Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

хотир

  • 61 предвзятость

    ақидан нодуруст, рӯи хотир

    Русско-таджикский словарь > предвзятость

  • 62 спохватиться

    якбора ба хотир овардан, ҳушёр шудан

    Русско-таджикский словарь > спохватиться

  • 63 успокоитель

    хотирҷамъкунанда

    Русско-таджикский словарь > успокоитель

  • 64 успокоительный

    тасаллобахш, хотирҷамъкунанда

    Русско-таджикский словарь > успокоительный

  • 65 успокоиться

    ором шудан, хотирҷамъ шудан

    Русско-таджикский словарь > успокоиться

  • 66 хватиться

    ба ёд омадан, ба хотир овардан

    Русско-таджикский словарь > хватиться

  • 67 memori

    дар хотир доштан

    Esperanto-Tajik dictionary > memori

  • 68 бальзам

    м
    1. равғани баласон, марҳам (шираи хушбуи баъзе гиёҳҳо, ки қатрон ва равғанҳои эфирӣ дорад)
    2. перен. марҳами (ороми, давои) ҷон; его письма были для меня чудесным бальзамом мактубҳои вай барои ман марҳами ҷон буданд <> пролить бальзам на что уст. хотирҷамъ (дилҷамъ) кардан, дилдорӣ (дилбардорӣ) кардан

    Русско-таджикский словарь > бальзам

  • 69 вспоминаться

    несов.
    1. см. вспомниться;
    2. страд. ба ёд (ба хотир) оварда шудан

    Русско-таджикский словарь > вспоминаться

  • 70 вспомнить

    сов. кого-что, о ком-чём ба ёд (ба хотир) овардан, ёд (ёдоварй) кардан

    Русско-таджикский словарь > вспомнить

  • 71 вспомянуться

    сов. прост. ба ёд (ба хотир) омадан

    Русско-таджикский словарь > вспомянуться

  • 72 благонадёжный

    (благов деж|ен, -ыа, -но) уст.
    1. амин, эътимоднок, шоёни бовар; онв ловек благонадёжный вай одами эътимоднокӣ
    2. полит. эътимоднок, садоқатманд будьте благонадёжны уст. дилатон пур хотирҷамъ бошед

    Русско-таджикский словарь > благонадёжный

  • 73 быть

    несов.
    1. мавҷуд будан, вуҷуд доштан; будан; был ли он, или это только легенда? оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?
    2. шудан, воқеъ будан, будан; завтра я буду там весь день фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавам; пастоище было высоко в горах чарогоҳ дар баландии кӯҳҳо воқеъ буд
    3. будан, доштан; на нём был тёмный костюм ӯ дар бар костюми сиёҳ дошт
    4. в сочет. с сущ. и нареч.: быть в переписке мукотиба доштан; он будет в восторге ӯ масрур хоҳад шуд; быть в разъездах дар сафар будан; быть начеку ҳушёр будан; быть вударе кайфчоқ будан; он был не в духе димоғаш сӯхтагӣ буд; быть не в своей тарелке кайфпарида (димоғсӯхта) будан
    5. шудан, рӯй додан, ба вуқӯъ омадан; не знаю, что с ним было намедонам ба вай чӣ шуда бошад
    6. омадан, рафтан, рафтуомад кардан; мы будем к обеду мо то пешин расида меоем; завтра буду у вас фардо ба назди шумо меравам
    7. ба сифати феъли ёридиҳанда мубтадоро бо хабар пайваст мекунад: он тогда был студентом ӯ дар он вақт донишҷӯ буд
    8. ба сифати феъли ёридиҳанда барои сохтани шаклҳои мураккаби сиғаи мачҳул кор фармуда мешавад: она была очень огорчена этим известием вай аз ин хабар бисьёр хафа шуда буд; дом был построен в прошлом году ҳавлӣ соли гузашта сохта шуда буд
    9. ба сифати феъли ёридиҳандаи замони оянда ба масдар ҳамроҳ шуда, сиғаи хабариро ифода мекунад: будете вы читать или нет? шумо мутолиа мекунед ё не?; я буду гулять в парке ман дар чорбоғ сайру гашт мекунам <> быть чему бояд шавад (воқеае); быть дождю бояд борон борад; быть за кого-л., быть на чьёй-л. стороне тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; как быть ? чӣ бояд кард?; так и быть бошад, майлаш, шудан гирад; была не была! ҳар чӣ бодо бод!, таваккал!; будь добр!, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте спокойны! хотирҷамъ бошед!; будь ты (он и т. п.) трижды проклят! прост. садқаи одам шав(ӣ)! будь что будет ҳар чӣ шавад, шудан гирад, ҳар чӣ бодо бод; будет и на нашей улице праздник дар кӯчаи мо (вай, ту ва ғ.) ҳам ид мешавад; ба ҷуи мо (ман, ту ва ғ.) ҳам об меояд; что будет, то будет таваккал, ҳар чӣ бодо бод; должно быть в знач. вводн. сл. бояд, бояд бошад, бояд ки; может, быть может в знач. вводн. сл. ]) (возможно) мумкин аст, эҳтимол, аҷаб нест ки…, шояд, эҳтимол дорад 2) в вопр. и побуд. предложениях шояд бытьёсуст. (жизнь) зиндагӣ, ҳастӣ, зист <> житьё- \быть зисту зиндагӣ, рӯзгор

    Русско-таджикский словарь > быть

  • 74 видеться

    несов.
    1. кому-чему и без доп. дида шудан, намоён будан; вдали чуть видятся горы аз дур тарҳи кӯҳҳо ба назар мерасад
    2. кому чему (представляться) тасаввур шудан, ба хотир омадан, аз хаёл гузаштан, ба назар расидан
    3. с кем и без доп. вохӯрдан, якдигарро (ҳамдигарро) дидан, мулоқот кардан; мы часто видимся мо зуд-зуд ҳамдигарро мебинем (ба ҳамдигар вомехӯрем)

    Русско-таджикский словарь > видеться

  • 75 вон

    I
    частица разг.
    1. указ. ҳу ана, мана; вон та деревня ҳу ана он деҳа
    2. усил. ана; вон ты куда мётишь! ана ту чӣ мақсад доштай!; вон ты какой обйдчивый! ана ту чй хел зудранҷ будай! вон вон [оно] что! ана гап дар куҷо будааст!; ҳамин тавр гӯед!
    II
    нареч. разг.
    1. берун, ба берун; выгнать вон берун рондан, ҳай кардан, пеш кардан; вынести вон из комнаты аз хона берун баровардан
    2. в знач. межд. дур шав, гум шав, дафъ шав, нест шав; вон отсюда! гум шав! <> дух вон [у (из) кого-л.] прост. ҷонаш баромад; из ума (из головы, из памяти) вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; из рук вон плохо бисьёр бад, аз ҳад зиёд ганда; бади бад, гандаи ганда; из ряда вон выходящий ғайриоддй, фавқулодда; из кожи вон лезть бисьёр кӯшиш карда ҷон коҳондан (кандан)

    Русско-таджикский словарь > вон

  • 76 вообразиться

    сов. безл. тасаввур шудан, ба хаёл гузаштан, ба хотир омадан

    Русско-таджикский словарь > вообразиться

  • 77 воскресить

    сов.
    1. кого-что (ожшшпь) зинда (нушур, эҳьё) кардан рен. рӯҳбаланд (зиндадил) кардам, одами нав кардан; воскресить надежду ком-л. ба касе умеди нав ь дар дили касе шамъи умед воскресить в памяти ба хотир

    Русско-таджикский словарь > воскресить

  • 78 воскреснуть

    сов.
    1. зинда (нушур, эҳьё) шудан
    2. перен. зиндадил шуда (баъд аз беморӣ, рӯҳафтодаги ш г)
    3. перен. аз нав ба вуҷуд омавоскрес қувваи пештара зоҳир шуда хотир (ба ёд) омадан; все живо воскресло в её памяти ҳама чиз аз нав равшан ба хотираш омад

    Русско-таджикский словарь > воскреснуть

  • 79 воскрешение

    с (по знач. воскресить) зинда (эҳьё) кардан(и); ланд кардан{и); ба хотир дан(и) воскурить сов. см. воскурять воскурять несов. что: - фимиам кому аз ҳад зиёд таъриф (ситонидан)

