-
81 intrapsychischer Konflikt
прил.Универсальный немецко-русский словарь > intrapsychischer Konflikt
-
82 je Person
межд.1) общ. по человеку, на каждого (человека), с каждого (человека)2) экон. в расчёте на душу населения, душевой -
83 kennzeichnende Eigenschaft des Menschen
прил.юр. отличительная особенность человека, характерная особенность человекаУниверсальный немецко-русский словарь > kennzeichnende Eigenschaft des Menschen
-
84 menschliches Verhalten
прил.2) психол. поведение человека, человеческое поведениеУниверсальный немецко-русский словарь > menschliches Verhalten
-
85 naturell
сущ.1) общ. нрав, природа, природные свойства, характер, природное свойство (человека), склад (человека), натура -
86 pro Kopf
предл.1) общ. за человека, на одного человека, на душу (населения; der Bevцlkerung)2) юр. подушный, душевой (íàïð. Verbrauch, Produktion)3) экон. (â расчёте) на душу (населения) -
87 pro Mann
предл.1) общ. на человека2) разг. на каждого (человека)3) юр. душевой (íàïð. Verbrauch, Produktion) -
88 pro Person
предл.1) общ. за человека, на одно лицо, на человека2) бизн. на каждого, на одного -
89 sich in Viererreihen aufstellen
мест.общ. встать по четыре человека, построиться по четыре человекаУниверсальный немецко-русский словарь > sich in Viererreihen aufstellen
-
90 sich in der Person irren
мест.общ. назвать одного человека вместо другого, обознаться, принять одного человека за другогоУниверсальный немецко-русский словарь > sich in der Person irren
-
91 Ötzi
мумия древнего человека, найденная в 1991 на одном из ледников горной гряды Карвендель. Возраст останков ок. 5300 лет. Рядом с доисторическим человеком найдены приспособления для добывания огня, каменный нож, медный топор и др. Останки древнего человека хранятся в университете Инсбрука, предметы - в одном из музеев Майнца (ФРГ), который специализируется на обследовании и изучении доисторических предметов. В музее курортного городка Зеефельд (Seefeld) в Тироле демонстрируется панорама места находки и копия мумии -
92 Umweltbelastung
fвредное воздействие окружающей среды ( на организм человека); отрицательное воздействие окружающей среды ( на организм человека)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Umweltbelastung
-
93 Ausschaltung f der Umweltbelastung
исключение влияния окружающей среды (напр. на организм человека), ограничение влияния окружающей среды (напр. на организм человека)Das Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > Ausschaltung f der Umweltbelastung
-
94 Umweltbelastung
f2) вредное влияние окружающей среды (напр. на организм человека), отрицательное влияние окружающей среды (напр. на организм человека)Das Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > Umweltbelastung
-
95 geistig
духовный, умственный, интеллектуальный ( связанный с внутренним миром человека)die geistige Entwicklung eines Menschen — духовное [интеллектуальное] развитие человека
das geistige Wachstum — духовный [интеллектуальный] рост
geistige Werte — духовные [интеллектуальные] ценности
Sie haben gleiche geistige Interessen. — У них одинаковые духовные интересы.
Ich brauche geistige Nahrung. — Мне нужна духовная пища.
Sie hat keine großen geistigen Fähigkeiten. — У неё нет больших интеллектуальных способностей.
Dieses Kind ist geistig zurückgeblieben. — Этот ребёнок отстаёт в своём умственном развитии.
Er ist ein ausgesprochen geistiger Mensch. — Он ярко выраженный интеллектуал.
Zwischen uns besteht ein geistiges Band. — Между нами есть духовная связь.
Niemand leugnet seine geistige Überlegenheit. — Никто не отрицает его духовного [умственного] превосходства.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > geistig
-
96 heiraten / verheiraten
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за их тематической и словообразовательной близости, а также расхождения синтаксических взаимоотношений с их русскими эквивалентами жениться / женить- heiratenИтак:Er hat dieses Mädchen geheiratet. — Он женился на этой девушке.
Sie hat diesen jungen Mann geheiratet. — Она вышла замуж за этого молодого человека.
Sie hat gut geheiratet. — Она удачно вышла замуж.
Er hat dieses Mädchen verheiratet. — Он выдал эту девушку замуж.
Sie hat diesen jungen Mann verheiratet. — Она женила этого молодого человека.
Sie ist glücklich verheiratet. — Она счастлива в браке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > heiraten / verheiraten
-
97 Innere, das
ошибочное употребление слова как существительного из-за нераспознания в нём субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)(des Ínneren, тк. sg)1) внутренняя часть чего-л.Im Inneren der Hütte waren zwei Zimmer. — Во внутренней части избы были две комнаты.
Im Inneren des Hauses war es ruhig und dunkel. — Внутри дома было тихо и темно.
Die feindlichen Truppen drangen ins Innere des Landes vor. — Вражеские войска проникли внутрь страны.
Sie öffnete das Kästchen mit seidenem Innerem. — Она открыла коробочку, шёлковую изнутри.
2) внутренний мир ( человека), душа, умMan kann nicht aus dem Äußeren eines Menschen ohne weiteres auf sein Inneres schließen. — Нельзя по внешности человека делать заключение о его внутреннем мире.
Er hat mir sein Inneres geöffnet. — Он открыл мне свою душу.
Er lässt niemanden einen Blick in sein Inneres tun. — Он никому не доверяет своих сокровенных мыслей и желаний.
3)Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Innere, das
-
98 Archäolith
сущ.2) геол. археолит, орудие человека каменного века -
99 Gnadenschuß
сущ.общ. выстрел, прекращающий страдания (раненного животного или человека), выстрел, прекращающий страдания (раненого животного или человека) -
100 Gnadenstoß
сущ.
См. также в других словарях:
человека — человека, находящегося на свободе, не в заключении, не в тюрьме (тюремное арго). Письмо товарищам на волю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЧЕЛОВЕКА КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС — — КОНСТИТУЦИОННО ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
ЧЕЛОВЕКА ПРАВА — ПРАВА ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
ЧЕЛОВЕКА ПРАВОВОЙ СТАТУС — ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
Человека хлеб живит, а вино крепит. — Человека хлеб живит, а вино крепит. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека не пощажу, а тебя достану. — (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека видим, а души не видим. — Человека видим, а души (ума) не видим. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека под стать и масть не подберешь. — Человека под стать и масть не подберешь. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
человека ищу — Ср. Среди людей часто встречаются такие сложные существа, которых как ни назови все будет впору им, лишь имя человека к ним нейдет. М. Горький. Кирилка. Ср. Дайте мне человека, чтоб я мог любить его!.. Как Диоген с фонарем ищу я его и не могу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь — Ср. Мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем (девушку за него). Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Скоренько же ты приятелей наживаешь... А пословица говорит, что человека узнать куль соли с ним съесть.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. — Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа