Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

чему

  • 101 тугой

    прил.
    1) ( затянутый) apretado, ajustado; tenso (натянутый, стянутый)

    туго́й у́зел — nudo apretado (sano)

    туго́й по́яс — cinturón (bien) ajustado

    туго́й воротничо́к — cuello duro

    2) ( набитый чем-либо) repleto, muy lleno; hinchado, inflado ( надутый); túrgido, turgente ( упругий)

    туго́й мяч — pelota bien inflada

    туги́е му́скулы — músculos fuertes (tensos)

    3) ( неподатливый) fuerte, resistente, tenaz

    туга́я пружи́на — resorte (muelle) fuerte

    туго́й механи́зм — mecanismo duro

    4) ( трудный и медленный) difícil; lento, tardo (тж. о человеке)

    туго́й рост — crecimiento lento

    туго́е разви́тие — desarrollo difícil

    туго́й на реше́ния — reacio a las soluciones

    6) разг. (тяжёлый, трудный) duro, grave
    ••

    туго́й кошелёк, туго́й карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    туго́й на́ ухо — duro (cerrado) de oído

    * * *
    прил.
    1) ( затянутый) apretado, ajustado; tenso (натянутый, стянутый)

    туго́й у́зел — nudo apretado (sano)

    туго́й по́яс — cinturón (bien) ajustado

    туго́й воротничо́к — cuello duro

    2) ( набитый чем-либо) repleto, muy lleno; hinchado, inflado ( надутый); túrgido, turgente ( упругий)

    туго́й мяч — pelota bien inflada

    туги́е му́скулы — músculos fuertes (tensos)

    3) ( неподатливый) fuerte, resistente, tenaz

    туга́я пружи́на — resorte (muelle) fuerte

    туго́й механи́зм — mecanismo duro

    4) ( трудный и медленный) difícil; lento, tardo (тж. о человеке)

    туго́й рост — crecimiento lento

    туго́е разви́тие — desarrollo difícil

    туго́й на реше́ния — reacio a las soluciones

    6) разг. (тяжёлый, трудный) duro, grave
    ••

    туго́й кошелёк, туго́й карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    туго́й на́ ухо — duro (cerrado) de oído

    * * *
    adj
    1) gener. (çàáàñóáúì) apretado, (ñàáèáúì ÷åì-ë.) repleto, (неподатливый) fuerte, (трудный и медленный) difйcil, ajustado, hinchado, inflado (надутый), lento, muy lleno, resistente, tardo (тж. о человеке), tenaz, tenso (натянутый, стянутый), turgente (упругий), túrgido, teso, tieso
    2) colloq. (мало склонный к чему-л.) duro, grave, no propenso a (мало расположенный), reacio
    3) eng. obligado

    Diccionario universal ruso-español > тугой

  • 102 уговаривать

    сов., вин. п.
    exhortar vt; persuadir vt ( убеждать); inducir (непр.) vt ( склонять к чему-либо)
    * * *
    сов., вин. п.
    exhortar vt; persuadir vt ( убеждать); inducir (непр.) vt ( склонять к чему-либо)
    * * *
    v
    gener. enlabiar, exhortar, inducir (убеждать), persuadir (склонять к чему-л.), (а) mover

    Diccionario universal ruso-español > уговаривать

  • 103 придраться

    придра́ться
    1. (к кому-л.) tedataki iun, tedriproĉi iun, alkroĉiĝi al iu;
    2. (к чему-л.): \придраться к слу́чаю profiti la okazon.
    * * *
    сов., к + дат. п.
    1) ( к кому-либо) tomarla (con), meterse (con)
    2) ( к чему-либо) reparar vt (en); tomar como pretexto

    придра́ться к пустяку́ — reparar en pelillos

    * * *
    разг.
    1) ( к кому-либо) s'en prendre à qn à propos de qch, chicaner qn sur qch
    2) ( к чему-либо) prendre qch pour prétexte

    придра́ться к слу́чаю — saisir l'occasion

    Diccionario universal ruso-español > придраться

  • 104 быть

    быть
    1. (существовать) ekzisti;
    у меня́ есть mi havas;
    2. (находиться) troviĝi, sin trovi;
    \быть в отсу́тствии foresti;
    \быть в состоя́нии kapabli, povi;
    3. (случаться, происходить) okazi;
    ♦ мо́жет \быть eble, kredeble, povas esti;
    как \быть? kion fari?;
    бу́дьте добры́, переда́йте bonvolu transdoni;
    4. (вспомогат. гл.) esti.
    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеченным сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...

    быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!

    * * *
    v
    1) gener. (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar, (èìåáüñà) hay, (îá îäå¿äå) tener (puesto), (происходить, совершаться) tener lugar, andar (где-л.), encontrarse, estarse, existir, hallarse, ocurrir, permanecer, suceder, в значении связки ser ***, estar, hacer (о погоде, явлениях природы), hacer (de) (кем-л.), hallarse (в каком-л. состоянии), ir, radicar, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse, ser
    2) law. profesar (кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > быть

  • 105 быть близким

    v
    1) gener. arrimarse (к чему-л.), estar a punto de, estar al alcance
    2) liter. frisar (к чему-л.)

    Diccionario universal ruso-español > быть близким

  • 106 быть готовым

    v
    gener. apercibirse (к чему-л.), estar a la veìa, estar a punto, estar a punto de (к чему-л.), estar en disposicìún, estar próximo a

    Diccionario universal ruso-español > быть готовым

  • 107 вдумчивый

    прил.
    reflexivo, meditador, meditabundo; serio

    вду́мчивое лицо́ — rostro meditabundo

    вду́мчивое отноше́ние ( к чему-либо) — relación seria (con), trato serio (a)

    * * *
    прил.
    reflexivo, meditador, meditabundo; serio

    вду́мчивое лицо́ — rostro meditabundo

    вду́мчивое отноше́ние ( к чему-либо) — relación seria (con), trato serio (a)

    * * *
    adj
    gener. discursivo, meditabundo, meditador, reflexivo, serio

    Diccionario universal ruso-español > вдумчивый

  • 108 вкус

    вкус
    в разн. знач. gusto;
    войти́ во \вкус чего́-л. kompreni la guston;
    э́то де́ло \вкуса estas afero de la gusto;
    на \вкус и цвет това́рищей нет kiom da homoj, tiom da gustoj;
    о \вкусах не спо́рят pri gustoj oni ne diskutas;
    \вкусный bongusta.
    * * *
    м.
    1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m

    прия́тный вкус — gusto (sabor) agradable

    прия́тный на вкус — agradable al paladar

    про́бовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt

    о́рганы вкуса — los órganos del gusto

    име́ть вкус чего́-либо — saber vi a

    име́ть плохо́й, хоро́ший вкус — tener mal, buen gusto

    быть оде́тым со вкусом — estar vestido con gusto

    э́то де́ло вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto

    на мой вкус — a mi gusto, a mi ver

    быть (прийти́сь) по вкусу ( кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)

    3) (стиль, манера) gusto m, manera f

    во вкусе кого́-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien

    в ру́сском вкусе — a lo ruso

    в испа́нском вкусе — a lo español

    ••

    войти́ во вкус — tomar el gusto (afición) a

    на вкус и цвет това́рищей нет посл. ≈≈ sobre gustos no hay nada escrito

    * * *
    м.
    1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m

    прия́тный вкус — gusto (sabor) agradable

    прия́тный на вкус — agradable al paladar

    про́бовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt

    о́рганы вкуса — los órganos del gusto

    име́ть вкус чего́-либо — saber vi a

    име́ть плохо́й, хоро́ший вкус — tener mal, buen gusto

    быть оде́тым со вкусом — estar vestido con gusto

    э́то де́ло вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto

    на мой вкус — a mi gusto, a mi ver

    быть (прийти́сь) по вкусу ( кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)

