Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

что+думаешь

  • 1 Употребление вопросительных местоимений

    Wer используется в вопросительном предложении в отношении лиц в единственном и множественном числе:
    Wer kommt morgen? - Кто придёт завтра?
    Uta kommt (Eva und Uli kommen) morgen. - Ута придёт (Ева и Клаус придут) завтра.
    Was используется в вопросительном предложении в отношении предметов, явлений и т.д. в единственнм и множественном числе:
    Was liegt auf dem Tisch? - Что лежит на столе?
    Auf dem Tisch liegt ein Heft (liegen Bücher). - На столе лежит тетрадь (лежат книги).
    Was ist denn passiert? - Что же случилось?
    Wessen чей, чья, чьё, чьи стоит перед существительным в единственном и множественном числе. Артикль при этом опускается:
    Wessen Buch ist das? - Чья это книга?
    Wessen Bücher sind das? - Чьи это книги?
    In wessen Haus wohnt er? - В чьём доме он живёт?
    Wessen  может употребляться самостоятельно с глаголом, требующим генитива:
    Wessen erinnerst du dich? - О чём ты вспоминаешь?
    Wessen rühmt er sich? - Чем он хвалится?
    Формы wem кому, wen кого употребляются без предлога и с предлогом:
    Wem schreibst du? - Кому ты пишешь?
    Mit wem gehst du? - С кем ты идёшь?
    Wem zuliebe hast du das getan? - Ради кого ты это сделал?
    An wen denkst du? - О ком ты думаешь?
    Местоимение was употребляется в вопросах о профессии, характере деятельности, занятии или увлечении:
    Was ist er (von Beruf)? - Кто он (по профессии)? / Кем он работает?
    Was sind Sie? – Ich bin Direktor. - Кто вы? - Я директор.
    Was ist Ihr Hobby? – Ich angle gern. - Какое ваше хобби? - Я люблю рыбачить.
    Сравните:
    Wer ist diese Frau? - Das ist Uta Busch. - Кто эта женщина? - Это Ута Буш.
    Was ist dieser Mann (von Beruf)? - Кто этот мужчина (по профессии)?
    – Er ist Manager. - Он менеджер.
    Вопросительное местоимение  was für ein (eine, ein) какой, какая, какое употребляется в вопросе о качестве, свойстве предмета (в единственном числе). В ответе употребляется неопределенный артикль. Во множественном числе употребляется was für, в ответе существительное не имеет артикля:
    Was für ein Haus ist das? - Какой это дом? / Что это за дом?
    Das ist ein großes Haus. - Это большой дом.
    Was für Kleider hast du gekauft? - Какие платья ты купила?
    Ich habe schöne Kleider gekauft. - Я купила красивые платья.
    Was für ein(e) употребляется с вещественными существительными без артикля:
    Was für Papier brauchst du? - Какая бумага тебе нужна?
    Иногда части местоимения was für einотделяются друг от друга:
    Was ist das für eine Frau? - Что это за женщина?
    Was sind das für Männer? - Что это за мужчины?
    В Северной Германии при одиночном употреблении (без существительного) в единственном числе перед названиями веществ может употребляться welcher:
    Wir haben ausgezeichneten Wein getrunken. - Was für welchen? (вместо: Was für einen?) - Мы пили отличное вино. - Какое?
    Также во множественном числе:
    Im Park stehen vile schöne Bäume. Was für welche? (вместо: Was für Bäume?) - В парке растёт много красивых деревьев. Каких?
    Was für ein(e) употребляется в восклицательных предложениях:
    Was für ein großer Künstler er ist! - Какой он великий художник!
    Обратите внимание на порядок слов!
    Was für ein(e) употребляется с предлогами. При этом на падеж артикля и существительного влияет не für, а предлог:
    Mit was für einem Kugelschreiber hast du den Brief geschrieben? - Какой шариковой ручкой ты написал(а) письмо?
    Местоимения welcher какой, welche какая, welches какое welche какие используются в вопросах об определённом лице или предмете из известной группы лиц или предметов. В ответе употребляется определённый артикль:
    Welches Hemd möchten Sie kaufen: das weiße oder das blaue? - Какую рубашку вы хотели бы купить: (эту) белую или (эту) голубую?
    Welches der Bücher / Welches von den Büchern gehört dir? - Какая из книг принадлежит тебе?
    Welch (не склоняется), welcher, welche, welches, welche употребляется, как и was für ein(e), в восклицательных предложениях. Если существительное имеет при себе определение, выраженное прилагательным, неопределённый артикль может опускаться:
    Welch ein großer Künstler er ist! - Какой он великий художник!
    Welche Überraschung! - Какой сюрприз!
    Welch trauriges Los war ihr beschieden! - Какая трагическая судьба выпала на её долю!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление вопросительных местоимений

