, тел за разбиване на яйца и пр
    3. тупалка, бухалка
    4. дървен чук
    5. лов. викач
    * * *
    {'bi:tъ} n този, който бие и пр. (еж. beat): 2. бъркачка, бияч
    * * *
    тупалка; бухалка;
    * * *
    1. n този, който бие и пр. (вж. beat) 2. бъркачка, биячка, тел за разбиване на яйца и пр 3. дървен чук 4. лов. викач 5. тупалка, бухалка
    * * *
    beater[´bi:tə] n 1. бияч; 2. бъркалка; egg-\beater тел (миксер, бъркалка) за разбиване на яйца; 3. тупалка, бухалка; 4. дървен чук; чукало (на хаван); 5. викач (по време на лов).

    English-Bulgarian dictionary > beater

  • 104 cheek

    {tJi:k}
    I. 1. страна, буза
    CHEEK by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки
    to one's own CHEEK само за себе си
    to turn the other CHEEK приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.)
    2. pi s!. бутове, задник, седалищни части
    3. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие
    to have a CHEEK проявявам нахалство, нахален съм
    to have the CHEEK to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да
    4. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата
    II. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на
    * * *
    {tJi:k} n 1. страна, буза; cheek by jowl съвсем близо един до друг,(2) v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на
    * * *
    страна; буза; нагрубявам; нахалство; наглост; нахаканост;
    * * *
    1. cheek by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки 2. i. страна, буза 3. ii. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на 4. pi s!. бутове, задник, седалищни части 5. to have a cheek проявявам нахалство, нахален съм 6. to have the cheek to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да 7. to one's own cheek само за себе си 8. to turn the other cheek приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.) 9. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие 10. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата
    * * *
    cheek[´tʃi:k] I. n 1. страна, буза; 2. нахалство, наглост, дързост, безочие, безочливост; арогантност; to have the \cheek to имам нахалството да; 3. тех. чело (на чук), челюст (на клещи и пр.), каса (на врата); 4. странична стена, калкан; \cheek by jowl един до друг, интимно; на четири очи, неофициално; to have ( put, speak with) o.'s tongue in o.'s \cheek говоря неискрено, несериозно, на смях; сам не си вярвам на думите; II. v отговарям нахално, нагрубявам, репча се.

    English-Bulgarian dictionary > cheek

  • 105 claw

    {kla:}
    I. 1. нокът (на животно, птица), щипка (на рак и пр.), презр. ръка
    2. тех. клещи, зъбец, голям чук
    II. 1. забивам ноктите си в, дера с нокти, хващам, сграбчвам, тегля
    2. драсвам, почесвам леко
    3. опитвам се/посягам да грабна
    4. грабя, заграбвам, отскубвам
    5. мор. откъсвам се от брега срещу вятъра, лавирам
    * * *
    {kla:} n 1. нокът (на животно, птица), щипка (на рак и пр.)пр(2) v 1. забивам ноктите си в; дера с нокти: хващам, сграбчва
    * * *
    чеша; щипка; сграбчвам; грабя; заграбвам; зъбец; клещи; нокът;
    * * *
    1. i. нокът (на животно, птица), щипка (на рак и пр.), презр. ръка 2. ii. забивам ноктите си в, дера с нокти, хващам, сграбчвам, тегля 3. грабя, заграбвам, отскубвам 4. драсвам, почесвам леко 5. мор. откъсвам се от брега срещу вятъра, лавирам 6. опитвам се/посягам да грабна 7. тех. клещи, зъбец, голям чук
    * * *
    claw[klɔ:] I. n 1. нокът (на животно, птица); щипка (на рак и пр.); презр. ръка; to get o.'s \claws into 1) възползвам се от, забивам ноктите си в; 2) залепям се (закачам се) за; to put out a \claw прен. показвам си ноктите; 2. тех. клещи; голям чук; зъбец; II. v 1. хващам (сграбчвам) с нокти; забивам ноктите си в (и с at); драскам с нокти; драсвам леко, почесвам; 2. грабя, заграбвам; мор. откъсвам се от брега срещу вятъра; to \claw o.'s way somewhere опитвам се с драпане да се добера до нещо; докопвам се до; \claw back възвръщам си (пари, власт).

    English-Bulgarian dictionary > claw

  • 106 hammering

    {'hæməriŋ}
    1. коване, изковаване, чукане, заковаване
    2. удари от коване/на чук
    3. воен. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън
    4. разг. поражение, пердах
    to give someone a good HAMMERING здравата напердашвам някого
    5. attr тежък (за удар)
    * * *
    {'hamъrin} n 1. коване, изковаване; чукане; заковаване; 2.
    * * *
    чукане; обстрелване; заковаване; изковаване; коване;
    * * *
    1. attr тежък (за удар) 2. to give someone a good hammering здравата напердашвам някого 3. воен. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън 4. коване, изковаване, чукане, заковаване 5. разг. поражение, пердах 6. удари от коване/на чук
    * * *
    hammering[´hæməriʃ] I. n 1. коване, изковаване; чукане; заковаване; 2. удари от коване, удари на чук; 3. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън; 4. разг. поражение, пердах; to give s.o. a good \hammering здравата напердашвам някого (и прен.); 5. авт. чукане (на двигател с вътрешно горене); II. adj тежък; солиден; прен. труден; прен. муден; \hammering blows тежки удари.

    English-Bulgarian dictionary > hammering

  • 107 head

    {hed}
    I. 1. глава, прен. човек, глава
    from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
    taller by a HEAD c една глава по-висок
    per HEAD на човек/глава
    to turn HEAD over heels обръщам се презглава
    he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
    to show oneself HEAD показвам се, появявам се
    to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
    to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
    to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
    King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
    2. (рl без изменение) глава добитък
    twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
    large HEAD of game много дивеч
    3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
    he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
    to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
    to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
    to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
    to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
    to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
    to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
    to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
    of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
    to reckon in one's HEAD смятам наум
    he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
    his name has got out of my HEAD забравил съм му името
    to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
    to keep one's HEAD запазвам самообладание
    to go off one's HEAD полудявам
    to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
    4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
    HEAD of state държавен глава
    5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
    6. предно/първо място
    at the HEAD of начело на
    to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
    7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
    to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
    8. извор
    9. геогр. нос
    10. жило, връх (на цирей)
    11. пяна, яка (на бира)
    12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
    under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
    13. ези, лицева страна на монета
    HEADs or tails ези-тура
    14. тех. височина на/напор, налягане
    15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
    16. тех. глава (на магнетофон)
    17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
    18. бот. съцветие, главичка, глава
    HEAD of cabbage зелка
    HEAD of lettuce салата
    19. sl. наркоман
    20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
    21. sl. клозет
    on his HEAD be it той да носи оповорността
    HEAD over ears прен. затънал до уши
    over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
    he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
    to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
    to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
    to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
    to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
    I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
    to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
    to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
    we put our HEADs together прен. съвещавахме се
    II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
    HEAD Post Office Централна пощенска станция
    2. насрещен (за вятър и пр.)
    3. муз. От горен регистър (за глас)
    III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
    2. озаглавявам, слагам заглавие на
    3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
    4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
    5. изправям се срещу (вълни и пр.)
    6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    направлявам, държа курс/посока към (for)
    to HEAD for trouble търся си белята
    7. завивам се (за зелка)
    8. изкласявам (за жито и пр.)
    9. сп. удрям (топка) с глава
    10. водя начаглото си, извирам от (за река)
    11. изпреварвам, задминавам
    12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
    head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
    head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
    to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата
    * * *
    {hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,
    * * *
    челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;
    * * *
    1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    * * *
    head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава;

    English-Bulgarian dictionary > head

  • 108 helve

    {helv}
    I. n държало, дръжка, сап (на брадва, чук и пр.), ръчка
    II. v слагам/поставям дръжка на (брадва и пр.)
    * * *
    {helv} n държало, дръжка, сап (на брадва, чук и пр.); ръчка.(2) {helv} v слагам/поставям дръжка на (брадва и пр.).
    * * *
    сап; дръжка; държало;
    * * *
    1. i. n държало, дръжка, сап (на брадва, чук и пр.), ръчка 2. ii. v слагам/поставям дръжка на (брадва и пр.)
    * * *
    helve [helv] n дръжка.

