-
41 в
1) (с винит. падеж. для означения движения, на вопрос: куда?) в или у (ув, уві) (с вин.), до (с род.), на (с вин.). [Іди в світлицю, кинь у комору, вскочити уві щось, скочив ув амбар]. Еду в город, в Киев - їду до міста, до Київа. В руки - до рук. В церковь - до церкви. Поехал в деревню - поїхав на село;2) (с винит. падеж. для означения перехода из одного состояния в другое и в других отвлечен. значен.) в, у (ув, уві), на (с вин.), до (с род.) и др. [Взяли в салдати. Не вдавайсь у тугу (в любощі). Віра в себе]. Обратиться в лгуна - перевернутися на брехуна (также: в брехуна). Обратиться в пар - взятися парою. Вступить в бой, в разговор - стати до бою, до розмови;3) (с винит. падеж. для указания цели, назначения и т. д.) по укр. чаще всего на с вин. пад. В дополнение, в знак, в доказательство, в шутку - на додаток, на знак, на довід, на жарт. Но также: до, з (с род.), за (с вин.). Во внимание принять - до уваги взяти. В наказание - за кару. Вменить в вину - поставити за вину. Во внимание к чему-л. - з уваги на що. Поставить в пример - поставити за зразок. В память - на незабудь;4) (в длину, ширину, толщину, глубину) завдовжки, завширшки, завтовшки, завглибшки, или: удовж, ушир, утовш, углиб. В величину - завбільшки, убільшки. Во весь рост - на ввесь (на цілий) зріст. Груз в десять пудов - вага на десять пудів. Пьеса в трёх действиях - пієса на три дії. Здание в три этажа - будинок на три поверхи;5) (с вин. для обозн. образа действия) у[в], на, на в[у] (с вин.). В розницу, в присядку, в карты - в роздріб, навприсядки, у карти. В клочки - на шматки. Во все лопатки, во всю ивановскую - на всі заставки. Во всё горло - на всі заводи и т. д.;6) (с вин. пад. для обозначения времени, на вопрос: когда?) по укр. иногда также ставится в (у, ув) с вин., напр, у вівторок; но часто просто родит. падеж: в тот день, в ту ночь, в обеденное время - того дня, тієї ночи, обідньої доби и т. д.; кроме того, часто ставят предл. під (с вин. п.) и за (с род.): в обеденное время, в хорошую погоду - під обідню добу, під добру годинку и т. д. В наше время, в старину - за нашого часу (за наших часів), за старовини. Во время чего-л. - за чого, під час чого: за царювання Нерона, за Нерона, під час війни; иногда став. один твор. пад.: в ночную пору - нічною добою; в последнее время - останніми часами. В полночь, в полдень - опівночі, опівдні, об обідній порі. В срок - свого часу, вчасно. За с твор. пад.: в третий раз - за третім разом. Два рубля в месяц - два рублі на місяць. В ту пору - на ту пору;7) (с вин. пад. на вопрос: во сколько времени?) по укр. став. предл. за с вин. пад.: в одну зиму - за одну зиму;8) (с вин. пад. для обознач. сходства) по укр. также в (у, ув и т. д.) с вин.: в отца пошел - в батька вдавсь;9) (с местным пад. для обознач. места, на вопрос: где?) в, у (ув), также с местн. пад.: в хаті, в місті, у воді. Также - на с местным, напр.: на селі, на місті. Та же конструкция с обозначением состояния и различн. отношений передается по укр. разнообразно: в мыслях - на думці, на мислі; во сне - уві сні; в беде - під лиху годину, при лихій годині; в здравом уме - при здоровім (-вому) розумі, при старості, при бідності; что мне в вас? - що мені по вас? в этом отношении, во всех отношениях - з цього погляду, з усякого погляду, всіма сторонами; в пяти верстах - за п'ять верстов и т. д.;10) (с предлож. падеж. для обознач. времени) в (у, уві) с предлож., о (с предл.). за (с род.), під (с вин.) или просто родит. пад., напр.: в мае месяце - у травні; в пятом часу - о п'ятій годині; в прошлом году - минулого року; в печальном веке - під сумний вік, за сумного віку.