Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

часовы

  • 21 разводить

    I несов. - разводи́ть, сов. - развести́; (вн.)

    разводи́ть часовы́х — post sentries

    разводи́ть по дома́м — take (d) to their homes

    госте́й развели́ по их ко́мнатам — the guests were shown (to) their rooms

    разводи́ть карау́лы воен.mount the guards

    разводи́ть войска́ по кварти́рам воен. — take / disperse troops to their billets

    2) (раздвигать, отделять) part (d), move / pull (d) apart, separate (d)

    разводи́ть ве́тки — part the branches

    разводи́ть мост (подъёмный)raise a bridge; ( поворотный) swing a bridge open

    3) ( разбавлять) dilute [daɪ-] (d)
    4) ( растворять) dissolve [-'zɒlv] (d); ( разбавлять) dilute (d)

    разводи́ть спи́рт водо́й — dilute alcohol with water

    5)

    разводи́ть ого́нь — light / kindle a fire

    разводи́ть костёр — light a campfire

    разводи́ть пары́ — raise steam, get up steam

    6) разг. неодобр. ( устраивать что-л нежелательное) engage (in), indulge (in); practise (d)

    разводи́ть диску́ссии — indulge in discussions

    разводи́ть беспоря́док — make a mess

    разводи́ть антимо́нии — см. антимония

    7)

    разводи́ть пилу́ тех.set the saw

    8) жарг. (кого́-л на вн.; хитростью вынуждать потратиться) trick / con (smb out of); work (smb for)

    они́ развели́ её на 1000 рублей — they tricked / conned her out of 1,000 roubles

    попро́буй развести́ дя́дюшку на но́вую маши́ну — see if you can work your uncle for a new car

    ••

    разводи́ть рука́ми — ≈ make a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)

    II несов. - разводи́ть, сов. - развести́; (вн.) воен.
    mount (d)

    разводи́ть карау́лы — mount the guards

    разводи́ть часовы́х — post sentries

    III несов. - разводи́ть, сов. - развести́ IV несов. - разводи́ть, сов. - развести́
    (вн.; животных, птиц) breed (d), rear (d); ( растения) cultivate (d), grow (d); (сады, парки и т.п.) make (d), plant (d), lay out (d)

    Новый большой русско-английский словарь > разводить

  • 22 Posten

    Posten m -s, = пост, до́лжность, ме́сто
    den Posten aufgeben уйти́ с поста́ [с ме́ста], отказа́ться от рабо́ты
    einem Posten gewachsen sein справля́ться с рабо́той
    einen leitenden Posten bekleiden быть на руководя́щей рабо́те, занима́ть руководя́щий пост
    Posten m -s, = воен. пост, часово́й
    Posten ohne Gewehr днева́льный
    den Posten ablösen сменя́ть часовы́х Posten ausstellen выставля́ть часовы́х [посты́]
    Posten einnehmen мор. занима́ть пози́цию
    Posten halten мор. держа́ть пози́цию
    Posten stehen стоя́ть на посту́
    auf Posten ziehen заступа́ть на пост
    Posten m -s, = ме́сто игрока́ в игре́ (баскетбо́л)
    Posten m -s, = статья́ (напр., бюдже́та), бухг. пози́ция
    Posten m -s, = па́ртия това́ра
    Posten m -s, = керам. по́рция (стекла́)
    Posten m -s, = большо́е коли́чество (чего-л.)
    Posten m -s, = охот. кру́пная дробь
    auf seinem Posten bleiben [aushalten, ausharren] остава́ться на своё́м посту́, не сдава́ть свои́х пози́ций
    immer auf dem Posten sein всегда́ быть на ме́сте
    auf verlorenem Posten kämpfen защища́ть [боро́ться за] безнадё́жное де́ло
    sich völlig auf dem Posten fühlen чу́вствовать себя́ соверше́нно здоро́вым
    er ist wieder auf dem Posten он попра́вился, он вновь на нога́х (по́сле боле́зни)
    Posten m, Warenposten m па́ртия това́ра
    Posten m до́лжность; пози́ция (напр. и́мпорта); пост; статья́ (напр. и́мпорта)