    English-Bulgarian dictionary > helve

  • 109 mall

    {mɔ:l}
    1. алея
    the М. алея в парка Сейнт Джеймс в Лондон
    2. ам. алея за пешеходци на булевард
    3. ам. търговски център, затворен за автомобили
    4. ист. (голям дървен чук за) играта pall mall
    * * *
    {mъ:l} n 1. алея; the М. {mal} алея в парка Сейнт Джеймс в Лон
    * * *
    алея;
    * * *
    1. the М. алея в парка Сейнт Джеймс в Лондон 2. алея 3. ам. алея за пешеходци на булевард 4. ам. търговски център, затворен за автомобили 5. ист. (голям дървен чук за) играта pall mall
    * * *
    mall[mɔ:l] n 1. алея; the M. алея в парка Сейнт Джеймз в Лондон, търговска улица, по която не се движат превозни средства; 2. ист. играта pall mall; 3. голям дървен чук за същата игра.

    English-Bulgarian dictionary > mall

  • 110 poll

    {poul}
    I. 1. гласуване
    to declare the POLL обявявам резултатите от гласуване
    2. отбелязване/броене/брой на гласовете, времетраене на гласуването
    heavy/light POLL голям/малък процент на участие в из бори
    3. (избирателен) списък
    4. обик. рl избирателен пункт
    5. проверка/анкета на общественото мнение (по даден въпрос) (и gallop POLL, public opinion POLL)
    6. глава, теме
    7. чело на чук и пр
    8. живoтно без рога, шуто животно
    II. 1. отбелязвам гласовете (при гласуване)
    2. гласувам
    3. получавам гласове
    to POLL a large majority получавам голямо болшинство
    4. вписвам в избирателен/данъчен списък
    5. ам. участвувам в изборна кампания/анкета
    6. остригвам ниско, под кастрям, отрязвам рогата на
    III. a отрязан, подстриган, подкастрен, без рога, шут
    IV. n унив. студенти, които не завършват с отличие, диплома без отличие
    V. n папагал (и прен.)
    * * *
    {poul} n 1. гласуване; to declare the poll обявявам резултатите от (2) {poul} v 1. отбелязвам гласовете (при гласуване); 2. гласува{3} {poul} а отрязан; подстриган; подкастрен; без рога, шут.{4} {poul} n унив. студенти, които не завършват с отличие; дипло{5} {pъl} n папагал (и прен.).
    * * *
    отрязан; преброявам; гласувам; гласуване;резултат; остриган;
    * * *
    1. (избирателен) списък 2. heavy/light poll голям/малък процент на участие в из бори 3. i. гласуване 4. ii. отбелязвам гласовете (при гласуване) 5. iii. a отрязан, подстриган, подкастрен, без рога, шут 6. iv. n унив. студенти, които не завършват с отличие, диплома без отличие 7. to declare the poll обявявам резултатите от гласуване 8. to poll a large majority получавам голямо болшинство 9. v. n папагал (и прен.) 10. ам. участвувам в изборна кампания/анкета 11. вписвам в избирателен/данъчен списък 12. глава, теме 13. гласувам 14. живoтно без рога, шуто животно 15. обик. рl избирателен пункт 16. остригвам ниско, под кастрям, отрязвам рогата на 17. отбелязване/броене/брой на гласовете, времетраене на гласуването 18. получавам гласове 19. проверка/анкета на общественото мнение (по даден въпрос) (и gallop poll, public opinion poll) 20. чело на чук и пр
    * * *
    poll [poul] I. n 1. проучване на общественото мнение (по някой въпрос) (и opinion \poll, straw \poll); 2. гласуване; to declare the \poll обявявам резултатите от гласуването; to head the \poll начело съм в изборите, имам най-много гласове; how does the \poll stand? как върви гласуването? 3. отбелязване на гласовете (при гласуване); брой на гласовете; броене на гласовете; a heavy ( poor, light) \poll голям (малък) процент на участие в избори; 4. избирателен списък; списък; to have ( put) o.'s name on the \poll 1) фигурирам в избирателния списък; 2) поставям кандидатурата си, кандидатирам се; 5. обикн. pl избирателен пункт; 6. = poll-tax; 7. ост. глава; теме; 8. широкият край на чук; II. v 1. сондирам, допитвам се, проучвам (общественото мнение) (обикн. в pass); 2. отбелязвам гласовете (при гласуване); 3. гласувам (и \poll o.'s vote); 4. получавам гласове; he \polled a large majority той бе избран с (получи) голямо болшинство; 5. вписвам в (избирателен) списък или за облагане с данък; III. poll v ост. стрижа ниско; режа, отрязвам, подкастрям (корона на дърво, рога на добиче и пр.); IV. adj отрязан, остриган; V. poll n (the \poll) унив. sl студентите като цяло; to go out in the \poll, to take a \poll degree получавам степен без отличия.

    English-Bulgarian dictionary > poll

  • 111 pounder

    {'paundə}
    I. 1. чук, чукало
    2. хаван (че)
    II. 1. n в съчет нещо, което тежи определен брой фунта (напр. риба)
    six-POUNDER шестфунтова риба
    2. нещо, което струва/човек, който има определен брой лири
    3. оръдие, което изстрелва снаряди с определено тегло във фунтове
    * * *
    {'paundъ} n 1. чук, чукало; 2. хаван(че).(2) {'paundъ} n в сьчет. 1. нещо, което тежи определен брой ф
    * * *
    хаван;
    * * *
    1. i. чук, чукало 2. ii. n в съчет нещо, което тежи определен брой фунта (напр. риба) 3. six-pounder шестфунтова риба 4. нещо, което струва/човек, който има определен брой лири 5. оръдие, което изстрелва снаряди с определено тегло във фунтове 6. хаван (че)
    * * *
    pounder[´paundə] I. n в съчет. 1. нещо, което тежи определен брой фунта (обикн. за риба); 2. оръдие, което изстрелва снаряди с определена тежест; 3. нещо, което струва известно число лири; 4. човек, който плаща данък (притежава) известен брой лири; II. pounder n 1. човек, който бие, чука, скълцва; 2. чукало; 3. хаван, чутура; III. pounder n ам. sl полицай на обиколка.

    English-Bulgarian dictionary > pounder

  • 112 hammer face

    {'hæмəfeis}
    n чело на чук, бойник
    * * *
    {'haмъfeis} n чело на чук, бойник.
    * * *
    n чело на чук, бойник

    English-Bulgarian dictionary > hammer face

  • 113 hammer throw

    {'hæməθrou}
    n сn. хвърляне на чук
    * * *
    {'hamъdrou} n сn. хвърляне на чук.
    * * *
    n сn. хвърляне на чук

    English-Bulgarian dictionary > hammer throw

  • 114 hammer-drill

    {'hæmədril}
    n тех. пробивен чук
    * * *
    {'hamъdril} n тех. пробивен чук.
    * * *
    n тех. пробивен чук

    English-Bulgarian dictionary > hammer-drill

  • 115 helve-hammer

    {'helv,hæmə}
    n тежъкковашки чук
    * * *
    {'helv,hamъ} n тежъкковашки чук.
    * * *
    n тежъкковашки чук

    English-Bulgarian dictionary > helve-hammer

  • 116 steam-hammer

    {'sti:m'hæmə}
    n парен чук
    * * *
    {'sti:m'hamъ} n парен чук.
    * * *
    n парен чук

    English-Bulgarian dictionary > steam-hammer

  • 117 repoussé,

    e adj. et m. (de repousser) 1. техн. моделиран на студено с чук, изработен с чук; 2. m. металопластика, релеф на метален предмет, получен чрез обработка с чук и секачи.

