-
121 estraneamente
нареч.общ. внешне, чуждо -
122 дил
ир.сердце (как средоточие чувств, помыслов, желаний; ср. жүрөк, көңүл);тили сенде, дили - жат стих. на языке мёд, а на сердце лёд (букв. язык его у тебя, а сердце чуждо);тилиң келбесе да, дилиң келсин пусть даже языком ты не выскажешь, но сердцем восприми;күн өңдүү күчтүү, жарык биздин достук, канга кан, дилге дилди дайым коштук стих. как солнце сильна, светла наша дружба, мы навсегда соединили кровь с кровью, сердце с сердцем;тилинде актын келмеси, дилинде шайтая сөзү бар стих. (у муллы) на языке - символ веры, а на сердце - чёртовы речи;дили бар у него есть желание;жан-дили менен с большим удовольствием;жан-дилимди берип иштеймин я работаю усердно, вкладывая всю душу;жан-дили менен берилген предался всем сердцем;ак дили менен айткан сөзү это он сказал от чистого сердца;жатса, турса Олжоңдун Кишимжан турат дилинде фольк. ляжет ли, встанет ли Олджо (бай), в его сердце (помыслах) стоит Кишимджан;дилим тартпайт мне не по сердцу, у меня душа не лежит;дилиңди суутпа или дили-боюңду суутпа не разочаровывайся;дили сууган он охладел;бузбагын, чоро, дилиңди, ала көр, баатыр, тилимди фольк. не помышляй, витязь, дурного, внемли, богатырь, моим словам. -
123 думала-
катиться, перекатываться;колдон түшкөн сымаптай, коргошундай думалап, тили сенде, дили - жат стих. перекатывается, как упавшая с руки ртуть, как (расплавленный) свинец; язык его у тебя (языком он твой), а сердце чуждо. -
124 das ist ihm nicht angehörig
прил.общ. это ему не принадлежит, это ему чуждоУниверсальный немецко-русский словарь > das ist ihm nicht angehörig
-
125 дамгосвам
1. stain2. brand (и прен.)* * *дамго̀свам,гл. разг.1. stain;2. brand (и прен.).* * *maverick (чуждо животно); brand* * *1. brand (и прен.) 2. stain -
126 запазен
preserved etc., вж. запазвам(за храна) unspoiled, good(за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair(цялостен) whole, intact(за човек) well preserved(за нрави, морал) pure(за място в заведение) reserved, takenзапазена марка a trade markзапазен интерес a vested interestзапазен периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interestвсички права запазени all rights reserved* * *запа̀зен,мин. страд. прич. (и като прил.) preserved; retained; saved, maintained; (за храна) unspoiled, good; (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair; ( цялостен) whole, intact; (за човек) well preserved; (за нрави, морал) pure; (за място в заведение) reserved, taken, booked; всички права \запазени all rights reserved; добре \запазен in good repair; \запазен интерес vested interest; \запазен периметър reserve, прен. staked claim, vested interest; \запазена марка trade mark; \запазени облаги retained benefits; \запазено право reserved power; \запазено право върху чуждо имущество lien.* * *engaged; preserved; unimpaired (за ум и пр.): all rights запазен - всички права запазени.* * *1. (за място в заведение) reserved, taken 2. (за нрави, морал) pure 3. (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation;in good repair 4. (за храна) unspoiled, good 5. (за човек) well preserved 6. (цялостен) whole, intact 7. preserved etc., вж. запазвам 8. ЗАПАЗЕН интерес a vested interest 9. ЗАПАЗЕН периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interest 10. ЗАПАЗЕНa марка a trade mark 11. влак със ЗАПАЗЕНи места a train with reserved seats only 12. всички права ЗАПАЗЕНи all rights reserved -
127 мина
1. mine (и прен.)каменовъглена мина a coal-mine/-pit, collieryдиамантена мина a diamond field2. воен. (land, ground, submarine) mineслагам мини lay minesчистя мини sweep mines3. вж. минавам* * *мѝна,ж., -и 1. миньорск. mine (и прен.); диамантена \минаа diamond field; каменовъглена \минаа coal-mine/-pit, colliery; част от \минаа working;2. воен. (land, ground, submarine) mine; ( плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo; въздушна \минаа parachute mine; обезвреждане на \минаи minesweeping; слагам \минаи lay mines; чистя \минаи sweep mines.——————мина̀вам гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \мина край (за процесия) file past; \мина под underrun; \мина през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \мина с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \мина … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \мина от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \мина в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \мина изпит scrape through an examination; \мина в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \мина през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \мина по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \мина за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \мина без do without, dispense with; \мина без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\мина ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \мина се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \мина границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \мина гратис gate-crash; прен. get off easily; \мина леко get off light; \мина между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \мина ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *land mine (воен.); mine: lay минаs - слагам мини* * *1. (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. 1 mine (и npен.) 3. 3 вж. минавам 4. воен. (land, ground, submarine) mine 5. въздушна МИНА a parachute mine 6. диамантена МИНА а diamond field 7. каменовъглена МИНА а coal-mine/-pit, colliery 8. слагам мини lay mines 9. част от МИНА working 10. чистя мини sweep mines -
128 навляза
вж. навлизам* * *навля̀за,навлѝзам гл. enter, penetrate, make o.’s way (into); (за неприятел) invade; (в чуждо владение) encroach (upon); (в чужди права) encroach, impinge (upon); водата навлизаше от всички страни the water was coming in on all sides; \навляза в морето put/get out to sea; \навляза в нов стадий enter upon e new stage; • \навляза в години get on in years; \навляза в работата get into the swing of the work; телевизията навлиза бързо в бита ни television is coming in strong/is coming into its own.* * *вж. навлизам
См. также в других словарях:
чуждо — далеко, инородно, несвойственно Словарь русских синонимов. чуждо нареч, кол во синонимов: 4 • далеко (56) • иноро … Словарь синонимов
Чуждо — нареч. качеств. Отчужденно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чуждо — см. чуждый; нареч. (= отчуждённо) Чу/ждо смотреть … Словарь многих выражений
Я человек, ничто человеческое мне не чуждо — Я человѣкъ, ничто человѣческое мнѣ не чуждо. Ср. Литература наивно думаетъ, что ничто человѣческое ей не чуждо, что всѣ явленія вещественнаго и духовнаго міра обязательно подлежатъ ея изслѣдованію... Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое мая. Ср. И я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
я человек, ничто человеческое мне не чуждо — Ср. Литература наивно думает, что ничто человеческое ей не чуждо, что все явления вещественного и духовного мира обязательно подлежат ее исследованию... Салтыков. Круглый год. 1 е мая. Ср. И я человек, и человеческого ничто от меня не чуждо.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо — Древнеримский комедиограф Теренций, в комедии которого «Самоистязатель» впервые встречается данное выражение «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (лат. Homo sum, humani nihil a me alienum puto) фраза из комедии римского п … Википедия
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо — С латинского: Homo sum et nihil humanum a me alienum puto (хомо сум эт нихиль хуманум а мэ альенум путо). Автор выражения римский комедиограф Теренциий (Публий Терен ций Афр, ок. 195 159 до н. э.) В комедии «Самоистязатель» старец по имени Хремет … Словарь крылатых слов и выражений
не чуждо — не чуждо … Орфографический словарь-справочник
не чуждо — нареч, кол во синонимов: 1 • близко (70) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не чуждо — … Орфографический словарь русского языка
не чуждо — не чу/ждо, в знач. сказ … Слитно. Раздельно. Через дефис.