    3) (стиль, манера) gusto m, manera f

    во вкусе кого́-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien

    в ру́сском вкусе — a lo ruso

    в испа́нском вкусе — a lo español

    ••

    войти́ во вкус — tomar el gusto (afición) a

    на вкус и цвет това́рищей нет посл. — ≈ sobre gustos no hay nada escrito

    * * *
    n
    1) gener. manera, sabor (к чему-л.), sabrimiento (к чему-л.), saìnete, gusto, paladar, sabor
    2) obs. sabrimiento

    Diccionario universal ruso-español > вкус

  • 109 внимание

    внима́ни||е
    atento;
    обрати́ть \внимание atenti;
    обрати́ть \внимание на... atentigi pri...;
    привле́чь чьё-л. \внимание altiri ies atenton;
    оста́вить без \вниманиея malatenti, ignori;
    принима́ть во \внимание atenti, konsideri;
    досто́йный \вниманиея atentinda.
    * * *
    с.
    1) atención f; cuidado m

    обрати́ть внима́ние на что-либо, удели́ть (осо́бое) внима́ние ( чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particular

    заслу́живать внима́ния — merecer la atención, ser digno de atención

    не обраща́йте внима́ния! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!

    привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención

    оста́вить без внима́ния — no hacer caso, hacer caso omiso

    принима́я во внима́ние — tomando en consideración, teniendo presente, en atención de

    досто́йный внима́ния — digno de atención

    он весь внима́ние — es todo ojos y oídos

    быть в це́нтре внима́ния — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atención

    внима́ние! — ¡atención!, ¡cuidado!

    2) ( забота) atención f, consideración f

    по́льзоваться внима́нием — ser objeto de atención

    оказа́ть внима́ние ( кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención

    * * *
    с.
    1) atención f; cuidado m

    обрати́ть внима́ние на что-либо, удели́ть (осо́бое) внима́ние ( чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particular

    заслу́живать внима́ния — merecer la atención, ser digno de atención

    не обраща́йте внима́ния! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!

    привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención

    оста́вить без внима́ния — no hacer caso, hacer caso omiso

    принима́я во внима́ние — tomando en consideración, teniendo presente, en atención de

    досто́йный внима́ния — digno de atención

    он весь внима́ние — es todo ojos y oídos

    быть в це́нтре внима́ния — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atención

    внима́ние! — ¡atención!, ¡cuidado!

    2) ( забота) atención f, consideración f

    по́льзоваться внима́нием — ser objeto de atención

    оказа́ть внима́ние ( кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención

    * * *
    n
    1) gener. consideración, cuidado, estima, estimación, miramiento, atención, contemplación, respeto
    2) amer. dedicación
    3) Hondur. caravana

    Diccionario universal ruso-español > внимание

  • 110 возврат

    возвра́т
    redono;
    repago (денег, ссуд);
    \возврати́ть 1. redoni, revenigi, resendi;
    repagi (деньги);
    2. (здоровье, силы) resanigi, refortigi;
    \возврати́ться reveni, returni, reiri, returniri;
    \возврати́ться к вопро́су ripeti la demandon;
    \возвратный грам. refleksiva;
    \возвратный глаго́л refleksiva verbo.
    * * *
    м.
    1) ( возвращение взятого) devolución f; reembolso m, restitución f ( денег), recuperación f
    2) (возвращение к чему-либо; возобновление) vuelta f, regreso m, retorno m; recaída f (о болезни и т.п.)

    возвра́т к про́шлому — retorno al pasado

    ••

    без возвра́та — sin vuelta, para siempre

    * * *
    м.
    1) ( возвращение взятого) devolución f; reembolso m, restitución f ( денег), recuperación f
    2) (возвращение к чему-либо; возобновление) vuelta f, regreso m, retorno m; recaída f (о болезни и т.п.)