* * *Iізуа́льный візуа́льний, зорови́й, ви́джений, ба́чнийII предл.; тж. во1) в, у (кого-що), (а также переводится иными предлогами или конструкциями без предлогов; при обозначении какой-л. группы, разряда лиц, предметов, в состав которых кто-что-л. включается, входит) в, у (ко́го-що), до (кого-чого); (при обозначении предмета, в который кто-что-л. облекается, заключается) в, у (що); (при обозначении занятия, состояния, в которые кто-л. вовлекается, вступает, или предмета, состояния, в которые что-л. переходит, превращается) в, у, на (кого-що); (при указании на количественные признаки, вес, размер, на кратность соотношений чисел, величин) з, в, у, на (ко́го-що); переводится также конструкциями без предлогов; ( при указании на цель действия) на, в, у, за (кого-що), до (чо́го); (при указании на момент, срок совершения чего-л.) в, у, на (кого що), за (чого, кого-що), під (що); (преим. в сочетании с порядковыми числительными при обозначении часа) о, ( перед гласным) об (чому); переводится также конструкциями без предлогов2) с предложн. п.: в, у (кому-чому); ( иногда) на, при (кому-чому); (при указании состояния, в котором кто-что-л. находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) в, у (кому-чому), за (кого-чого); (при указании меры расстояния от чего-л.) за (скільки), в, у (скількох); (при указании на момент или период, в который что-л. происходит) в, у (чо́му), за (чого); ( среди чего) серед (чого); ( в сочетании с порядковыми числительными при обозначении времени) о, ( перед гласными) об (чому)IIIітлення, осві́тлення -
42 towards
preposition1) к, по направлению к; he edged towards the door он пробирался к двери; the windows look towards the sea окна обращены к морю; his back was turned towards me он стоял ко мне спиной2) к, по отношению к; attitude towards art отношение к искусству3) указывает на цель действия для; с тем, чтобы; to save money towards an education откладывать деньги для получения образования; to make efforts towards a reconciliation стараться добиться примирения4) указывает на совершение действия к определенному моменту около, к; towards the end of November к концу ноября; towards morning (evening) к утру (вечеру)* * *(p) по направлению к* * *к* * *[to·wards || tɔrdz /tə'wɔːdz] prep. к, по направлению к, навстречу, в направлении, по отношению к, около, для, с тем* * *айда-коальфа-кбеги-кобегите-ковозьми-когай-догляди-коглянь-кодавай-кодавайте-кодай-кода-кдодо-доешь-коздравствуй-коиди-коккарате-док-ккокос-долет-донадень-кона-донайди-кона-кону-кну-конут-коо-кпереломись-копогляди-копогоди-коподи-коподумай-копоиграй-копойдем-копойду-копостой-коприми-копусть-космотри-котишь-котоль-котрип-кочтобыянус-к* * *предл. 1) к, по направлению к 2) к, по отношению к -
43 из-за
предл. (рд.)1) ( обозначает направление) from behindи́з-за до́ма — from behind the house
и́з-за грани́цы — from abroad
встать и́з-за стола́ — get up [rise ] from the table
2) ( укрывает причину) because of, owing to, on account of; over; (при обозначении качества, действия тж.) throughи́з-за него́ — because of him
и́з-за бу́ри — because of the storm
и́з-за ле́ни — through laziness
и́з-за неосторо́жности — through carelessness
3) ( указывает цель действия) forжени́ться и́з-за де́нег — marry for money
••и́з-за того́ что союз — because
и́з-за того́ что́бы союз — for the sake (of), with the aim (of)
-
44 into
['ɪntə], ['ɪntuː]предл.1) в(о), на, внутрь (указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л.)We shall have to take him into our discussion. — Мы должны вовлечь его в наше обсуждение.
The money went into a common fund. — Эта сумма пошла в общий фонд.
3) в, во (указывает на достижение какого-л. предмета, столкновение с каким-л. предметом)Syn:4) в, к ( указывает на движение во времени)The Championship will be getting into its second day in a few hours. — Через несколько часов наступит второй день чемпионата.
The drizzling rain continued far into the night. — Дождь продолжал моросить до поздней ночи.
5) в, во, на, до (указывает на переход в новую форму, иное качество или состояние)The rain changed into snow. — Дождь перешел в снег.
- put into shape- burst into tearsShe tried to coax him into making an appointment. — Она попыталась уговорить его назначить встречу.
7) указывает на принадлежность к какой-л. определённой сфере деятельности или выполнение какого-л. определенного действияShe went into farming. — Она занялась сельским хозяйством.
In the early 1980s, it was very easy to get into the business. — В начале восьмидесятых заняться этим бизнесом было очень легко.
I'm into electronics myself. — Сам я занимаюсь электроникой.
• -
45 с
1. предл с Рприйти́ с рабо́ты — to come (back) from work
убра́ть ва́зу со стола́ — to take the vase off the table
упа́сть с ле́стницы — to fall down the stairs
сойти́ с ре́льсов — to go off the rails, to be derailed
с головы́ до ног/до пят — from head to foot/to toe
с ле́вой стороны́ — on/to the right
сойти́ с авто́буса/по́езда — to get off the bus/train
2) при счёте on, per, fromпо́шлина с това́ра/со́бственности — duty on goods pl/property
получи́ть с кого-л де́ньги — to get money from sb
собира́ть по ты́сяче рубле́й с челове́ка — to collect a thousand r(у) ubles per person/head
урожа́й в 3 то́нны с гекта́ра — the yield of 3 tons per hectare
3) при обозначении источника from; ofко́пия с карти́ны — copy/ точная replica of a picture
перево́д с англи́йского — translation from English
4) на основании with5) по причине for, of, with; afterс ра́дости — for joy
сгора́ть со стыда́ — to burn with shame
умира́ть с го́лоду — to die of hunger/starvation, to starve
уста́ть с доро́ги — to be tired after a journey
6) при обозначении начала from, since, withначина́ть с кого/чего-л — to begin with sb/sth
с утра́ до ве́чера — from morning till night
с нача́ла до конца́ — from beginning to end
писа́ть с большо́й/ма́ленькой бу́квы — to write with a capital/a small letter
мы с не́ю знако́мы с де́тства — I have known her since childhood
2. предл с Тони́ встре́тились пять лет наза́д, и с тех пор он её не вида́л — they met five years ago and he hasn't seen her since
1) совместность действий and, withоте́ц с ма́терью — ( sb's) father and mother
взять с собо́й — to take/принести, привести, привезти to bring with one
взять с собо́й сестру́ — to take one's sister with one
я не взял с собо́й де́нег — I haven't got any money on me
связа́ть кого/что-л с кем/чем-л — to connect sb/sth
грани́чить с Фра́нцией — to border France
тако́е безрассу́дство грани́чит с безу́мием — such recklessness borders on madness
хлеб с ма́слом — bread and butter
пиро́г с мясно́й начи́нкой — meat pie
4) при посредстве by, on, with, viaс пе́рвой по́чтой — by first post
посла́ть запи́ску с курье́ром — to send a note by a messenger (boy)
уе́хать с пе́рвым по́ездом — to go/to leave by/on the earliest/first train
поспеши́ть с отъе́здом — to hurry one's departure, уехать поспешно to leave in a hurry
•- пробыть с месяц
- сколько с меня?
- с одной стороны, с другой стороны
- что с вами?
- с праздником!
- с Новым годом! -
46 верчын
верч(ын)Г.: верц(ӹн)посл. выражает:1) цель действия; передаётся предлогами для, ради кого-чего-л., за кого-чего-л.; союзом чтобыТазалык верч для здоровья;
вашлийшаш верч ради встречи;
йолташ верч за товарища;
пиал верч за счастье.
Шемер калык верч йоктараш Эчан вӱржым ок чамане. С. Чавайн. Эчан не пожалеет пролить свою кровь за трудящихся.
2) причину действия; передаётся предлогом из-за кого-чего-л.Мылам верч из-за меня;
чер верч из-за болезни;
шокшо верч из-за жары.
Тиде каргыме Опой кува верчын мыят чуч гына ыжым коло. М. Шкетан. Из-за этой проклятой Опоихи я чуть не умер.
Сравни с:
кӧра3) замещение; передаётся предлогом вместо кого-чего-л.Йолташем верч вместо товарища.
Юрийже шагалрак мутланен. Сандене тудын верч утларакшым Толя ойла. В. Орлов. Юрий менее разговорчив. Поэтому вместо него говорит Толя.
Сравни с:
олмеш4) лицо, предмет, явление, которые представляют собой объект разговоров, размышлений и т. д.; передаётся предлогом оШке верч о себе;
еҥ верч шонаш думать о других;
йоча верч тургыжланаш беспокоиться о ребёнке.
Ачам шке верчше вел шона. Н. Лекайн. Отец мой думает только о себе.
Сравни с:
нерген -
47 верч(ын)
Г. ве́рц(ын) посл. выражает:1. цель действия; передаётся предлогами для, ради кого-чего-л., за кого-чего-л.; союзом чтобы. Тазалык верч для здоровья; вашлийшаш верч ради встречи; йолташ верч за товарища; пиал верч за счастье.□ Шемер калык верч йоктараш Эчан вӱржым ок чамане. С. Чавайн. Эчан не пожалеет пролить свою кровь за трудящихся. 2) причину действия; передаётся предлогом из-за кого-чего-л. Мылам верч из-за меня; чер верч из-за болезни; шокшо верч из-за жары.□ Тиде каргыме Опой кува верчын мыят чуч гына ыжым коло. М. Шкетан. Из-за этой проклятой Опоихи я чуть не умер. Ср. кӧра. 3) замещение; передаётся предлогом вместо кого-чего-л. Йолташем верч вместо товарища.□ Юрийже шагалрак мутланен. Сандене тудын верч утларакшым Толя ойла. В. Орлов. Юрий менее разговорчив. Поэтому вместо него говорит Толя. Ср. олмеш. 4) лицо, предмет, явление, которые представляют собой объект разговоров, размышлений и т. д.; передаётся предлогом о. Шке верч о себе; еҥверч шонаш думать о других; йоча верч тургыжланаш беспокоиться о ребёнке.□ Ачам шке верчше вел шона. Н. Лекайн. Отец мой думает только о себе. Ср. нерген.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верч(ын)
-
48 toward
[̈ɪˈtəuəd]toward prep поэт. см. towards toward уст. послушный; благонравный toward уст. происходящий; предстоящий toward уст. способный к учению toward prep поэт. см. towards towards: towards prep к, по отношению к; attitude towards art отношение к искусству toward prep к, по направлению к; he edged towards the door он пробирался к двери toward prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к; towards the end of November к концу ноября; towards morning (evening) к утру (вечеру) toward prep указывает на цель действия для; с тем, чтобы; to save money towards an education откладывать деньги для получения образования -
49 to
to [tu: (полная форма); tυ(редуцированная форма, употр. перед гласными); tə (редуцированная форма, употр. перед согласными)]1. prep1) указывает на направление к, в, на;the way to Moscow доро́га в Москву́
;turn to the right поверни́те напра́во
;I am going to the University я иду́ в университе́т
;the windows look to the south о́кна выхо́дят на юг
2) указывает на пределы движения, расстояния, времени, количества, колебаний на, до;to climb to the top взобра́ться на верши́ну
;(from Saturday) to Monday (с суббо́ты) до понеде́льника
;he could be anywhere from 40 to 60 ему́ мо́жно дать от сорока́ до шести́десяти лет
3) указывает на высшую степень (точности, аккуратности, качества и т.п.) до, в;to the best advantage наилу́чшим о́бразом; в са́мом вы́годном све́те
;to the minute мину́та в мину́ту; с то́чностью до мину́ты
4) указывает на цель действия на, для;to the rescue на по́мощь
;to that end с э́той це́лью
5) указывает на лицо, по отношению к которому или в интересах которого совершается действие: передаётся дат. падежом:a letter to a friend письмо́ дру́гу
;a party was thrown to the children де́тям устро́или пра́здник
6) передаётся род. падежом и указывает на отношения:1) родственные:Mary is sister to John Мэ́ри — сестра́ Джо́на
;he has been a good father to them он был им хоро́шим отцо́м
;secretary to the director секрета́рь дире́ктора
;assistant to the professor ассисте́нт профе́ссора
7) указывает на результат, к которому приводит данное действие, или на изменение состояния на, к, до;to bring to poverty довести́ до бе́дности
;to fall to decay ( или ruin) разру́шиться, прийти́ в упа́док
8) указывает на принадлежность к чему-л. или на прикрепление к чему-л. к, от, для;to fasten to the wall прикрепи́ть к стене́
;key to the door ключ от две́ри
;there is an outpatient department attached to our hospital при на́шей больни́це есть поликли́ника
9) указывает на сравнение, числовое соотношение или пропорцию на; к; про́тив;3 is to 4 as 6 is to 8 три отно́сится к четырём, как шесть к восьми́
;ten to one he will find it out де́вять из десяти́ за то, что он э́то узна́ет
;the score was 1 to 3 спорт. счёт был 1: 3
;it was nothing to what I had expected э́то пустяки́ в сравне́нии с тем, что я ожида́л
10) указывает на близость, соприкосновение с чем-л., соседство к, в;shoulder to shoulder плечо́ к плечу́
;face to face лицо́м к лицу́
to this he answered на э́то он отве́тил
;deaf to all entreaties глух ко всем про́сьбам
;2) эмоциональное восприятие к;to my disappointment к моему́ разочарова́нию
;to my surprise к моему́ удивле́нию
;3) соответствие по, в;to one's liking по вку́су
to dance to music танцева́ть под му́зыку
;he sang to his guitar он пел под гита́ру
13) указывает на лицо, в честь которого совершается действие за, в честь;we drink to his health мы пьём за его́ здоро́вье
shut the door to закро́йте дверь
;I can't get the lid of the trunk quite to я не могу́ закры́ть кры́шку сундука́
◊to bring to привести́ в созна́ние
;to come to прийти́ в созна́ние
;to and fro взад и вперёд; туда́ и сюда́
3. частица2) употребляется вместо подразумеваемого инфинитива, чтобы избежать повторения:I am sorry I can't come today — Oh! but you have promised to Извини́те, но я не могу́ прийти́ сего́дня — Но ведь вы обеща́ли
-
50 про
I предлог + вин. п. разг.1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobreон рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidenteя слы́шал про э́то — he oído hablar de esoпро меня́ забы́ли — se han olvidado de mí2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) paraэ́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.••про себя́ — para síчита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para síни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)IIпро и ко́нтра книжн. — pro y contraвзве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra -
51 в
I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroположить бумаги в стол — mettere le carte nel tavoloучиться в университете — studiare all'universitàвыехать в... — partire per / alla volta di...жить в... — vivere a...погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")лекарство в порошках — medicina in polvereсахар в кусках — zucchero in zollette4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / cartaодеться в шубу — vestire la pellicciaходить в шубе — portare la pellicciaнарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание( кого-л.) — a discolpa( di qd)комедия в трех актах — commedia in tre attiотряд в сто человек — un drappello di cento uomini7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggioв один день — in un giornoв субботу — il / al sabato8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чем-л.)вступить в партию — iscriversi al partitoIII предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")разница в годах — differenza di età3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianistaIV предл. + Рв десять раз тяжелее — dieci volte più pesante -
52 goal of action
Лингвистика: цель действия -
53 в
I( буква) vè ж.; м.II 1. предл.его имя пишется с двумя ‘в’ — il suo nome si scrive con doppia в
1) ( при обозначении места) in, a2) ( при обозначении момента времени) in, a3) (при обозначении состояния, формы) in4) ( при указании количества единиц) in, di••во-первых — in primo luogo, primo
5) ( при обозначении расстояния) a, in2. предл.1) ( при обозначении направления движения) in, a2) ( при указании временного отрезка) in3) (ради, для) per, a scopo diв два раза больше — due volte di più, il doppio
* * *I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroуехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в субботу — il / al sabato
8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чём-л.)III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временно́го отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")* * *prepos.gener. presso, a, contro, da, dentro, fra (+P), in, infra (+P), per, su, tra (+P) -
54 especially
adv особенно, в особенности (1). Созвучные наречия especially и specially относятся к усилительным словам. Especially употребляется для выделения одного объекта при сравнении его с другими:Children's bones especially are very sensitive to radiation — Кости детей особенно чувствительны к радиации.
Особенно часто especially употребляется с последующим прилагательным, а также перед предлогами и союзами:especially difficult (bright, clever) — особенно трудный (яркий, умный);
especially on weak-days — особенно в будни;
especially in the South — особенно на юге.
Especially when we have visitors — Особенно когда у нас посетители.
В отличие от especially созвучное ему specially подчеркивает направленность, цель действия и соответствует русским специально/только для того, чтобы:They came to see us specially — Они специально приехали, чтобы повидать нас.
(2). See because, cj (2). -
55 and
[ænd] ( полная форма); [ənd], [ən], [nd], [n] ( редуцированные формы)союз1) и (сочинительный союз, реализующий различные логические отношения между соединяемыми частями)2) а, но ( противительный союз)I shall go and you stay here. — Я пойду, а ты оставайся здесь.
There are books and books. — Есть книги и книги.
3) соединяет два тесно связанных по смыслу глагола; второй из этих глаголов может являться дополнением первого или выражать цель действия, обозначенного первым глаголом••for hours and hours — часами, очень долго
-
56 especially
[ɪ'speʃ(ə)lɪ]advособенно, в особенности- like smth especiallyCHOICE OF WORDS:(1.) Созвучные наречия especially и specially относятся к усилительным словам. Especially употребляется для выделения одного объекта при сравнении его с другими: children's bones especially are very sensitive to radiation кости детей особенно чувствительны к радиации. Особенно часто especially употребляется с последующим прилагательным, а также перед предлогами и союзами: especially difficult (bright, clever) особенно трудный (яркий, умный); especially on weak-days особенно в будни; especially in the South особенно на юге; especially when we have visitors особенно когда у нас посетители. В отличие от especially specially подчеркивает направленность, цель действия и соответствует русским специально/только для того, чтобы: they came to see us specially они специально приехали, чтобы повидать нас. (2.) See because, cj; USAGE (2.). -
57 шумлык
шумлыкпосл. выражает:1) причину, цель действия; передаётся предлогами из-за, по причине, вследствие, по, за, ради (кого-чего-л.)Тыгай экшык смежник-влакын титакышт шумлык шочеш: мыланна комплектоватлыме изделий-влакым жапыштыже огыт колто. «Мар. ком.» Такие недостатки возникают по вине смежников: вовремя не посылают нам комплектующие изделия.
– Тый мыйым от умыло. Вет мый илышым ыштынем. Илыш шумлык кучедал толашем. Н. Лекайн. – Ты меня не понимаешь. Ведь я хочу жизнь устроить. Я борюсь за жизнь.
2) предмет, лицо, на которые направлены речь, мысль, чувство; передаётся предлогами о (об) чём-л., насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л.Паша шумлык мутланаш говорить о работе.
Специалист-влак тидын шумлык теве мом ойлат: пӧчыжшудо янлыклан йӱштым куштылгынрак чыташ полша. «Мар. ком.» По этому поводу вот что говорят специалисты: брусничная трава помогает зверям легче переносить холод.
-
58 шумлык
посл. выражает:1. причину, цель действия; передаётся предлогами из-за, по причине, вследствие, по, за, ради (кого-чего-л.). Тыгай экшык смежник-влакын титакышт шумлык шочеш: мыланна комплектоватлыме изделий-влакым жапыштыже огыт колто. «Мар. ком.». Такие недостатки возникают по вине смежников: вовремя не посылают нам комплектующие изделия. – Тый мыйым от умыло. Вет мый илышым ыштынем. Илыш шумлык кучедал толашем. Н. Лекайн. – Ты меня не понимаешь. Ведь я хочу жизнь устроить. Я борюсь за жизнь. Ср. верч, кӧ ра. 2) предмет, лицо, на которые направлены речь, мысль, чувство; передаётся предлогами о (об) чём-л., насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л. Паша шумлык мутланаш говорить о работе.□ Специалист-влак тидын шумлык теве мом ойлат: пӧ чыжшудо янлыклан йӱ штым куштылгынрак чыташ полша. «Мар. ком.». По этому поводу вот что говорят специалисты: брусничная трава помогает зверям легче переносить холод. Ср. нерген, шотышто. -
59 для
1. предлог с род. п.при обозначении лица, предмета, в пользу, в интересах которого что-л. совершаетсяөсөн, өсөн тип2. предлог с род. п.при указании на цель действияөсөн, өсөн тип, -ға/-гә, маҡсаты (теләге, уйы) менән3. предлог с род. п.при обозначении лица, предмета, по отношению к которому характеризуется что-л.өсөн, -ға/-гә4. предлог с род. п.при указании на назначение предмета-ыу/-еү...ы5. предлог с род. п.при указании на лицо, которому что-л. предназначаетсяөсөндля вида — күҙ буяу өсөн, исем өсөн
не для чего — кәрәге юҡ, кәрәкмәй
-
60 to
[tu:]assistant to the professor ассистент профессора become a party to принимать участие to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало to to at the beginning начинать с самого начала; to begin at the wrong end начинать не с того конца end: to begin at the wrong to начать не с того конца to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало belong absolutely to принадлежать полностью to bring to poverty довести до бедности; to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок to cheat (on smb.) вести себя нечестно (по отношению к кому-л.: другу, партнеру, мужу и т. п.) to избежать (чего-л.); to cheat the gallows избежать виселицы to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to prep указывает на предел движения, расстояния, времени, количества на, до: to climb to the top взобраться на вершину counter to противоречащий, противоположный (чему-л.) to prep под (аккомпанемент); в (сопровождении); to dance to music танцевать под музыку; he sang to his guitar он пел под гитару to prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на; to this he answered на это он ответил; deaf to all entreaties глух ко всем просьбам to bring to poverty довести до бедности; to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок to prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к; to fasten to the wall прикрепить к стене; key to the door ключ от двери give consideration to обсуждать give consideration to рассматривать to мошенничать; обманывать; he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов he could be anywhere from 40 to 60 ему можно дать и 40 и 60 лет to prep передается род. падежом и указывает на отношения: родственные: he has been a good father to them он был им хорошим отцом to prep под (аккомпанемент); в (сопровождении); to dance to music танцевать под музыку; he sang to his guitar он пел под гитару I am going to the University я иду в университет; the windows look to the south окна выходят на юг I can't get the lid of the trunk quite to я не могу закрыть крышку сундука to prep указывает на сравнение, числовое соотношение или пропорцию перед, к; 3 is to 4 as 6 is to 8 три относится к четырем, как шесть к восьми it was nothing to what I had expected это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал to prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к; to fasten to the wall прикрепить к стене; key to the door ключ от двери to prep указывает на лицо, по отношению к которому или в интересах которого совершается действие; передается дат. падежом: a letter to a friend письмо другу to prep указывает на эмоциональное восприятие к; to my disappointment к моему разочарованию; to my surprise к моему удивлению to prep указывает на эмоциональное восприятие к; to my disappointment к моему разочарованию; to my surprise к моему удивлению object to возражать, протестовать (против чего-л.) to prep указывает на соответствие по, в; to one's liking по вкусу a party was thrown to the children детям устроили праздник ten to one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает; the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 to prep передается род. падежом и указывает на отношения: подчинения по службе: secretary to the director секретарь директора to (began; begun) начинать(ся); she began weeping (или to weep) она заплакала ten to one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает; the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 to the minute