    Dictionnaire français-bulgare > repoussé,

  • 118 RAM

    {ræm}
    I. 1. овен, коч
    2. the RAM Овен (cъзвездие и знак на зодиака)
    3. стенобойна машина, таран
    4. тех. плунжер, дълго бутало, плъзгач, пробойна част на преса, бойник на чук
    5. тех. хидравличен таран
    6. мор. ист. кораб с таран
    II. 1. удрям (се) силно, блъскам (се), бия, бъхтя
    2. забивам, набивам, начуквам (in)
    3. тъпча, натъпквам
    to RAM one's hat on нахлупвам шапка
    4. трамбовам, утъпквам (down)
    5. прен. набивам, натъпквам
    to RAM it into someone, to RAM home to someone, натъпквам в главата на някого
    * * *
    {ram} n 1. овен; коч; 2. the R. Овен (cьзвездие и знак на зодиака(2) {ram} v (-mm-) 1. удрям (се) силно, блъскам (се); бия, бъхтя;
    * * *
    трамбувам; овен; блъскам; бия; коч;
    * * *
    1. i. овен, коч 2. ii. удрям (се) силно, блъскам (се), бия, бъхтя 3. the ram Овен (cъзвездие и знак на зодиака) 4. to ram it into someone, to ram home to someone, натъпквам в главата на някого 5. to ram one's hat on нахлупвам шапка 6. забивам, набивам, начуквам (in) 7. мор. ист. кораб с таран 8. прен. набивам, натъпквам 9. стенобойна машина, таран 10. тех. плунжер, дълго бутало, плъзгач, пробойна част на преса, бойник на чук 11. тех. хидравличен таран 12. трамбовам, утъпквам (down) 13. тъпча, натъпквам
    * * *
    RAM abbr 1. ( Random Access Memory) комп. оперативна памет; 2. ( Royal Academy of Music) Кралска музикална академия.

    English-Bulgarian dictionary > RAM

  • 119 about-sledge

    about-sledge[ə´baut´sledʒ] n тех. боен чук; ковашки чук.

    English-Bulgarian dictionary > about-sledge

  • 120 air gun

    {'eəgʌn}
    1. пневматична пушка/пистолет
    2. тех. пневматичен чук
    3. бояджийска помпа/пистолет
    * * *
    {'eъg^n} n 1. пневматична пушка/пистолет; 2. тех. пневматичен
    * * *
    1. бояджийска помпа/пистолет 2. пневматична пушка/пистолет 3. тех. пневматичен чук
    * * *
    air gun[´ɛə¸gʌn] n пневматична пушка (пистолет).

    English-Bulgarian dictionary > air gun

См. также в других словарях:

  • Чук — (죽) блюдо корейской кухни, может готовиться из риса, фасоли адзуки с морепродуктами, грибами, орехами. К чуку подают раз …   Википедия

  • ЧУК — Челябинская угольная компания ОАО г. Челябинск, организация, энерг. Источник: http://www.regnum.ru/expnews/213856.html ЧУК частная управляющая компания организация ЧУК частное учреждение культуры …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЧУК — Многочисленный, обильный. Название языческого праздника, сохранившегося у крещеных татар. Во время него люди выходили в поля, обливали друг друга водой, варили кашу и обращались к высшим силам с мольбой ниспослать дождь и дать хороший урожай.… …   Словарь личных имен

  • ЧУК — и Гек. Жарг. шк. Шутл. Директор и завуч. (Запись 2003 г.). /em> По имени героев одноименной повести А. Гайдара …   Большой словарь русских поговорок

  • чук — I. и. 1. Нәр. б. бизәү өчен хезм. итә торган, төрле төстәге җепләрдән, нечкә баулардан һ. б. ш. эшләнгән бер бәйләм 2. Нәр. б. читеннән куе булып тоташ салынып төшкән җепләр, нечкә баулардан һ. б. ш. торган буй, чачак 3. Кулның беләзектән алып… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Чук — Чу/к, а, муж. истор. редк. По одной из версий, от сокращения политического лозунга «Частника убьёт коммунизм». По другой версии, ребёнок полярника носил имя, наполненное истинным смыслом покорителя Севера «Чукотский коммунист». Стало широко… …   Словарь личных имён и отчеств

  • чук — [0/2] Умный, но чмошный человек. В общем ботан. Чук, дай списать! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • ЧУК И ГЕК — «ЧУК И ГЕК», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1953, ч/б, 49 мин. Детский фильм. По одноименному рассказу Аркадия Гайдара. Трогательная история о том, как юные москвичи семилетний Чук и шестилетний Гек поехали с мамой к папе, который находился в… …   Энциклопедия кино

  • Чук (приток Сысолы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чук (значения). Чук Характеристика Длина 9 км Бассейн Белое море Бассейн рек Северная Двина Водоток Устье …   Википедия

  • Чуків — прізвище населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • чук — I [چوک] олати таносули тифлон II [چک] 1. зону задан, ба зону нишастан 2. зону задани шутур …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»