    возвра́т к про́шлому — retorno al pasado

    ••

    без возвра́та — sin vuelta, para siempre

    * * *
    n
    1) gener. devolución, recaìda (о болезни и т. п.), restitución (денег), tornada, recuperación, torna, vuelta
    2) eng. regreso, recirculacion
    3) law. extorno
    4) econ. reanudación, reembolso, rembolso, retorno

    Diccionario universal ruso-español > возврат

  • 111 восходить

    несов.
    1) ( подниматься) subir vt, ascender (непр.) vi

    восходи́ть на верши́ну — ascender a la cumbre

    2) ( о светилах) salir (непр.) vi, levantarse, apuntar vi

    со́лнце взошло́ — salió el sol

    3) ( к чему-либо) remontarse

    э́то восхо́дит к XV ве́ку — esto se remonta hasta al siglo XV

    * * *
    несов.
    1) ( подниматься) subir vt, ascender (непр.) vi

    восходи́ть на верши́ну — ascender a la cumbre

    2) ( о светилах) salir (непр.) vi, levantarse, apuntar vi

    со́лнце взошло́ — salió el sol

    3) ( к чему-либо) remontarse

    э́то восхо́дит к XV ве́ку — esto se remonta hasta al siglo XV

    * * *
    v
    1) gener. (ê ÷åìó-ë.) remontarse, (подниматься) subir, apuntar, ascender, levantarse, salir (о светилах)

    Diccionario universal ruso-español > восходить

  • 112 вред

    вред
    malutilo, perdo;
    malprofito (ущерб);
    \вреди́тель (о человеке) malutil(ig)anto, sabotanto;
    \вреди́тельство malutilagado, sabotado;
    \вреди́ть malutili, saboti.
    * * *
    м.
    mal m, daño m, perjuicio m; detrimento m ( ущерб)

    приноси́ть вред — traer daño (mal)

    причини́ть вред — hacer daño (mal)

    во вред (+ дат. п.) — en perjuicio (de), en detrimento (de)

    служи́ть во вред чему́-либо — dañar vt, perjudicar vt

    без вреда́ — sin perjuicio, sin daño

    * * *
    м.
    mal m, daño m, perjuicio m; detrimento m ( ущерб)

    приноси́ть вред — traer daño (mal)

    причини́ть вред — hacer daño (mal)

    во вред (+ дат. п.) — en perjuicio (de), en detrimento (de)

    служи́ть во вред чему́-либо — dañar vt, perjudicar vt

    без вреда́ — sin perjuicio, sin daño

    * * *
    n
    1) gener. averìa, daño, detrimento (ущерб), laceración, mal, perdimiento, perjuicio, pérdida, empecimiento, estrago, extorsión, injuria, lesión, ofensión, tiro
    2) colloq. varapalo
    3) obs. noxa, nocimiento, tuerto
    4) law. agraviar, agravio, dacar, daco, damnificar, desaguisado, descabalar, desmedro, entuerto, fundar un agravio, inferiorizar, injuriar, lastimadura, lesionar, lesivo, lesión jurìdica, menoscabar, perjudicar, perjudicial, predisponer, predisposición, siniestro, sinrazón, sufrimiento, vulnerar
    5) mexic. clavo

    Diccionario universal ruso-español > вред

  • 113 вынудить

    вы́ну||дить, \вынудитьжда́ть
    devigi, necesigi;
    \вынудитьжденный devigita, kontraŭvola;
    \вынудитьжденная поса́дка probezona surteriĝo;
    я \вынудитьжден заме́тить mi devas (или ne povas ne) rimarkigi.
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) с неопр. ( принудить к чему-либо) constreñir (непр.) vt; compeler vt, forzar (непр.) vt ( заставить); obligar vt ( обязать)

    вы́нудить кого́-либо заплати́ть — obligar a pagar a alguien

    я вы́нужден уе́хать — me veo obligado a marchar

    2) ( добиться принуждением) arrancar vt, sacar vt, obtener (непр.) vt ( por la fuerza)

    вы́нудить согла́сие — obtener el consentimiento ( por la fuerza), arrancar el consentimiento

    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) с неопр. ( принудить к чему-либо) constreñir (непр.) vt; compeler vt, forzar (непр.) vt ( заставить); obligar vt ( обязать)