минута в минуту; с точностью до минуты there is an outpatient department attached to our hospital при нашей больнице есть поликлинника to prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на; to this he answered на это он ответил; deaf to all entreaties глух ко всем просьбам to to (on (или upon) smth.) браться (за что-л.) to (began; begun) начинать(ся); she began weeping (или to weep) она заплакала to начинать to начинаться to основывать to приступать to создавать to to at the beginning начинать с самого начала; to begin at the wrong end начинать не с того конца to to with прежде всего, во-первых to жулик to жульничество to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to избежать (чего-л.); to cheat the gallows избежать виселицы to мошенник to мошенничать; обманывать; he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов to мошенничать to мошенничество; обман to мошенничество to обман to обманщик, плут; topping cheat виселица to обманщик to обманывать to плут to самозванец to шулер to: (from Saturday) to Monday (с субботы) до понедельника to prep указывает на высшую степень (точности, аккуратности, качества и т. п.) до, в; to the best advantage наилучшим образом; в самом выгодном свете to prep указывает на цель действия на, для; to the rescue на помощь; to that end с этой целью to обманщик, плут; topping cheat виселица to prep указывает на направление к, в, на; the way to Moscow дорога в Москву; turn to the right поверните направо turn: to поворачивать(ся); обращаться; повертывать(ся); to turn to the right повернуть направо; to turn on one's heel(s) круто повернуться (и уйти) to prep указывает на направление к, в, на; the way to Moscow дорога в Москву; turn to the right поверните направо to prep указывает на лицо, в честь которого совершается действие: we drink to his health мы пьем за его здоровье to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало I am going to the University я иду в университет; the windows look to the south окна выходят на юг
См. также в других словарях:
Цель действия — предварительное представление человека о конечном результате действия … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
ЦЕЛЬ И СРЕДСТВА — проблема, выраженная в известной максиме «Цель оправдывает средства» и связанная с ценностным аспектом отношения Ц. и С. и, соответственно, с выбором и оценкой средств в целесообразной деятельности. Относительно решения этой проблемы в популярной … Философская энциклопедия
ЦЕЛЬ — один из элементов поведения и сознат. деятельности человека, который характеризует предвосхищение в мышлении результата деятельности и пути его реализации с помощью определ. средств. Ц. выступает как способ интеграции различных действий… … Философская энциклопедия
Цель — Цель ♦ But То, к чему мы стремимся, то, чего добиваемся, что хотим получить, в чем желаем преуспеть. Стоики различали конечную цель (telos) и просто цель (skopos). Цель является чем то внешним по отношению к действию – такова мишень, в… … Философский словарь Спонвиля
цель — и; ж. 1. Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная ц. Движущаяся ц. Выйти на ц. Стрелять в ц., по цели. Точно выбрать, поразить ц. Целью поражения служат военные объекты и живая сила противника. Попасть в ц. (также: сказать или… … Энциклопедический словарь
цель — осознанный образ предвосхищаемого результата, на достижение к рого направлено действие человека. В психологии понятие Ц. также употребляется в следующих значениях: формальное описание конечных ситуаций, к достижению к рых стремится любая… … Большая психологическая энциклопедия
цель — Конечные результаты работы процесса, деятельности или организации, определяющие их соответствие назначению. Цели обычно выражают в измеримых показателях. Термин «цель» также неформально используется для обозначения требования.… … Справочник технического переводчика
Цель Т — Латинское название Zeel T Фармакологическая группа: Гомеопатические средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› G54.0 Поражения плечевого сплетения ›› M19.9 Артроз неуточненный ›› M47 Спондилез ›› M77.9 Энтезопатия неуточненная Состав и… … Словарь медицинских препаратов
Цель — [goal, objective] (в экономической кибернетике, системном анализе) желаемое состояние выходов системы (конечное состояние) в результате управляемого процесса ее развития. Она устанавливается блоком определения Ц., входящим в управляющую… … Экономико-математический словарь
ЦЕЛЬ — (идеально) деятельностью мышления положенный результат; осознанный образ предвосхищаемого будущего. * * * – 1. вообще – направление ориентации поведения; 2. некое изменение в организме или во внешнем мире, на достижение которого направлено… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Цель преступления — Субъективная сторона преступления это внутреннее психическое отношение лица к совершаемому им общественно опасному деянию. В отличие от признаков объективной стороны преступления, доступных для непосредственного восприятия другими лицами,… … Википедия