    Allgemeines Lexikon > Posten

  • 23 Posten

    1) Militärwesen a) Wachposten часово́й adj , пост. die Posten abgehen обходи́ть обойти́ часовы́х <посты́>. den Posten ablösen сменя́ть смени́ть часово́го. die Posten ablösen сменя́ть /- посты́. die Posten aufführen разводи́ть /-вести́ по поста́м. Posten aufstellen < ausstellen> выставля́ть вы́ставить часовы́х. einen Posten ausheben < beseitigen> снима́ть снять часово́го. von Posten bewacht werden охраня́ться, находи́ться под охра́ной b) Wachdienst, Standort v. Wachposten пост. ( auf) Posten stehen, Posten schieben стоя́ть на посту́. vorgeschobener Posten передово́й пост. auf (vorgeschobenem) Posten stehen стоя́ть на (передово́м) посту́. auf Posten gehen < ziehen>, Posten fassen станови́ться стать на пост nicht (ganz, recht) auf dem Posten sein чу́вствовать [ус] себя́ нева́жно. auf dem Posten aushalten <ausharren, bleiben> остава́ться /-ста́ться на своём посту́, не сдава́ть /-да́ть свои́х пози́ций. auf verlorenem Posten kämpfen быть в безнадёжном положе́нии. auf seinem Posten sein выполня́ть вы́полнить свой долг. auf dem Posten sein a) gesund sein быть здоро́вым b) aufmerksam sein быть внима́тельным. er ist wieder auf dem Posten он сно́ва попра́вился / он вновь <сно́ва> на нога́х
    2) Amt, Anstellung до́лжность. verantwortliche Stellung auch пост. jd. hat einen einträglichen Posten у кого́-н. тёплое месте́чко. einen Posten antreten вступа́ть /-ступи́ть в до́лжность. einen Posten aufgeben отка́зываться /-каза́ться от до́лжности. einen Posten bekleiden <einnehmen, innehaben> занима́ть заня́ть до́лжность [пост]. jdn. von seinem Posten abberufen < entfernen> лиша́ть лиши́ть кого́-н. поста́, снима́ть снять кого́-н. с поста́
    3) best. Warenmenge па́ртия
    4) Ökonomie Bestandteil статья́. Buchhaltung пози́ция

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Posten

  • 24 Wache

    1) Personengruppe a) Zivilbereich охра́на, охра́нники b) aufziehende Wache заступа́ющий <иду́щий на сме́ну> карау́л. die Wachen einziehen снима́ть снять часовы́х c) hist стра́жа, стра́жники
    2) Militärwesen Personengruppe eingeteilt карау́л. aufgezogen карау́льные <часовы́е>
    3) Nautik Personengruppe ва́хта, ва́хтенные. aufziehende Wache заступа́ющая <иду́щая на сме́ну> ва́хта. die Wachen einziehen снима́ть снять ва́хту
    4) Einzelpers a) Zivilbereich охра́нник. weibl охра́нница b) Polizist постово́й adj c) hist стра́жник d) am Krankenbett дежу́рный. weibl сиде́лка
    5) Militärwesen Einzelpers eingeteilt карау́льный. aufgezogen часово́й adj
    6) Nautik Einzelpers ва́хтенный
    7) Wachdienst дежу́рство. auf Wache a) zur Wache eingeteilt в карау́ле b) Wache stehend на часа́х c) Wache stehen im Zivilbereich дежу́рить, карау́лить. delim подежу́рить, покарау́лить. bei jdm./etw. Wache halten стоя́ть в карау́ле у кого́-н. чего́-н. Wache haben <halten, schieben>, auf Wache sein < stehen> стоя́ть на часа́х <в карау́ле>, нести́ карау́л <карау́льную слу́жбу>. Wache halten best. Zeit hindurch простоя́ть pf на часа́х <в карау́ле>. bei einem Kranken Wache halten дежу́рить [umg сиде́ть] у посте́ли больно́го. die ganze Nacht hindurch Wache halten bei Kranken продежу́рить pf всю ночь
    8) Militärwesen карау́льная слу́жба, карау́л
    9) Nautik ва́хта. auf Wache на ва́хте. Wache haben <halten, schieben>, auf Wache sein < stehen> стоя́ть на ва́хте, нести́ ва́хту. Wache halten best. Zeit hindurch простоя́ть pf на ва́хте
    10) Raum a) Zivilbereich помеще́ние охра́ны. umg вахтёрка b) Polizei: Schilderhaus постова́я бу́дка. Revier (полице́йский) уча́сток. jdn. auf die Wache bringen приводи́ть /-вести́ <доставля́ть/-ста́вить > кого́-н. в (полице́йский) уча́сток. jdn. auffordern, mit auf die < zur> Wache zu kommen проси́ть по- кого́-н. пройти́ в (полице́йский) уча́сток
    11) Militärwesen Raum карау́льное помеще́ние. umg карау́лка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wache