    Русско-таджикский словарь > воскрешение

  • 80 воссоздание

    с (по знач. гл. воссоздать) азнавбавуҷудоварӣ, азнавҳосилкунӣ, таҷдид; аз нав ба хотир овардан(и)

    Русско-таджикский словарь > воссоздание

См. также в других словарях:

  • хотир — [خاطر] а 1. ёд, ҳофиза 2. он чи дар дил гузарад, дил, замир; лавҳи хотир замири дил; ба хотир; барои хотир; ба ризои хотири… барои, ба ҳурмати…, барои хурсандии…; ба (барои) поси хотир барои ҳурмат ё хурсандии касе; хотири ҷамъ бе ташвиш, бо дили …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъ — [خاطرجمع] дилосуда, беташвиш; хотирҷамъ будан осудадил будан, ташвиш ва хавотирӣ надоштан; хотирҷамъ кардан касеро касеро дилосуда кардан, дилпур кардан; хотирҷамъ шудан аз коре, осуда шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъӣ — [خاطرجمعي] осудагии хотир, ташвишу дилбеқарорӣ надоштан, осуда будан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хотирҷамъона — [خاطرجمعانه] ба оромӣ, ба осудагӣ, бо фароғи хотир, бе ҳеҷ нигаронӣ ва изтироб …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ёд — [ياد] 1. хотир, ҳофиза 2. ба хотир овардан, ёд кардан 3. ёдбуд, хотира; ёди касро кардан, ба некӣ ба ёд овардани касе 4. маҷ. орзу; хаёл, ба ёди рӯи (касе); ёд гирифтан а) омӯхтан, аз худ кардан, фаро гирифтан, таълим гирифтан; б) дарк кардан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дил — [دل] 1. узви марказии низоми гардиши хуни одам ва ҳайвон, ки ҳаракати хунро идора мекунад, қалб; дили бемор дили касал, дили дардманд 2. маҷ. марказ, васат, миён, дарун: дили мамлакат, дили кӯҳ; дили санг мағзи санг, миёни санг; дили шаб ними шаб …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • лавҳ — [لوح] а 1. ҳар чизи сатҳаш паҳни сангӣ, филизӣ ва ғ., ки дар рӯи он хат менавиштанд ё нақшу нигор мекашиданд; лавҳи мазор сангнавиштаи сари қабр, санги мазор 2. ду тахтаи аз ҳам гузаронидашудаи шабеҳ ба курсича, ки бар рӯи он китобро монда… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • малол — [ملال] а. озурдагӣ, озор; андӯҳ, ғам; дилтангӣ, афсурдагии хотир; муқоб. бемалол; малоли хотир боиси озурдагии хотир; боиси дилтангию зиқӣ; малол омадан (расидан) боиси озурдагии хотир шудан (коре ё гапе); боиси ташвишу заҳмат шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ором — [آرام] 1. сокит, хомӯш, осуда, бе сару садо, сокин 2. сукун, субот, қарор, тоқат 3. оҳиста, ҳамвор, ба як қарор; муқоб. шитоб 4. батааннӣ, батамкин, вазнин; хоби ором хоби роҳат, хоби осуда ва беташвиш, хоби бароҳат; ором будан а) сокит будан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • осуда — [آسوده] 1. сифати феълии замони гузаштаи осудан 2. беғам, беташвиш, даросоишбуда, хотирҷамъ, ором, тинҷ, роҳат, фориғ; осуда гардидан (шудан) ором шудан, тинҷ шудан, аз ташвиш раҳидан, хотирҷамъ шудан; осуда нафас гирифтан хотирҷамъ шудан, баъд… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • қабз — I [قبض] а. кит. гирифтан бо даст (панҷа); қабзи хотир гирифтагии хотир, малоли хотир; қабзи ҷон гирифтани ҷон, мирондан; қабзу баст гирифтану додан, додугирифт; санад, ки ба бадали чизи гирифта медиҳанд II [قبض] а. гирифторӣ, дар банд будан;… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»