    вы́нудить кого́-либо заплати́ть — obligar a pagar a alguien

    я вы́нужден уе́хать — me veo obligado a marchar

    2) ( добиться принуждением) arrancar vt, sacar vt, obtener (непр.) vt ( por la fuerza)

    вы́нудить согла́сие — obtener el consentimiento ( por la fuerza), arrancar el consentimiento

    * * *
    v
    gener. (добиться принуждением) arrancar, (ïðèñóäèáü ê ÷åìó-ë.) constreñir, compeler, forzar (заставить), obligar (обязать), obtener (por la fuerza), sacar

    Diccionario universal ruso-español > вынудить

  • 114 вынуждать

    вы́ну||дить, \вынуждатьжда́ть
    devigi, necesigi;
    \вынуждатьжденный devigita, kontraŭvola;
    \вынуждатьжденная поса́дка probezona surteriĝo;
    я \вынуждатьжден заме́тить mi devas (или ne povas ne) rimarkigi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) с неопр. ( принудить к чему-либо) constreñir (непр.) vt; compeler vt, forzar (непр.) vt ( заставить); obligar vt ( обязать)

    вынужда́ть кого́-либо заплати́ть — obligar a pagar a alguien

    я вы́нужден уе́хать — me veo obligado a marchar

    2) ( добиться принуждением) arrancar vt, sacar vt, obtener (непр.) vt ( por la fuerza)

    вынужда́ть согла́сие — obtener el consentimiento ( por la fuerza), arrancar el consentimiento

    * * *
    несов., вин. п.
    1) с неопр. ( принудить к чему-либо) constreñir (непр.) vt; compeler vt, forzar (непр.) vt ( заставить); obligar vt ( обязать)

    вынужда́ть кого́-либо заплати́ть — obligar a pagar a alguien

    я вы́нужден уе́хать — me veo obligado a marchar

    2) ( добиться принуждением) arrancar vt, sacar vt, obtener (непр.) vt ( por la fuerza)

    вынужда́ть согла́сие — obtener el consentimiento ( por la fuerza), arrancar el consentimiento

    * * *
    v
    1) gener. (добиться принуждением) arrancar, (ïðèñóäèáü ê ÷åìó-ë.) constreñir, compeler, estrechar, forzar (заставить), obligar (обязать), obtener (por la fuerza), oprimir, sacar, (а) traer
    2) law. apremiar, vincular

    Diccionario universal ruso-español > вынуждать

  • 115 выучивать

    несов.
    1) ( усвоить) aprender vt, estudiar vt

    выу́чивать наизу́сть — aprender de memoria

    выу́чивать уро́к — aprender la lección

    2) ( научить чему-либо) enseñar vt, hacer aprender

    выу́чивать ребёнка чита́ть — enseñar al niño a leer

    * * *
    несов.
    1) ( усвоить) aprender vt, estudiar vt

    выу́чивать наизу́сть — aprender de memoria

    выу́чивать уро́к — aprender la lección

    2) ( научить чему-либо) enseñar vt, hacer aprender

    выу́чивать ребёнка чита́ть — enseñar al niño a leer

    * * *
    v
    gener. (çàêîñ÷èáü ó÷¸áó) terminar los estudios, (ñàó÷èáü ÷åìó-ë.) enseñar, (óñâîèáü) aprender, estudiar, hacer aprender

    Diccionario universal ruso-español > выучивать

  • 116 годный

    го́дный
    taŭga, konforma;
    konvena (подходящий);
    \годный для еды́ manĝebla;
    \годный для питья́ trinkebla;
    ни на что́ не \годный taŭga por nenio, por io ajn ne taŭga.
    * * *
    прил.
    conveniente, útil; apto ( пригодный); capaz ( способный); válido (о билете и т.п.); vigente ( действующий)

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto (útil) para el servicio militar

    го́дный для питья́ — bueno para beber, potable

    ни к чему́ не го́дный, ни на что не го́дный — inservible ( о вещи); que no vale para nada ( о человеке)

    * * *
    прил.
    conveniente, útil; apto ( пригодный); capaz ( способный); válido (о билете и т.п.); vigente ( действующий)