  • 25 furnish

    furnish [ˊfɜ:nɪʃ] v
    1) снабжа́ть (with); предоставля́ть, доставля́ть;

    to furnish sentries воен. выставля́ть часовы́х

    2) представля́ть;

    to furnish benefits (explanations) представля́ть вы́годы (объясне́ния)

    3) обставля́ть ( мебелью), меблирова́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > furnish

  • 26 jet lag

    jet lag [ˊdʒetˏlæg] n
    наруше́ние су́точного ри́тма органи́зма в связи́ с перелётом че́рез не́сколько часовы́х поясо́в ( на реактивном самолёте)

    Англо-русский словарь Мюллера > jet lag

  • 27 round

    round [raυnd]
    1. a
    1) кру́глый; шарообра́зный; сфери́ческий; цилиндри́ческий;

    round back ( или shoulders) суту́лость

    ;

    round hand ( или text) кру́глый по́черк; полигр. рондо́

    ;

    round timber кругля́к, кру́глый лесоматериа́л

    ;

    round arch архит. полукру́глая а́рка

    2) по́лный, пу́хлый
    3) кругово́й;

    round game игра́ в ка́рты, в кото́рой принима́ет уча́стие неограни́ченное коли́чество игроко́в

    ;

    round trip ( или tour, voyage) пое́здка в о́ба конца́

    4) ро́вный, кру́глый ( о числах);

    round dozen ро́вно дю́жина

    5) кру́пный, значи́тельный ( о сумме)
    6) прямо́й, открове́нный; грубова́тый, ре́зкий;

    a round oath кре́пкое руга́тельство

    ;

    in round terms в си́льных выраже́ниях

    7) бы́стрый, энерги́чный ( о движении);

    a round trot кру́пная рысь

    ;

    at a round pace кру́пным аллю́ром

    8) округлённый ( о числах)
    9) закруглённый, зако́нченный ( о фразе); гла́дкий, пла́вный ( о стиле)
    10) мя́гкий, ни́зкий, бархати́стый ( о голосе)
    11) прия́тный ( о вине)
    12) фон. лабиализо́ванный
    2. n
    1) круг, окру́жность; очерта́ние, ко́нтур
    2) кругово́е движе́ние; цикл
    3) обхо́д; прогу́лка;

    to go the rounds идти́ в обхо́д, соверша́ть обхо́д

    ;

    to go ( или to make) the round of обходи́ть

    ;

    to go for a good ( или long) round предприня́ть дли́нную прогу́лку

    ;

    visiting rounds прове́рка часовы́х; дозо́р для свя́зи

    4) цикл, ряд;

    the daily round круг ежедне́вных заня́тий

    5) тур; ра́унд;

    a new round of talks но́вый ра́унд перегово́ров

    6) рейс, маршру́т
    7) (очередна́я) по́рция;

    to eat a round of sandwiches съесть по́рцию са́ндвичей

    ;

    he ordered another round of drinks он заказа́л ещё по рю́мочке для всех

    8) воен. патро́н; вы́стрел; о́чередь;

    20 rounds of ball cartridges 20 боевы́х патро́нов

    9) раке́тный снаря́д;

    ballistic round баллисти́ческий снаря́д

    10) ло́мтик, кусо́чек;

    round of toast кру́глый ло́мтик поджа́ренного хле́ба

    ;

    round of beef ссек говя́дины

    11) ступе́нька стремя́нки (тж. round of a ladder)
    12) игра́, па́ртия; тур

    round of cheers ( или applause) взрыв аплодисме́нтов

    ;

    to go the round(s) передава́ться из уст в уста́ ( о новостях и т.п.)

    3. v
    1) округля́ть(ся) (тж. round off);

    to round a sentence закругли́ть фра́зу

    2) огиба́ть, обходи́ть круго́м
    3) округля́ть ( число)
    4) фон. лабиализи́ровать
    round off округля́ть(ся), закругля́ть(ся);

    to round off the evening with a dance зако́нчить ве́чер та́нцами

    ;
    round on набра́сываться, напада́ть (на кого-л.); ре́зко критикова́ть, распека́ть;
    round out закругля́ть(ся), де́лать(ся) кру́глым;
    round to мор. приводи́ть к ве́тру;
    а) сгоня́ть (скот);
    б) окружа́ть, производи́ть обла́ву;
    4. adv
    1) вокру́г;

    round about вокру́г (да о́коло)

    ;

    he walked round the lake он обошёл всё о́зеро

    2) опя́ть, сно́ва;

    spring soon comes round ско́ро насту́пит весна́

    ;

    round and round сно́ва и сно́ва

    3) обра́тно, в обра́тном направле́нии; наоборо́т, круго́м;

    he turned round он поверну́лся круго́м

    ;

    we soon won them round мы ско́ро привлекли́ их на свою́ сто́рону

    4) круго́м, по кру́гу;

    tea was then handed round пото́м разнесли́ чай

    ;

    is there enough coffee to go round? ко́фе на всех хва́тит?

    5) по всей пло́щади, окру́ге; со всех сторо́н;

    everyone for a mile round всё населе́ние в ра́диусе ми́ли

    6) сплошь, целико́м;

    all (the) year round весь, це́лый год

    7) кру́жным путём;

    to go a long way round е́хать кру́жным путём

    8):

    come round and see me заходи́те ко мне

    ;

    we'll be round soon мы ско́ро придём

    9) в обхва́те, в окру́жности;

    her waist is only 24 inches round объём её та́лии всего́ 61 см

    5. prep
    1) вокру́г, круго́м;

    round the world вокру́г све́та

    ;

    she had a blanket round her она́ была́ заку́тана в одея́ло

    2) за; об-;

    round the corner за́ угол; за угло́м

    ;

    the traffic flowed round the obstruction маши́ны объезжа́ли препя́тствие

    3) вокру́г, по;

    he looked round the room он осмотре́л ко́мнату

    ;

    she walked round the museum она́ ходи́ла по музе́ю

    4) о́коло, у;

    lakes round the town озёра вокру́г го́рода

    ;

    shells burst round them ря́дом с ни́ми рвали́сь снаря́ды

    5) о́коло, приблизи́тельно;

    it is round 5 o'clock сейча́с где́-то о́коло пяти́ часо́в

    ;

    he was ready to pay round £2000 он гото́в был заплати́ть приме́рно две ты́сячи фу́нтов

    Англо-русский словарь Мюллера > round

  • 28 выставить

    сов., вин. п.
    вы́ставить грудьsacar el pecho
    вы́ставить но́гу — poner un pie delante
    2) ( наружу) sacar vt; poner fuera
    вы́ставить на во́здух — colocar( sacar) al aire libre
    3) ( вынуть) sacar vt, quitar vt
    вы́ставить ра́мы — quitar las (dobles) ventanas
    4) разг. ( выгнать) expulsar vt, echar vt, despachar vt; poner en la puerta de la calle
    вы́ставить на прода́жу — poner a la venta
    вы́ставить напока́з — hacer ostentación de algo, exhibir vt
    6) (поставить охрану, караул) montar vt ( la guardia)
    вы́ставить часовы́х — poner los centinelas
    7) (предложить, выдвинуть) presentar vt; aducir (непр.) vt (доводы, доказательства)
    вы́ставить кандидату́ру — presentar una candidatura
    вы́ставить предложе́ние — proponer (непр.) vt
    вы́ставить тре́бования — presentar demandas
    вы́ставить в хоро́шем (плохо́м) све́те ( кого-либо) — presentar de color de rosa (con colores negros) (a)
    вы́ставить в смешно́м ви́де ( кого-либо) — poner en ridículo (a), ridiculizar vt
    вы́ставить дурако́м ( кого-либо) — hacer pasar por tonto (a)
    9) ( поставить) poner (непр.) vt
    вы́ставить отме́тки — poner notas (calificaciones), calificar vt
    вы́ставить да́ту на чем-либо — datar vt, fechar vt

    БИРС > выставить

  • 29 мастер

    м. (мн. ма́стера́)
    сме́нный ма́стер — maestro de turno
    оруже́йный ма́стер — maestro armero, armero m
    золоты́х дел ма́стер — orfebre m
    часовы́х дел ма́стер — relojero m
    3) (достигший мастерства; тж. звание) maestro m, artífice m
    мастера́ иску́сств — maestros del arte
    мастера́ высо́ких урожа́ев — cultivadores de grandes cosechas
    ма́стер спо́рта — maestro del deporte
    быть ма́стером своего́ де́ла — ser maestro en su oficio
    он ма́стер писа́ть стихи́ — (él) es maestro en hacer (componer) versos
    он на все ру́ки ма́стер — es maestro en todo; tiene buenas manos, es un estuche
    ••
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín

    БИРС > мастер

  • 30 меняться

    меня́ться с това́рищами кни́гами — cambiar (intercambiar) libros con los amigos
    дава́й меня́ться — vamos a cambiar (algo)
    2) ( сменяться) mudar vi, mudarse (тж. о белье); cambiar vi
    часовы́е ча́сто меня́лись — los centinelas se relevaban con frecuencia
    3) ( изменяться) cambiar vi
    меня́ться в лице́ — cambiar de semblante
    меня́ться к лу́чшему — cambiar para bien; mejorar vi
    пого́да ча́сто меня́ется — el tiempo cambia (varía) con frecuencia

    БИРС > меняться

  • 31 развести

    (1 ед. разведу́) сов., вин. п.
    1) ( отвести в разные места) llevar vt, conducir (непр.) vt (a distintos sitios, lugares)
    развести́ всех по дома́м — llevar a cada uno a su casa
    2) ( в разные стороны) apartar vt, separar vt (тж. перен. - разъединить)
    развести́ ве́тки — apartar las ramas
    развести́ мостabrir un puente
    4) ( вырастить) criar vt (животных, рыб, птиц); cultivar vt ( растения)
    развести́ сад — plantar un jardín
    5) (из-за неряшливости допустить появление) propiciar la propagación, propagar vt
    развести́ насеко́мых — propagar insectos
    развести́ грязьllenar de porquerías
    6) ( растворить) disolver (непр.) vt; diluir (непр.) vt ( разбавить)
    развести́ порошо́к (в воде́) — disolver polvos (en el agua)
    развести́ спирт (водо́й) — diluir el alcohol( con el agua)
    7) ( разжечь) encender (непр.) vt
    развести́ ого́нь — encender fuego
    развести́ костерencender una hoguera
    развести́ пары́ — dar presión; producir(se) vapor
    8) разг. provocar vt, causar vt
    развести́ па́нику — hacer cundir el pánico
    развести́ ску́ку — causar aburrimiento
    развести́ тео́рию неодобр.teorizar demasiado
    ••
    развести́ часовы́х — apostar centinelas
    развести́ пилу́ — trabar vt, triscar vt ( la sierra)
    развести́ рука́ми — quedarse hecho una pieza
    развести́ каните́ль — tener cuerda para rato
    развести́ ню́ни — deshacerse en lágrimas

    БИРС > развести

  • 32 развод

    м.
    они́ в разво́де — están divorciados
    офо́рмить разво́д — formalizar el divorcio
    получи́ть разво́д — quedar divorciados
    разво́д моста́ — apertura del puente
    оста́вить что́-либо на разво́д (для разво́да) — dejar algo para cría
    ••
    разво́д часовы́х — relevo de la guardia

    БИРС > развод

  • 33 расставить

    сов.
    1) (разместить, поставить) poner (непр.) vt, colocar vt; tender (непр.) vt (западню, сеть); distribuir (непр.) vt ( распределить)
    расста́вить кни́ги в шкафу́ — poner los libros en el armario
    расста́вить ша́хматы на доске́ — poner las piezas en el tablero
    расста́вить ме́бель — colocar (apostar) muebles
    расста́вить люде́й — colocar la gente
    расста́вить часовы́х — colocar centinelas
    2) ( раздвинуть) abrir (непр.) vt
    расста́вить но́ги — abrir (separar) las piernas
    3) разг. (платье и т.п.) ensanchar vt

    БИРС > расставить

  • 34 расставлять

    несов., вин. п.
    1) (разместить, поставить) poner (непр.) vt, colocar vt; tender (непр.) vt (западню, сеть); distribuir (непр.) vt ( распределить)
    расставля́ть кни́ги в шкафу́ — poner los libros en el armario
    расставля́ть ша́хматы на доске́ — poner las piezas en el tablero
    расставля́ть ме́бель — colocar (apostar) muebles
    расставля́ть люде́й — colocar la gente
    расставля́ть часовы́х — colocar centinelas
    2) ( раздвинуть) abrir (непр.) vt
    расставля́ть но́ги — abrir (separar) las piernas
    3) разг. (платье и т.п.) ensanchar vt

    БИРС > расставлять

  • 35 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 36 часовой

    I прил.
    1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)
    часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m
    часово́й по́езд — tren de la una
    часова́я бесе́да — charla de una hora
    ••
    часово́й по́яс — huso horario
    II прил.
    часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m
    по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha
    про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda
    часово́й магази́н — relojería f
    часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)
    ••
    часовы́х дел ма́стер — relojero m
    III м. воен.
    centinela m, f
    смени́ть часово́го — relevar al centinela
    поста́вить часово́го — poner al centinela

    БИРС > часовой

  • 37 метеорограф

    * * *
    метеоро́граф м.
    meteorograph
    запуска́ть метеоро́граф в атмосфе́ру — send a meteorograph aloft
    метеоро́граф поднима́ется в атмосфе́ру на … (напр. самолёте, змее) — a meteorograph is carried aloft by (e. g., an aeroplane, a kite)
    метеоро́граф приво́дится в де́йствие часовы́м механи́змом — a meteorograph is a clock-operated instrument, a meteorograph is operated by a clockwork
    метеоро́граф слу́жит для одновреме́нной регистра́ции температу́ры, давле́ния и вла́жности во́здуха — a meteorograph produces concurrent [synchronous] records of air temperature, pressure and relative humidity
    аэроста́тный метеоро́граф — captive-balloon meteorograph
    зме́йковый метеоро́граф — kite-lifted meteorograph
    зо́ндовый метеоро́граф — balloon-borne [balloon-lifted] meteorograph
    самолё́тный метеоро́граф — airborne meteorograph
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > метеорограф

  • 38 Uhrglasnägel

    m, pl
    но́гти m, pl в фо́рме часовы́х стёкол

    German-russian medical dictionary > Uhrglasnägel

  • 39 kuşak

    озвонч. -ğı
    1) куша́к; по́яс врз.

    kuşak sarmak — опоя́саться

    borda kuşağı — бортова́я броня́ корабля́, бортово́й по́яс

    arktik kuşak — аркти́ческий по́яс

    iklim kuşakları — климати́ческие пояса́

    sıcak kuşakгеогр. жа́ркий по́яс

    siyah kuşakспорт. чёрный по́яс

    zaman kuşakları — часовы́е пояса́

    2) поколе́ние

    genç kuşak — молодо́е поколе́ние

    Türkçe-rusça sözlük > kuşak

  • 40 saat farkı

    геогр.
    ра́зница в часовы́х пояса́х

    Türkçe-rusça sözlük > saat farkı

См. также в других словарях:

  • Часовы́е стёклышки — см. Гиппократа ноготь …   Медицинская энциклопедия

  • часовые пояса — см. Поясное время. * * * ЧАСОВЫЕ ПОЯСА ЧАСОВЫЕ ПОЯСА, см. Поясное время (см. ПОЯСНОЕ ВРЕМЯ) …   Энциклопедический словарь

  • часовой — 1. часовой, часовая, часовое, часовые, часового, часовой, часового, часовых, часовому, часовой, часовому, часовым, часовой, часовую, часовое, часовые, часового, часовую, часовое, часовых, часовым, часовой, часовою, часовым, часовыми, часовом,… …   Формы слов

  • по́яс — пояс, а; засунуть что л. за пояс(в прямом знач.); за пояс заткнуть кого л. (превзойти); по пояс; мн. пояса, ов; часовыепояса …   Русское словесное ударение

  • Часовые полей (мультфильм) — Часовые полей Тип мультфильма рисованный …   Википедия

  • Часовые полей — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Петр Носов Автор сценария А. Кудрявцева Композитор Ю. Никольский …   Википедия

  • Симптом часовых стёкол — …   Википедия

  • Бомба замедленного действия (устройство) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/13 июля 2012. Пока процесс обсуждения …   Википедия

  • АСТРОЛОГИЯ — [греч. ἀστρολογία], наиболее распространенный вид мантики (гаданий), состоящий в истолковании взаиморасположения небесных тел в определенные моменты времени. А. в древнем мире А. зародилась в Месопотамии в III тыс. до Р. Х., ее ранняя история… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»