Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

хотир

  • 101 запечатлеться

    сов.
    1. нақш бастан. ҷой гирифтан, акс ёфтан; на лице его запечатлелось страдание дар рӯи вай осори ранҷу азоб акс ёфт
    2. дар хотир мондан; это событие запечатлелось в моей памяти на всю жизнь ин ҳодиса умрбод дар хотири маи моид

    Русско-таджикский словарь > запечатлеться

  • 102 запоминаться

    несов.
    1. см. запомниться;
    2. страд. аз ёд карда шудан, ба ёд дошта шудан, дар хотир нақш бастан, ҳифз шудан

    Русско-таджикский словарь > запоминаться

  • 103 запомниться

    сов. кому дар хотир (дар ёд) мондан

    Русско-таджикский словарь > запомниться

  • 104 зарубить

    сов.
    1. кого [бо шамшер] задан, корд зада куштан
    2. что (сделать зарубку) бурида нишона мондан
    3. горн. кандан, кушодан (қабати болои конро) <> зарубить [себе] на носу (на лбу), зарубить в памяти прост. нағзакак дар хотир доштан, ба гӯш овехтан

    Русско-таджикский словарь > зарубить

  • 105 звучать

    несов.
    1. садо додан, садо баровардан, танин андохтан; звучат струны гитары торҳои гитара садо мебароранд; звучйт балалайка балалайка садо медиҳад
    2. ба гӯш расидан, шунида шудан; звучат голоса овозҳо шунида мешавад; звучит песня суруд ба гӯш мерасад
    3. перен. зоҳир шудан, ҳис шудан; в его голосе звучала тоска дар овози ӯ оҳанги ғаму ҳасрат ҳис мешуд
    4. перен. будан; его слова звучат убедйтельно суханони ӯ эътимодбахш мебошанд <> звучать в ушах (в памяти, в сердце) дар хотир нишастан, дар гӯш нишаста мондан

    Русско-таджикский словарь > звучать

  • 106 изгладиться

    сов. прям., перен. бар-ҳам хӯрдан, нест шудан, рафтан; морщины на его лбу изгладились чинҳои пешониаш ноаён шудаанд; дурное впечатление изгладилось таассуроти нохуш барҳам хӯрд <> изглади ться из памяти фаромӯш шудан, аз ёд (хотир) рафтан

    Русско-таджикский словарь > изгладиться

  • 107 иметь

    несов.
    1. коео-что доштан, дорои чизе будан, соҳиб будан; иметь детей фарзанд доштан; он имеет мотоцикл ӯ мототсикл дорад; иметь талант оратора истеъдоди нотиқӣ доштан; иметь серьёзные возражения эътирози ҷиддӣ доштан; иметь намерение мақсад доштан; иметь право на образование ба маълумот ҳуқуқ доштан; иметь равные права ҳуқуқҳои баробар доштан; бассейн имеет три мётра в глубину чуқурии ҳавз се метр аст
    2. что в сочет. с сущ. и с неопр.: он имел смелость возражать ӯ ҷуръати эътироз кардан дошт; иметь дерзость прийти ҷуръати омадан доштан
    3. что в сочет. с не-опр. сов. уст. офиц. доштан, хостан; я имею предложить следующее ман чунин таклиф дорам; что вы имеете сказать? шумо чӣ гуфтан мехоҳед? иметь виды на кого-что-л. касеро, чизеро таги чашм кардан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, бо чизе сарукор доштан; иметь зуб на (против) кого-л. дандон доштан ба касе, қасд доштан; иметь место ҷой доштан, вуҷуд доштан, воқеъ шудан, рӯӣ додан; иметь руку где соябони сар (пушту паноҳ) доштан; иметь сердце на кого-л. аз касе ранҷидан, ба дил кина гирифтан; иметь целью, иметь цель мақсад (орзу, ният) доштан; иметь в виду 1) кого-что (подразумевать) дар назар доштан, ба назар гирифтан 2) кого-что (принимать во внимание) дар хотир (дар назар) доштан, ба ҳисоб гирифтан 3) что (иметь наме-рение) ният (мақсад) доштан, хостан; иметь в мыслях что-л. дар бораи чизе фикр кардан; не иметь в мыслях чего-л. дар бораи чизе хаёл накардан; иметь в руках доштан, соҳиб будан; иметь под руками (под рукой) дастрас будан; ничего не \иметь против зид (муқобил) набудан

    Русско-таджикский словарь > иметь

  • 108 лавр

    м
    1. бот. ғор (дарахти ҳамешасабзи чанубӣ)
    2. чаще мн. лавры тоҷи ифтихор; увенчать лаврами тоҷи ифтихор пӯшондан <> лавры кого-л., чьи-л. спать не дают кому шӯҳрати касе ба касе қарору ором намедиҳад; пожинать лавры шӯҳрат ёфтан, шараф пайдо кардан; почить на лаврах ирон. ба муроди худ расида хотирҷамъ шудан

    Русско-таджикский словарь > лавр

  • 109 лицо

    с
    1. рӯй, чеҳра, рухсора, афт, симо, башара; красивое лицо рӯи зебо; вытянутое лицо 1). рӯи дароз 2) перен. чеҳраи мушавваш
    2. перен. симо, хислатҳои хоси касе; не имёть своего лица дорои хислатҳои хоси худ набу-дан
    3. шахс, одам, кас; частное лицо шахси ғайрирасмй; историческое лиц шахси таърихӣ
    4. рӯй, тарафи роста
    5. грам. шахс; изменение глагола по лицам тасрифи феъл аз рӯи шахс <> действующее лицо 1) лит. қаҳрамон 2) иштироккунанда; действующие лица и исполнители театр. иштироккунандагон ва иҷрокунандагони ролҳо; должностное лицо мансабдор; юридическое лицо юр. шахси юридикӣ; физиче-ское лицо юр. шахси вокеӣ; лицом к кому--чему-л. 1) ба касе, чизе рӯ оварда; 2) рӯи (пеши, саҳни) чизе; сестьлицом к свету рӯ ба. рӯшноӣ оварда нишастан; лицом к лицу (стоять, встретиться) 1) рӯ ба рӯ (истодан, шудан); 2) бевосита; в лицо говорить рӯйрост (кушоду равшан) гуфтан; на одно лицо ба якдигар монанд, як себу ду тақсим; невзирая на лица рӯйбинӣ накарда, бе рӯйбинӣ, риояи хотир накарда; от лица кого-л. аз номи касе; перед лицом 1) кого-л. дар пеши (дар ҳузури, дар назди) шахсе; 2) чего-л. дар сурати мавҷуд будани чизе; быть к лицу кому 1) зебидан, ҷоиз (раво) будан, шинам омадан 2) муносиб будан; в поте лица трудиться бо арақи ҷабин меҳнат кардан; смотреть (глядёть) в лицо чему нотарс рӯ ба рӯ шудан; делать какое-л. лицо ифодаи чеҳраро дигар кардан; знать в лицо кого-л. бо касе чашмдид. будан, касеро шинохтан; он изменился в -лице қиёфааш дигар шуд; лица [живого] нет на кьом-л. ранги касе парид; лицом в грязь не ударить шарманда (рӯйсиёҳ) нашудан; лицом не вышел хушрӯ не, бадафт; на лице написано у кого, чьём намоён, ба ҳама маълум; ни кровинки в лице у кого ранги рӯ парида; повернуться -лицом к чему-л. диққат кардан, аҳамият додан; с каким лицом я покажусь теперь ему на глаза? ман акнун чӣ тавр ба рӯяш нигоҳ мекунам?; смотреть правде в лицо аз ҳақиқат бим надоштан (руй натофтан); спасть с лица прост. худро гирондан; стереть с лица земли ба замин яксон кардан, несту нобуд кардан; у него лицо вытянулось 1) (от удивления) кайфаш (ҳушаш) парид 2) (от худобы) ҷеҳрааш коҳидааст; с лица не воду пить погов. ҳуснашро ба лаълй андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > лицо

  • 110 лоб

    м пешона, ҷабин; высокий лоб пешонаи васеъ (фарох); низкий лоб пешонаи танг; крутой лоб пешонаи дӯнг; открытый лоб пешонаи фарох <> мёдный лоб бран. каллакаду, каллаварам; в лоб 1) воен. рӯ ба рӯ 2) мор. муқобили киштӣ 3) рӯйрост, кушоду равшан; на лбу написано у кого намоёқ, ба ҳама маълум; глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; забртть лоб кому уст. ба аскарӣ гирифтан; зарубить [себе] на лбу прост. нағзакак дар хотир доштан, ҳаргиз фаромӯш накардан; лбом стены не прошибёшь погов. * замин сахт-осмон баланд; пустить [себе] пулю в лоб худро парронда куштан; семи пядей во лбу бисьёр оқил, хеле доно; что в лоб, что по лбу погов. ду понз-даҳ - як сй; Алихоҷа-Хоҷаалӣ

    Русско-таджикский словарь > лоб

  • 111 неизгладимый

    (неизгладим, -а, -о) фаромӯшнашаванда, аз хотир нараванда; неизгладимые впечатления таассуроти фаромӯшнашаванда

    Русско-таджикский словарь > неизгладимый

  • 112 мотать

    I
    иесов.
    1. что печондан; мотать шерсть пашм печондан
    2. чем разг. алвонҷ додан, ҷунбондан; мотать головой сар ҷунбондан; мотать хвостом дум ҷунбондан
    3. безл. кого-что и без доп. алвонҷ хӯрондан, ҷунбондан, ларзондан; самолет сильно мотает са-молет сахт алвонҷ мехӯрад
    4. кого прост. хаста (беҳол) кардан, азоб додан
    5. прост. тохтан, давидан; дур шудан; мотай отсюда! аз ин ҷо дур шав! <> мотать себе на ус ба хотир гирифтан, ҳалқа бар гӯш кардан
    II
    несов. что и без доп. разг. исроф (исрофкорӣ, бадхарҷӣ, нобуд) кардан; мотать деньги пулро исроф кардан

    Русско-таджикский словарь > мотать

  • 113 наговориться

    сов. разг. хуб гап задан, ба майли хотир гап задан, гап зада сер шудан; друзя вдоволь наговорились при встрече дӯстон вақти мулоқот хуб гап зада гирифтанд

    Русско-таджикский словарь > наговориться

  • 114 назойливый

    (назойлив, -а, -о) хира, шилқин; назойливый человек одами хира; назойливая муха пашшаи хира перен. дурнашаванда, аз хотир нараванда, дунболагир; назойливые мысли фикрҳои дунболагир

    Русско-таджикский словарь > назойливый

  • 115 намотать

    сов. что, чего печондан, печонда тайёр кардан; намотать нйтки на катушку ресмонро ба ғалтак печондан <> намотать [себе] на ус ба хотир гирифтан, ба гӯш ҳалка кардан

    Русско-таджикский словарь > намотать

  • 116 напомнить

    сов.
    1. о ком-чём, что ба ёд овардан, хотиррасон кардан, ба хотир расондан, ба ёд андохтан; напомнить об обещании ваъдаро ба ёд овардан; напомнить о собрании маҷлисро хотиррасон кардан
    2. кого-что кому монанд намудан, шабеҳ будан, ба ёд овардан; эти места напомнили емӯ родину ин ҷойҳо ватанашро ба ёдаш оварданд

    Русско-таджикский словарь > напомнить

  • 117 невдомёк

    нареч. в знач. сказ. кому разг. нафаҳмидан, пай набурдан, ба хотир нарасидан; а мне и невдомёк ба хотирам нарасид

    Русско-таджикский словарь > невдомёк

  • 118 невзирая

    на предлог с вин. нигоҳ накарда, қатъи назар аз…; невзирая на погоду ба обу ҳаво нигоҳ накарда; невзирая на лица рӯи хотир накарда, бе рӯйбинӣ <> невзирая ни на что ба хеҷ чиз нигоҳ накарда

    Русско-таджикский словарь > невзирая

  • 119 неспешный

    ғайритаъҷилӣ, бо майли хотир, оҳиста-оҳиста, бешитоб; неспешная работа кори ғайритаъҷилӣ