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto (útil) para el servicio militar

    го́дный для питья́ — bueno para beber, potable

    ни к чему́ не го́дный, ни на что не го́дный — inservible ( о вещи); que no vale para nada ( о человеке)

    * * *
    adj
    1) gener. oportuno, útil, bueno
    2) eng. apto

    Diccionario universal ruso-español > годный

  • 117 готовиться

    1) ( к чему-либо) prepararse, hacer los preparativos (para); aprestarse, disponerse (непр.) ( собираться)

    гото́виться к отъе́зду — hacer los preparativos para la salida

    гото́виться к экза́менам — prepararse para los exámenes

    гото́виться в университе́т — prepararse para ingresar en la universidad

    2) (надвигаться, назревать) amenazar vi, prepararse, aproximarse

    гото́вились кру́пные собы́тия — se estaban gestando (se columbraban) grandes acontecimientos

    * * *
    v
    gener. apercibirse, ponerse a tono, prepararse (к чему-л.), prevenirse, apararse

    Diccionario universal ruso-español > готовиться

  • 118 готовность

    гото́вност||ь
    preteco;
    в боево́й \готовностьи batalpreta.
    * * *
    ж.
    1) ( к чему-либо) preparación f, estado de prevención

    гото́вность к де́йствию — preparación para la puesta en marcha

    гото́вность к борьбе́ — voluntad de luchar

    в боево́й гото́вности — presto (listo) para el combate

    2) ( желание сделать что-либо) voluntad f, disposición f

    изъяви́ть по́лную гото́вность сде́лать что́-либо — manifestar su completa disposición (su completa propensión) para hacer algo

    * * *
    ж.
    1) ( к чему-либо) preparación f, estado de prevención

    гото́вность к де́йствию — preparación para la puesta en marcha

    гото́вность к борьбе́ — voluntad de luchar

    в боево́й гото́вности — presto (listo) para el combate

    2) ( желание сделать что-либо) voluntad f, disposición f

    изъяви́ть по́лную гото́вность сде́лать что́-либо — manifestar su completa disposición (su completa propensión) para hacer algo

    * * *
    n
    1) gener. (ê ÷åìó-ë.) preparación, disposición, estado de prevención, facilidad, voluntad
    2) eng. disponibilidad (напр., к использованию)

    Diccionario universal ruso-español > готовность

  • 119 граничить

    несов., с + твор. п.
    1) limitar vi (con), confinar vi (con); tener frontera(s) (con), ser limítrofe (fronterizo) con

    Гру́зия грани́чит с Арме́нией — Georgia tiene frontera con Armenia

    2) ( быть близким к чему-либо) rayar vi (en), tocar vi (en)

    э́то грани́чит с глу́постью — esto raya (toca) en la estupidez

    * * *
    несов., с + твор. п.
    1) limitar vi (con), confinar vi (con); tener frontera(s) (con), ser limítrofe (fronterizo) con

    Гру́зия грани́чит с Арме́нией — Georgia tiene frontera con Armenia

    2) ( быть близким к чему-либо) rayar vi (en), tocar vi (en)

    э́то грани́чит с глу́постью — esto raya (toca) en la estupidez

    * * *
    v
    gener. alindar, colindar, frisar (с чем-л.), guardarrayar, lindar, confinar, confrontar, rayar

    Diccionario universal ruso-español > граничить

  • 120 двигать

    несов.
    1) вин. п. ( перемещать) mover (непр.) vt, desplazar vt, remover (непр.) vt; adelantar vt, avanzar vt ( вперёд); empujar vt ( толкать)
    2) твор. п. ( шевелить) mover (непр.) vt

    дви́гать па́льцами — mover los dedos

    дви́гать рука́ми, нога́ми — mover las manos, los pies

    е́ле дви́гать нога́ми — mover los pies a duras penas

    3) вин. п. ( направлять) lanzar vt, hacer marchar
    4) вин. п. ( содействовать развитию) hacer progresar, avanzar vt