  • 2 finden

    находить < найти> (a. fig.), отыскать pf.; v/i örtl. a. найти дорогу; Form обретать <­рести>; Verständnis встречать <­ретить>; findest du? думаешь?; ich finde... по-моему...; wie finden Sie das? как вам это нравится?; finden Sie nicht? не так ли?; sich finden найтись pf.; vorkommen; sich finden in (A) примириться pf. (с Т); das/es wird sich finden посмотрим, видно будет; es fand sich, daß... оказалось, что...

    Русско-немецкий карманный словарь > finden

См. также в других словарях:

  • Что и как — ЧТО И КАК. Разг. Во всех подробностях (узнать, расспросить и т. п.). Вера пообещала ей зайти как нибудь в красильный цех… поглядеть, что и как (Г. Корнилов. Записка). Нюра укатила в Москву там пыталась сдать в университет, на химфак, но приехала… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Что да как — ЧТО И КАК. Разг. Во всех подробностях (узнать, расспросить и т. п.). Вера пообещала ей зайти как нибудь в красильный цех… поглядеть, что и как (Г. Корнилов. Записка). Нюра укатила в Москву там пыталась сдать в университет, на химфак, но приехала… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Говори что думаешь, однако старайся убежать прежде, чем тебя поймут — Совет быть искренним, честным, но помнить о возможных печальных последствиях своих разговоров, необходимости отвечать за свои слова …   Словарь народной фразеологии

  • что-л. — ▲ объект ↑ абстрактный сущность абстрактный объект (время пример сущности. не надо лишних сущностей ). интенсионал смысловое понятие. предикат то, что утверждается в высказывании относительно рассматриваемого объекта; предмет суждения в логике.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Ни за что — НИ ЗА ЧТО. Разг. Экспрес. 1. Зря, без всякой причины. Нет, тебе несдобровать! Женишься ни за что пропадёшь (Пушкин. Капитанская дочка). Не пойду. Она ведьма у неё нечистая сила. Пропадёшь ни за что (Ф. Гладков. Повесть о детстве) Поди ка пни… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сейчас позднее, чем ты думаешь — Сейчас позднее, чем ты думаешь …   Википедия

  • Сейчас позднее, чем ты думаешь (альбом) — Сейчас позднее, чем ты думаешь Алиса Дата выпуска 2003 Записан 2003 Жанры Хард рок, Христианский рок …   Википедия

  • Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают — Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигаютъ (иноск.) о зависимости отъ случая. Ср. Что̀ это за непрочность всего, что̀ намъ дорого, страшно подумать! Такъ, какой то вихрь несетъ, кружитъ всякую всячину, хорошее и дурное, и человѣкъ туда попадаетъ и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают — (иноск.) о зависимости от случая Ср. Что/ это за непрочность всего, что нам дорого, страшно подумать! Так, какой то вихрь несет, кружит всякую всячину, хорошее и дурное, и человек туда попадает, и бросает его вверх блаженства и потом вниз.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не думаешь, не гадаешь — Прост. Трудно представить, предположить, что может произойти, случиться с кем либо. Не думаешь, не гадаешь, где тебя беда ждёт. Когда я на фронт уходил, разве полагал, что в плен угожу? Ехал бить фашистов, а пришлось горб на них гнуть. Сами… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не только свету, что в окне; на улицу выйдешь, больше увидишь — Не только свѣту, что въ окнѣ; на улицу выйдешь, больше увидишь (иноск.) двояко: свѣтъ, освѣщеніе (видно) свѣтъ, міръ (люди). Вольный свѣтъ не клиномъ сошелся. Ср. Очень жаль (еслибъ не позволили), но я бы нашла себѣ другое дѣло. Не только свѣта,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»