Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

чук

  • 121 commander

    {ka'mainda}
    1. командир, началник, главнокомандуваш (армия), водач, ръководител (на експедицин и пр.)
    2. мор. капитан III ранг, командир на флотилия
    3. голям дървен чук
    * * *
    {ka'mainda} n 1. командир, началник; главнокомандуваш (арми
    * * *
    трамбовка; ръководител; военачалник; пълководец; командир; началник;
    * * *
    1. голям дървен чук 2. командир, началник, главнокомандуваш (армия), водач, ръководител (на експедицин и пр.) 3. мор. капитан iii ранг, командир на флотилия
    * * *
    commander[kə´ma:ndə] n 1. командир; началник; главнокомандващ (на армия); ръководител; \commander of guard началник на караула; C. of the Faithful ист. халиф; 2. мор. капитан трети ранг; командир на флотилия; 3. тех. трамбовка.

    English-Bulgarian dictionary > commander

  • 122 dresser

    {'dresə}
    I. 1. декоратор, аранжор (на витрини)
    2. хирургическа сестра, асистент при операция
    3. театр. гардеробиер (на актъор)
    4. кожар
    5. мин. обогатителна машина
    II. 1. кухненски бюфет
    2. ам. скрин, тоалетна маса
    DRESSER set тоалетни принадлежности (гребен, четка и пр.)
    III. n човек, който се облича по даден начин
    smart DRESSER жена, която се облича елегантно
    * * *
    {'dresъ} n 1. декоратор; аранжор (на витрини); 2. хирургическ(2) {'dresъ} n 1. кухненски бюфет; 2. ам. скрин; тоалетна мас{3} {'dresъ} n човек, който се облича по даден начин; smart dresser
    * * *
    сортировчик; скрин; декоратор; кожар;
    * * *
    1. dresser set тоалетни принадлежности (гребен, четка и пр.) 2. i. декоратор, аранжор (на витрини) 3. ii. кухненски бюфет 4. iii. n човек, който се облича по даден начин 5. smart dresser жена, която се облича елегантно 6. ам. скрин, тоалетна маса 7. кожар 8. мин. обогатителна машина 9. театр. гардеробиер (на актъор) 10. хирургическа сестра, асистент при операция
    * * *
    dresser[´dresə] I. n 1. декоратор; аранжор на витрини; 2. хирургическа сестра; асистент при операция; 3. кожар; 4. театр. камериер, камериерка; 5. мин. сортировчик; 6. чук за изправяне (планиране) на листов материал; тенекеджийски чук; 7. мастар; 8. сел.-ст. семечистачка; устройство за обеззаразяване (на семена). II n 1. кухненски бюфет; 2. тоалетна масичка; скрин.