    Русско-таджикский словарь > неспешный

  • 120 облегчиться

    сов.
    1. осон(тар) шудан, саҳл(тар) шудан, сабук(тар) шудан
    2. (успокоиться) хотирҷамъ шудан, таскин (тасаллӣ) ёфтан, ором шудан

    Русско-таджикский словарь > облегчиться

См. также в других словарях:

  • хотир — [خاطر] а 1. ёд, ҳофиза 2. он чи дар дил гузарад, дил, замир; лавҳи хотир замири дил; ба хотир; барои хотир; ба ризои хотири… барои, ба ҳурмати…, барои хурсандии…; ба (барои) поси хотир барои ҳурмат ё хурсандии касе; хотири ҷамъ бе ташвиш, бо дили …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъ — [خاطرجمع] дилосуда, беташвиш; хотирҷамъ будан осудадил будан, ташвиш ва хавотирӣ надоштан; хотирҷамъ кардан касеро касеро дилосуда кардан, дилпур кардан; хотирҷамъ шудан аз коре, осуда шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъӣ — [خاطرجمعي] осудагии хотир, ташвишу дилбеқарорӣ надоштан, осуда будан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъона — [خاطرجمعانه] ба оромӣ, ба осудагӣ, бо фароғи хотир, бе ҳеҷ нигаронӣ ва изтироб …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ёд — [ياد] 1. хотир, ҳофиза 2. ба хотир овардан, ёд кардан 3. ёдбуд, хотира; ёди касро кардан, ба некӣ ба ёд овардани касе 4. маҷ. орзу; хаёл, ба ёди рӯи (касе); ёд гирифтан а) омӯхтан, аз худ кардан, фаро гирифтан, таълим гирифтан; б) дарк кардан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дил — [دل] 1. узви марказии низоми гардиши хуни одам ва ҳайвон, ки ҳаракати хунро идора мекунад, қалб; дили бемор дили касал, дили дардманд 2. маҷ. марказ, васат, миён, дарун: дили мамлакат, дили кӯҳ; дили санг мағзи санг, миёни санг; дили шаб ними шаб …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • лавҳ — [لوح] а 1. ҳар чизи сатҳаш паҳни сангӣ, филизӣ ва ғ., ки дар рӯи он хат менавиштанд ё нақшу нигор мекашиданд; лавҳи мазор сангнавиштаи сари қабр, санги мазор 2. ду тахтаи аз ҳам гузаронидашудаи шабеҳ ба курсича, ки бар рӯи он китобро монда… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • малол — [ملال] а. озурдагӣ, озор; андӯҳ, ғам; дилтангӣ, афсурдагии хотир; муқоб. бемалол; малоли хотир боиси озурдагии хотир; боиси дилтангию зиқӣ; малол омадан (расидан) боиси озурдагии хотир шудан (коре ё гапе); боиси ташвишу заҳмат шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ором — [آرام] 1. сокит, хомӯш, осуда, бе сару садо, сокин 2. сукун, субот, қарор, тоқат 3. оҳиста, ҳамвор, ба як қарор; муқоб. шитоб 4. батааннӣ, батамкин, вазнин; хоби ором хоби роҳат, хоби осуда ва беташвиш, хоби бароҳат; ором будан а) сокит будан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • осуда — [آسوده] 1. сифати феълии замони гузаштаи осудан 2. беғам, беташвиш, даросоишбуда, хотирҷамъ, ором, тинҷ, роҳат, фориғ; осуда гардидан (шудан) ором шудан, тинҷ шудан, аз ташвиш раҳидан, хотирҷамъ шудан; осуда нафас гирифтан хотирҷамъ шудан, баъд… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • қабз — I [قبض] а. кит. гирифтан бо даст (панҷа); қабзи хотир гирифтагии хотир, малоли хотир; қабзи ҷон гирифтани ҷон, мирондан; қабзу баст гирифтану додан, додугирифт; санад, ки ба бадали чизи гирифта медиҳанд II [قبض] а. гирифторӣ, дар банд будан;… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»