    дви́гать де́ло вперёд — hacer avanzar el asunto

    дви́гать нау́ку — contribuir al progreso de la ciencia

    5) вин. п. ( побуждать к чему-либо) mover (непр.) vt; impulsar vt

    им дви́жет чу́вство сострада́ния — le mueve un sentimiento de compasión

    * * *
    несов.
    1) вин. п. ( перемещать) mover (непр.) vt, desplazar vt, remover (непр.) vt; adelantar vt, avanzar vt ( вперёд); empujar vt ( толкать)
    2) твор. п. ( шевелить) mover (непр.) vt

    дви́гать па́льцами — mover los dedos

    дви́гать рука́ми, нога́ми — mover las manos, los pies

    е́ле дви́гать нога́ми — mover los pies a duras penas

    3) вин. п. ( направлять) lanzar vt, hacer marchar
    4) вин. п. ( содействовать развитию) hacer progresar, avanzar vt

    дви́гать де́ло вперёд — hacer avanzar el asunto

    дви́гать нау́ку — contribuir al progreso de la ciencia

    5) вин. п. ( побуждать к чему-либо) mover (непр.) vt; impulsar vt

    им дви́жет чу́вство сострада́ния — le mueve un sentimiento de compasión

    * * *
    v
    1) gener. (ñàïðàâëàáü) lanzar, (ñàïðàâëàáüñà) dirigirse, (перемещаться, передвигаться) moverse, (содействовать развитию) hacer progresar, (øåâåëèáüñà) menearse, adelantar, avanzar (вперёд), desplazar, empujar (толкать), estar en movimiento, hacer marchar, mover, menear, remover, tabalear (взад и вперёд)
    2) amer. remecer
    3) eng. impulsar
    4) Col. mecer

    Diccionario universal ruso-español > двигать

См. также в других словарях:

  • чему — ЧЕМУ. дат. от что1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕМУ — нареч., южн., зап. чому, чаму, отчего, почему, почто, для чего. | дат., мест. что. Ен ня даец! Чаму? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Чему на самом деле учит Библия? — «Чему на самом деле учит Библия?»  224 страничная книга, изданная Обществом Сторожевой башни, Свидетелями Иеговы. Книга была изданна в 2005 году. С того времени было напечатано более 57 000 000 экземпляров этой книги на 179 языках.… …   Википедия

  • Чему быть, того не миновать — Чему быть, того не миновать. Ср. Видно судьбѣ угодно было заставить меня испытать муки... Не даромъ я противился... Старался противиться; да знать, чему быть, того не миновать. Тургеневъ. Дымъ. 16. Ср. Философъ Хома Брутъ (въ семинаріи)... часто… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чему смеетесь? Над собою смеетесь! — Чему смѣетесь? Надъ собою смѣетесь! Ср. Найдется щелкоперъ, бумагомарака, въ комедію тебя вставить. Вотъ что̀ обидно! чина, званія не пощадитъ, и будутъ всѣ скалить зубы и бить въ ладоши. Чему смѣетесъ? Надъ собою смѣетесь! Гоголь. Ревизоръ. 5, 8 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • чему-чему — Чему чему, а этому я не поверю …   Орфографический словарь русского языка

  • Чему посмеешься, тому послужишь — Чему посмѣешься, тому послужишь. Ср. Въ смѣхѣ есть примиряющая и искупляющая сила и если не даромъ сказано «чему посмѣешься, тому послужишь», то можно прибавить: что надъ кѣмъ посмѣялся, тому ужъ простилъ, того даже полюбить готовъ. Тургеневъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чему посмеешься, тому и поработаешь. — Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • чему быть, того не миновать — прил., кол во синонимов: 7 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • …   Словарь синонимов

  • чему быть, тому не миновать — прил., кол во синонимов: 6 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • …   Словарь синонимов

  • Чему с молоду не научился, того и под старость не будешь знать — Чему съ молоду не научился, того и подъ старость не будешь знать. Ср. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Ср. Ce que Jeannot n’apprend pas, Gros Jean ne le saura pas. Ср. Зеленѣющее дерево (еще сырое) можно выпрямить, но не сухое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»