    English-Bulgarian dictionary > dresser

  • 123 jack

    {dʒæk}
    I. 1. JACK умал. за John
    2. човек, момче (и J.)
    every man JACK всички (без изключение)
    JACK of all trades човек, който го бива за всичко
    JACK and Jill момче и момиче
    3. моряк (и JACK tar)
    4. ост. работник, надничар
    5. карти вале, момче
    6. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре
    7. jackrabbit
    8. jackdaw
    9. млада щука
    10. тех. Подемно устройство, крик, пост
    11. приспособление за въртене на шиш
    12. ел. пружинен превключвател, бутон
    13. дефлектор, шапка (на комин)
    14. Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан)
    15. jackstone
    16. събувалка (за ботуши)
    17. Малък корабен национален флаг
    18. кожена кана (за вино) (и black JACK)
    19. ист. кожена войнишка куртка
    20. sl. ракия
    21. ам. sl. пари
    22. ам. sl. детектив
    II. 1. тех. (по) вдигам с крик (up)
    2. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up)
    3. изоставям, зарязвам (in, up)
    * * *
    {jak} n 1. J. умал. за John; 2. човек, момче (и J.); every ma(2) {jak} v 1. тех. (по)вдигам с крик (up); 2. разг. качвам,
    * * *
    вдигачка; вале; изравнител; крик; компенсатор;
    * * *
    1. 1 jackstone 2. 1 Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан) 3. 1 Малък корабен национален флаг 4. 1 дефлектор, шапка (на комин) 5. 1 ел. пружинен превключвател, бутон 6. 1 ист. кожена войнишка куртка 7. 1 кожена кана (за вино) (и black jack) 8. 1 приспособление за въртене на шиш 9. 1 събувалка (за ботуши) 10. 2 ам. sl. детектив 11. 2 ам. sl. пари 12. 20. sl. ракия 13. every man jack всички (без изключение) 14. i. jack умал. за john 15. ii. тех. (по) вдигам с крик (up) 16. jack and jill момче и момиче 17. jack of all trades човек, който го бива за всичко 18. jackdaw 19. jackrabbit 20. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре 21. изоставям, зарязвам (in, up) 22. карти вале, момче 23. млада щука 24. моряк (и jack tar) 25. ост. работник, надничар 26. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up) 27. тех. Подемно устройство, крик, пост 28. човек, момче (и j.)
    * * *
    jack[dʒæk] I. n 1. (J.) умал. за John; 2. (и J.) човек, момче; every man \jack всеки (човек) без изключение; J. and Jill момче и момиче; 3. моряк, матрос (и \jacktar); 4. карти вале; 5. sl полицай, фанте; 6. мъжко животно (заек, магаре, козел и др.); прен. глупак; 7. млада щука; 8. тех. крик (и adjustable \jack); 9. приспособление за въртене на шиш; 10. ел. съединител, жак; pin \jack гнездо на контакт; 11. изравнител, регулатор, компенсатор; 12. ръчен пневматичен чук, компресорен чук (и \jack hammer); 13. калпак (на комин); 14. ам. sl пари; 15. малка централна кегла, която се мери (при играта кегелбан); 16. събувалка (за високи обувки, ботуши); J. of all trades and master of none за всичко се захваща, но нищо не прави както трябва; J. of (on) both sides ост. този, който служи и на своите и на чуждите; J. of all trades човек, който го бива за всичко; to climb like a steeple J. катеря се като алпинист; J.-at-a-pinch ост. човек, към услугите на когото прибягват в крайна нужда; J. in the low cellar бебе, което още не се е родило; on one's \jack sl сам, самостоятелно; II. v повдигам с крик; III. n мор. гюйс, флаг; Union J. разг. британското знаме. IV. n ост. 1. кожена кана; 2. войнишка кожена куртка без ръкави. V. n 1. вид полинезийско хлебно дърво Artocarpus heterophilos; 2. плодът на това дърво.

    English-Bulgarian dictionary > jack

  • 124 monkey

    {'mʌŋki}
    I. 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.)
    to make a MONKEY of oneself ставам смешен
    to make a MONKEY of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого
    2. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина
    3. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    4. sl. яд, гняв
    to get one's MONKEY up разядосвам се
    to put someone's MONKEY up (раз) ядосвам някого
    5. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара
    to be/get up to MONKEY business/tricks правя бели/пакости
    to have a MONKEY on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого
    to suck the MONKEY sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка)
    II. 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about)
    2. подражавам на, подигравам се на
    3. бърникам, играя си (about with)
    * * *
    {'m^nki} n 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.); to (2) {'m^nki} v 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about); 2.
    * * *
    палавник; пакостник; лудетина;
    * * *
    1. i. зоол. маймуна (primates, cebidae) (и прен.) 2. ii. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about) 3. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара 4. sl. яд, гняв 5. to be/get up to monkey business/tricks правя бели/пакости 6. to get one's monkey up разядосвам се 7. to have a monkey on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого 8. to make a monkey of oneself ставам смешен 9. to make a monkey of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого 10. to put someone's monkey up (раз) ядосвам някого 11. to suck the monkey sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка) 12. бърникам, играя си (about with) 13. подражавам на, подигравам се на 14. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина 15. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    * * *
    monkey[´mʌʃki] I. n 1. маймуна; to make a \monkey of o.s. ставам на маймуна; 2. прен. пакостник, палавник, лудетина; 3. тех. баба, (пилоно)набивачка; 4. sl яд, гняв; to get ( put) o.'s \monkey up разгневявам се, разядосвам се, разсърдвам се; 5. sl 500 лири стерлинги; ам. 500 долара; 6. мин. малка галерия или отвърстие; to suck the \monkey мор. sl пия тайно от бъчва (със сламка); to have a \monkey on o.'s back sl вземам наркотици, наркоман съм; имам сериозен проблем; to get the \monkey off o.' s back решавам си проблема, отървавам се от тежко бреме; not to give a \monkey's пет пари не давам; II. v 1. правя шеги (лудории, маймунджилъци) ( about); 2. подражавам на, подигравам се на; 3. бърникам, играя си ( with).

