-
21 negocio ajeno
-
22 abundar en el mismo sentido
гл.Испанско-русский универсальный словарь > abundar en el mismo sentido
-
23 algo ajeno no hace heredero
нареч.посл. чужое впрок не идётИспанско-русский универсальный словарь > algo ajeno no hace heredero
-
24 allanamiento de morada
сущ.юр. нарушение неприкосновенности жилища, обыск и выемка, насильственное вторжение в чужое жилище против воли проживающих в немИспанско-русский универсальный словарь > allanamiento de morada
-
25 alzarse con el santo y la limosna
прил.идиом. прихватить чужоеИспанско-русский универсальный словарь > alzarse con el santo y la limosna
-
26 apropincuarse
-
27 ataque al patrimonio ajeno
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > ataque al patrimonio ajeno
-
28 desfalcar
гл.1) общ. (чужое) растратить, расхитить, расхищать, скостить, удержать, удерживать, присваивать (чужие деньги), растрачивать, уменьшить2) юр. присвоить имущество, растратить имущество, совершить растрату3) экон. растрачивать (чужие деньги) -
29 entrada arbitraria
сущ. -
30 entrada ilegal
сущ. -
31 franco y liberal del ajeno caudal
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > franco y liberal del ajeno caudal
-
32 lo ajeno
гл.общ. чужое -
33 meterse en asunto ajeno
прил.Испанско-русский универсальный словарь > meterse en asunto ajeno
-
34 morada ajena
сущ.юр. чужое жилище -
35 negocio ajeno
сущ.юр. чужое дело -
36 apropincuarse
Арг., М.( una cosa) присва́ивать ( чужое имущество) -
37 arrunzar
vt; П.завладе́ть ( чужим имуществом), присво́ить ( чужое имущество) -
38 facultad
f1) (de; para + inf) спосо́бность, сво́йство (+ инф)el imán tiene la facultad de atraer el hierro — магни́т притя́гивает желе́зо
2)pl
tb facultades mentales — ум; у́мственные спосо́бности; рассу́докperder, ir perdiendo facultades — слабе́ть умо́м
tener perturbadas sus facultades — повреди́ться в рассу́дке
3) pl спосо́бности; одарённость; дарова́ниеen la plenitud de sus facultades; pleno de facultades — в расцве́те своего́ дарова́ния
aplicar, ejercitar sus facultades — применя́ть свои́ спосо́бности
no tiene facultades para imponer sanciones — он | не име́ет пра́ва | не правомо́чен | налага́ть взыска́ния
conceder, conferir, dar, otorgar a uno cierta facultad, la facultad para que + Subj — предоста́вить кому к-л пра́во, полномо́чие; уполномо́чить кого для чего; + инф
detentar, ejercer cierta facultad — име́ть пра́во, полномо́чие, быть правомо́чным + инф
invadir, suplantar, usurpar cierta facultad — незако́нно присво́ить себе́, узурпи́ровать ( чужое) пра́во
5) факульте́тfacultad de ciencias económicas, derecho, letras — экономи́ческий, юриди́ческий, филологи́ческий факульте́т
6) colect преподава́тельский соста́в, преподава́тели (опред. факультета) -
39 fusilar
vt1) расстреля́ть кого2) algo (a uno) разг скопи́ровать ( чужое произведение); списа́ть ( чужой текст); укра́сть (идею; образ); содра́ть, ти́снуть презр что у кого -
40 ajeniar
См. также в других словарях:
чужое — уважать чужое мнение • оценка … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Чужое лицо (фильм) — Чужое лицо 他人の顔 Tanin no kao Жанр драма … Википедия
Чужое Тело (фильм) — Чужое Тело Чужое Тело Жанр документальный фильм Режиссёр Максим Зирин Продюсер Алексей Докучаев Пётр Мансилья Круз … Википедия
Чужое поле — A Foreign Field Жанр … Википедия
Чужое лицо — 他人の顔 The Face Of Another Жанр драма Режиссёр Хироси Тэсигахара В главных ролях Тацуя Накадаи Мачико Кио Микиджиро Хира Киоко Кисида Эйдзи Окада Мики Ирие Юрико Абэ Длительнос … Википедия
Чужое поле (фильм) — Чужое поле A Foreign Field Жанр мелодрама … Википедия
Чужое тело (фильм) — Чужое тело Жанр документальный фильм Режиссёр Максим Зирин Продюсер Алексей Докучаев Пётр Мансилья Круз Кинокомпания … Википедия
Чужое лицо (книга) — Чужое лицо 他人の顔 Жанр: роман Автор: Абэ, Кобо Язык оригинала: японский Год написания: 1964 … Википедия
ЧУЖОЕ ЛИЦО — «ЧУЖОЕ ЛИЦО» (Танин но као) Япония, 1966, 124 мин. Философская драма с фантастическими мотивами. Забавно, что «Чужое лицо» описывается американскими критиками как «выдающаяся парабола на тему Франкенштейна». В еще одной экранизации Кобо Абэ… … Энциклопедия кино
Чужое беречи - не свое травить. — Чужое беречи не свое травить. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чужое веретенце бери, да и свое припаси! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа