-
121 черт
м.diable mчёрт бы его́ побра́л! — (que) le diable l'emporte!; le diable soit de lui!
иди́ к чёрту! — va-t'en au diable!
чёрт возьми́! — ah! diable!, sapristi!
до чёрта — plein de; ras le bol
оди́н чёрт — c'est du quif
чёрт зна́ет что! разг. — c'est révoltant!
чёрт его́ зна́ет! разг. — qu'est-ce que j'en sais?
чёрта с два! разг. — peau de balle!
чёрт меня́ дёрнул разг. — j'avais bien besoin de...
не знать ни черта́ разг. — ne savoir rien de rien
жить у чёрта на кули́чках разг. — loger au diable (Vauvert)
э́то ни к чёрту не годи́тся — ça ne vaut rien
сам чёрт но́гу сло́мит разг. — прибл. le diable n'y verrait goutte
чем чёрт не шу́тит разг. — прибл. il ne faut jurer de rien
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов. — la réalité n'est pas si noire qu'on le fait
* * *nargo. Damned -
122 штука
ж.1) ( нечто целое) уст. pièce fшту́ка сукна́ — pièce de drap
2) ( отдельный предмет из числа однородных) pièce f; перед сущ. не переводитсяне́сколько штук я́блок — quelques pommes
в коро́бке два́дцать штук сигаре́т — il y a vingt cigarettes dans la boîte
штук де́сять — une dizaine
3) ( вещь) разг. chose fхоро́шую шту́ку я купи́л — j'ai acheté une jolie chose
что э́то за шту́ка? — qu'est-ce que c'est, ce machin-là? (fam)
4) ( выходка) разг. tour mло́вкая шту́ка — un tour de malin
ста́рая шту́ка — прибл. on la connaît celle-là; portez vos coquilles à d'autres
сыгра́ть шту́ку — jouer un tour (à qn)
вот так шту́ка! — mâtin!; en voilà une bonne!
в то́м-то и шту́ка — voilà le hic (придых.), c'est le hic
* * *n1) gener. pièce, zinzin (о вещи, название которой не могут вспомнить)2) colloq. business, fourbi (о предмете, который не могут или не желают назвать), truc, chose (о неопределённом предмете)3) hist. stuka (немецкий пикирующий, бомбардировщик)4) abbr. pcs. -
123 найтись
1) ( о потерянном) se retrouverпропа́жа нашла́сь — l'objet perdu ( или égaré) a été retrouvé
2) (оказаться, иметься) se trouverнашёлся челове́к, кото́рый э́то сде́лал — il s'est trouvé un homme pour le faire
не нашло́сь охо́тников е́хать так далеко́ — personne n'a été tenté par un si lointain voyage
3) ( не растеряться) ne pas perdre sa présence d'esprit; avoir l'esprit prompt [prɔ̃]он всегда́ найдётся (что отве́тить) — il est prompt à la riposte
-
124 сойти
1) ( оставить своё место) descendre vi, vt (ê., a.)вы сойдёте на сле́дующей (остано́вке)? — vous descendez à la prochaine?
2) (уйти, оставить) quitter vtсойти́ с доро́ги — quitter le chemin
сойти́ с ре́льсов — dérailler vi
3) ( исчезнуть) disparaître viснег сошёл с поле́й — la neige a disparu des champs
вода́ сошла́ с луго́в — l'eau s'est retirée des prés
4) (о коже, краске и т.п.) s'en aller5) (за кого-либо, за что-либо) разг. passer vi pour qn, pour qchсойти́ за иностра́нца — passer pour un étranger
6) ( оказаться приемлемым) разг. passer viэ́то сошло́ незаме́ченным — cela a passé inaperçu
всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — tout s'est passé le mieux du monde
••сойти́ с ума́ — devenir vi (ê.) fou (f folle)
вы с ума́ сошли́! — vous êtes fou!
э́то сошло́ ему́ (с рук) разг. — il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
не сходя́ с ме́ста — sans bouger
сойти́ со сце́ны — quitter la scène
сойти́ в моги́лу — descendre au tombeau
сойти́ на нет — se réduire à néant ( утратить своё значение)
-
125 chien
(m) собака♦ autant vaut être mordu par le chien que par la chienne хрен редьки не слаще♦ avoir du chien быть с изюминкой (о женщине)♦ avoir un caractère de chien иметь неуживчивый характер♦ bête comme un jeune chien взбалмошный1) не учи учёного2) хорошая порода не может не проявиться♦ ce n'est pas fait pour les chiens (шутл.) это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать♦ chien de garde цепной пёс (о человеке)♦ chien de la maison нахлебник, приживала♦ chienne de vie собачья жизнь♦ chien du jardinier собака на сене♦ chien galeux злой как собака (о человеке)♦ chien hargneux a toujours l'oreille déchirée задиристые люди часто попадают в переделки♦ chien vivant vaut mieux que lion mort лучше быть живой собакой, чем дохлым львом♦ comme un chien dans un jeu de quilles невпопад, некстати♦ coup de chien непредвиденное осложнение, подвох♦ deux chiens à un os ne s'accordent два медведя в одной берлоге не уживутся♦ entre chien et loup в сумерки♦ [lang name="French"]entrez, nos chiens sont liés (шутл.) входите, не бойтесь♦ être chien avec qn быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.♦ être coiffé à la chien быть причёсанным кое-как♦ faire le chien couchant низко льстить; пресмыкаться♦ faire les chiens écrasés вести в газете отдел происшествий♦ fréquenter le chien et le chat (шутл.-ирон.) ладить со всеми♦ garder à qn un chien de sa chienne затаить обиду, злобу на кого-л.♦ [lang name="French"]il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет♦ il viendra un temps où le chien [ le renard] aura besoin de sa queue (шутл.) всё ещё может пригодиться на чёрный день♦ le chien ne rêve que d'os (шутл.) врождённые недостатки неисправимы♦ le chien qui aboie ne mord pas не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой♦ le premier chien coiffé [ venu] (ирон.) первый встречный-поперечный♦ [lang name="French"]les chiens aboient, la caravane passe собака лает, ветер носит♦ leurs chiens ne chassent pas ensemble (ирон.) они недолюбливают друг друга♦ merci [ bonjour], mon chien так кому же «спасибо» [ «здравствуйте»]? (на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься)1) быть прижимистым2) быть в стеснённых обстоятельствах♦ nom d'un chien! (ругат.) чёрт возьми!♦ n'être bon qu'à jeter aux chiens (презр.) годиться только на выброс♦ plié en chien de fusil свернувшись калачиком♦ recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles встретить кого-л. в штыки♦ ressembler à un chien coiffé быть похожим на чучело гороховое♦ rompre les chiens прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему♦ se regarder en chiens de faïence злобно уставиться друг на друга♦ tout chien est lion dans sa maison; ▼ le coq est roi sur son fumier всяк кулик на своём болоте велик♦ tout est Napoléon pour son chien для собаки нет никого важнее хозяина♦ une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits здесь сам чёрт ногу сломит♦ [lang name="French"]vivre / mourir comme un chien жить / умереть как собака♦ aboiements de la critique шквал злобной критики♦ être d'humeur de boub-dogue быть в отвратительном настроении; как с цепи сорваться♦ roquet (m) шавка; холуй♦ limier (m) ищейка (собака)♦ fin limier опытный сыщик -
126 souris
(f) мышь♦ la montagne a accouché d'une souris гора родила мышь♦ on entendrait trotter une souris так тихо, что слышно, как муха пролетит♦ petite souris мышка (о тихом человеке, о ребёнке)♦ souris (шутл.) молодая девушка, девчушка♦ souris d'hôtel гостиничная воровка♦ Il souricière (f) мышеловка, западняСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > souris
-
127 herbe
(f) трава♦ employer toutes les herbes de la Saint-Jean (шутл.) использовать все возможные народные средства♦ en herbe et en gerbe (шутл.) в мечтах и в действительности♦ herbe «травка», марихуана♦ marcher sur une mauvaise herbe; ▼ se lever du pied gauche; ▼ mettre son bonnet de travers быть не в духе; встать с левой ноги♦ mauvaise herbe [ graine] (ругат.) чёртово отродье; паршивец♦ mauvaise herbe pousse toujours [ vite] сорняки живучи♦ on entend pousser l'herbe так тихо, что слышно, как трава растёт♦ pousser comme une mauvaise herbe быстро расти без всякого ухода♦ qn en herbe ([lang name="French"]artiste en herbe, avocat en herbe) будущий (артист, адвокат и т. д.) -
128 mine
(f) физиономия, выражение лица1) хорошо выглядеть2) казаться хорошим человеком3) (ирон.) иметь дурацкий, глупый вид♦ on aura bonne mine! ну и видок у нас будет!; хорошо же мы будем выглядеть!♦ avoir la mine bien mince; ▼ ne pas payer de mine (ирон.) выглядеть несолидно, невзрачно♦ avoir mauvaise mine плохо выглядеть♦ avoir une mine de déterré выглядеть ужасно; выглядеть так, что краше в гроб кладут♦ faire bonne / grise mine à qn; ▼ faire bon / mauvais visage à qn приветливо / неприветливо встретить кого-л.♦ faire des mines жеманиться, ломаться♦ il va en faire une mine! ну и удивится же он!♦ mine de rien как ни в чём не бывало1) (ирон.) быть невзрачным, неуклюжим2) (ирон.) не уметь и шагу ступить
См. также в других словарях:
Что до... то (так) — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
что-то не так — нареч, кол во синонимов: 1 • штырнуло (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Что-то не так с Кевином — We Need to Talk About Kevin … Википедия
Что он дурак, так это и мать его родная скажет. — Что он дурак, так это и мать его родная скажет. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что грех таить: так и так. — Нечего греха таить. Что грех таить: так и так. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что пороты уши, так и татарин не съест? — Что пороты уши (у лошади), так и татарин не съест? См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Купец, что стрелец: попал, так с полем; а не попал, так заряд пропал. — Купец, что стрелец: попал, так с полем; а не попал, так заряд пропал. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пора, что гора: скатишься, так оглянешься. — (спохватишься). См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ТАК — (1) ТАК (1) 1. нареч. Обозначает обстоятельство, способ, образ действия в знач. именно таким образом, не как нибудь иначе. Именно так. «Невежи судят точно так.» Крылов. «Так годы многие прошли.» Лермонтов. «Петру Иванычу простительно так думать и … Толковый словарь Ушакова
ТАК — 1. местоим. Указывает на определённый, известный образ, способ действия, обстоятельство, именно таким образом, не как нибудь иначе. Действовать т., как нужно. Т. рассказывал, что все смеялись. Сделай т. же. Он всё делает не т. Пусть всё останется … Толковый словарь Ожегова
так — I. местоим. нареч. 1. Именно таким образом, не как нибудь иначе. Действовать т., как нужно. Поступать т. всегда. Так рассказывал, что все смеялись. Так дальше продолжаться не может. Пусть всё останется так (как есть). Так, да не так (разг.; не… … Энциклопедический словарь