    English-Bulgarian dictionary > monkey

  • 125 ram

    {ræm}
    I. 1. овен, коч
    2. the RAM Овен (cъзвездие и знак на зодиака)
    3. стенобойна машина, таран
    4. тех. плунжер, дълго бутало, плъзгач, пробойна част на преса, бойник на чук
    5. тех. хидравличен таран
    6. мор. ист. кораб с таран
    II. 1. удрям (се) силно, блъскам (се), бия, бъхтя
    2. забивам, набивам, начуквам (in)
    3. тъпча, натъпквам
    to RAM one's hat on нахлупвам шапка
    4. трамбовам, утъпквам (down)
    5. прен. набивам, натъпквам
    to RAM it into someone, to RAM home to someone, натъпквам в главата на някого
    * * *
    {ram} n 1. овен; коч; 2. the R. Овен (cьзвездие и знак на зодиака(2) {ram} v (-mm-) 1. удрям (се) силно, блъскам (се); бия, бъхтя;
    * * *
    трамбувам; овен; блъскам; бия; коч;
    * * *
    1. i. овен, коч 2. ii. удрям (се) силно, блъскам (се), бия, бъхтя 3. the ram Овен (cъзвездие и знак на зодиака) 4. to ram it into someone, to ram home to someone, натъпквам в главата на някого 5. to ram one's hat on нахлупвам шапка 6. забивам, набивам, начуквам (in) 7. мор. ист. кораб с таран 8. прен. набивам, натъпквам 9. стенобойна машина, таран 10. тех. плунжер, дълго бутало, плъзгач, пробойна част на преса, бойник на чук 11. тех. хидравличен таран 12. трамбовам, утъпквам (down) 13. тъпча, натъпквам
    * * *
    ram[ræm] I. n 1. зоол. овен, коч; 2. (the R.) астр. Овен (съзвездие и зодиакален знак); 3. стенолом, стенобойна машина, таран; 4. мор. клин на носа на кораб с таран; 5. тех. хидравлически таран; набивачка, трамбовка; бутало на хидравлична преса; 6. устройство за черпене на вода от поток; II. v (- mm-) 1. трамбовам, утъпквам ( down); 2. удрям силно, блъскам, бия, бъхтя; 3. забивам, набивам, зачуквам (in); 4. тъпча, натъпквам; to \ram o.'s hat on нахлупвам си шапката; to \ram it into s.o., to \ram it home ( that), to \ram s.th. down s.o.'s throat набивам (тъпча) ( някому) в главата (че).

    English-Bulgarian dictionary > ram

  • 126 rat-a-tat

    rat-a-tat[´rætə´tæt] n чук-чук; чукане; тропане.

    English-Bulgarian dictionary > rat-a-tat

  • 127 rat-tat

    {'rættæt}
    вж. ratatat
    * * *
    {'rattat} ratatat.
    * * *
    вж. ratatat
    * * *
    rat-tat[´ræt´tæt] n чук-чук; чукане, тракане, тропане.

    English-Bulgarian dictionary > rat-tat

  • 128 stamp

    {stæmp}
    I. 1. тропам (и с about), тъпча с крака, стъпквам, потушавам (огън и пр.), тупвам по земята с копито (за кон)
    to STAMP one's foot (on the ground) тропвам с крак
    to STAMP flat стъпквам/утъпквам (трева)
    2. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, слагам щемпел на
    3. сека (мюнета)
    4. облепям с марки
    5. мин. разбивам, натрошавам, пулверизирам (руда и пр.)
    6. премахвам. унищожавам
    7. обик. refl запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in)
    8. характеризирам определям (as като)
    9. прен. налагам/давам отпечатък върху
    stamp down стъпквам, смачквам, сгазвам, утъпквам
    stamp out стъпквам, потушавам, угасявам, потъпквам, смазвам, потушавам (въстание и пр.), справям се с, ликвидирам (болест и пр.)
    II. 1. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикет (че) (на стока), подпечатване
    2. отпечатък
    3. отличителен знак/белег, печат
    4. род, вид, категория, качество, манталитет
    of the right STAMP какъвто трябва
    5. тропот, тропане с крак
    6. мин. чук (ачка), чукална машина
    * * *
    {stamp} v 1. тропам (и с about); тъпча с крака, стъпквам, потуш(2) {stamp} 1. печат, щемпел, клеймо; пломба, етикет(че) (на ст
    * * *
    утъпквам; характеризирам; щемпел; щемпелувам; щампосвам; пломба; визирам; клеймо;
    * * *
    1. i. тропам (и с about), тъпча с крака, стъпквам, потушавам (огън и пр.), тупвам по земята с копито (за кон) 2. ii. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикет (че) (на стока), подпечатване 3. of the right stamp какъвто трябва 4. stamp down стъпквам, смачквам, сгазвам, утъпквам 5. stamp out стъпквам, потушавам, угасявам, потъпквам, смазвам, потушавам (въстание и пр.), справям се с, ликвидирам (болест и пр.) 6. to stamp flat стъпквам/утъпквам (трева) 7. to stamp one's foot (on the ground) тропвам с крак 8. мин. разбивам, натрошавам, пулверизирам (руда и пр.) 9. мин. чук (ачка), чукална машина 10. обик. refl запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in) 11. облепям с марки 12. отличителен знак/белег, печат 13. отпечатък 14. премахвам. унищожавам 15. прен. налагам/давам отпечатък върху 16. род, вид, категория, качество, манталитет 17. сека (мюнета) 18. тропот, тропане с крак 19. характеризирам определям (as като) 20. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, слагам щемпел на
    * * *
    stamp[stæmp] I. v 1. тропам (и с about); тъпча (с крака), стъпквам (on); удрям земята с копито (за кон); to \stamp o.'s foot тропвам с крак; to \stamp flat стъпквам ( трева); 2. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, поставям щемпел на; сека ( монета); to \stamp patterns on отпечатвам фигурки върху; 3. залепям (слагам) (пощенска) марка (на); 4. разбивам, пулверизирам (руда и пр.); прен. унищожавам, премахвам; 5. (обикн. refl) запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in); 6. характеризирам, определям (as); his acts \stamp the man постъпките характеризират човека; II. n 1. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикетче (на стока); подпечатване; а rubber \stamp гумен печат; 2. отпечатък; a face that bears the \stamp of suffering лице, което носи отпечатъка на страдание; 3. марка; postage \stamp пощенска марка; revenue \stamp гербова марка; 4. отличителен знак (белег), "печат"; 5. род, вид, категория, качество, манталитет; people of that \stamp хора с такъв манталитет; of the old \stamp от старата школа, консервативен; of the right \stamp какъвто трябва; 6. тропот, тропване с крак; 7. мин. чукачка, чукална машина.

    English-Bulgarian dictionary > stamp

См. также в других словарях:

  • Чук — (죽) блюдо корейской кухни, может готовиться из риса, фасоли адзуки с морепродуктами, грибами, орехами. К чуку подают раз …   Википедия

  • ЧУК — Челябинская угольная компания ОАО г. Челябинск, организация, энерг. Источник: http://www.regnum.ru/expnews/213856.html ЧУК частная управляющая компания организация ЧУК частное учреждение культуры …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЧУК — Многочисленный, обильный. Название языческого праздника, сохранившегося у крещеных татар. Во время него люди выходили в поля, обливали друг друга водой, варили кашу и обращались к высшим силам с мольбой ниспослать дождь и дать хороший урожай.… …   Словарь личных имен

  • ЧУК — и Гек. Жарг. шк. Шутл. Директор и завуч. (Запись 2003 г.). /em> По имени героев одноименной повести А. Гайдара …   Большой словарь русских поговорок

  • чук — I. и. 1. Нәр. б. бизәү өчен хезм. итә торган, төрле төстәге җепләрдән, нечкә баулардан һ. б. ш. эшләнгән бер бәйләм 2. Нәр. б. читеннән куе булып тоташ салынып төшкән җепләр, нечкә баулардан һ. б. ш. торган буй, чачак 3. Кулның беләзектән алып… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Чук — Чу/к, а, муж. истор. редк. По одной из версий, от сокращения политического лозунга «Частника убьёт коммунизм». По другой версии, ребёнок полярника носил имя, наполненное истинным смыслом покорителя Севера «Чукотский коммунист». Стало широко… …   Словарь личных имён и отчеств

  • чук — [0/2] Умный, но чмошный человек. В общем ботан. Чук, дай списать! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • ЧУК И ГЕК — «ЧУК И ГЕК», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1953, ч/б, 49 мин. Детский фильм. По одноименному рассказу Аркадия Гайдара. Трогательная история о том, как юные москвичи семилетний Чук и шестилетний Гек поехали с мамой к папе, который находился в… …   Энциклопедия кино

  • Чук (приток Сысолы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чук (значения). Чук Характеристика Длина 9 км Бассейн Белое море Бассейн рек Северная Двина Водоток Устье …   Википедия

  • Чуків — прізвище населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • чук — I [چوک] олати таносули тифлон II [چک] 1. зону задан, ба зону нишастан 2. зону задани шутур …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»