-
21 убогодухий
убо́гий ду́хом, ни́щий ду́хом -
22 заливатися
= залитися1) ( затоплятися) to be flooded, to be inundated2) to break into, to burst into; (сльозами, рум'янцем) to suffuseзаливатися сльозами — to burst into tears, to dissolve in tears
заливатися сміхом — to roar with laughter, to break into laughter
-
23 заходитися
I = зайтисязах`одитися( задихатися)II = заходжуватисязаход`итисяIII = заходжуватисязах`одитися -
24 пирскати
= пирснути1) ( водою) to sprinkle, to splash, to spatter; ( слиною) to sputter; ( струменем) to jet, to squirt2) ( про кішку) to snort, to sniff, to spit3) ( вибухати сміхом) to burst out laughing to titter -
25 сміх
-
26 увінчуватися
= увінчатисяувінчатися успіхом — to be crowned with success, to meet with success; to be successful
-
27 як
I ч зоол.( тибетський бик) yakII пр.1) (яким чином, якою мірою) howяк би це зробити? — how is it to be done, I wonder?
як (ви) — поживаєте?, як ся маєте? how do you do?, how are you?
як це так? — how is so?, how is that?
як довго? — how long? як справи? how are you getting on?, how are things?
2) (при запитанні про ім'я, назву тощо) what3) (при висловленні обурення, здивування) whatяк, він пішов? — what, he has already gone?
4)як не…, хоч як… — however…
як не важко — however difficult it is; як не пізно however late it is
як би то (там) не було — at any rate; however that may be
як кому, кому як — it is not the same with everybody
ось як! — really!, you don't say so!
як би не так! — not likely!, nothing of the kind!
як вам сказати — how shall/should I put it?
як видно — evidently, apparently
III спол.як видно — з as can/may be seen, as evident ( з чого-небудь - from)
1) ( при порівнянні) as, likeлютий, як тигр — fierce as a tiger
я живу, як інші — І live as others do
як і раніше — as before, previously
як і у випадку — as with, as in the case of, as is the case with
як вкопаний — stock-still, transfixed, rooted to the ground, stone-still
як навмисно — as ( ill) luck would have
2) ( коли) when; ( відтоді як) sinceяк тільки — as soon as; when
в той час, як — whereas, while
до того, як — till, until
після того, як — since
3) (крім, тільки) but, except; як не but4) ( якщо) if; ащо, як він спитає? — and what if he asks?
5)як…, то… — if…, then…
як не хочеш, то й не йди туди — don't go there if you don't want to
як наприклад — as, for instance
як раптом — when suddenly, when all of a sudden, when all at once
як на нього — as to him, for his part, as far as he is concerned
як би не… — however…, no matter how
як завжди — as ever, as always, as usual
як…, так — і both… and…
як ведеться — as usual, is customary, is the custom
як з'ясувалося — as it turned out, as it proved
як мовиться, як кажуть — as they say, as the saying goes
як же! — sure!; why, of course!
як сказати — it all depends; how shall I put it, how shall I say
як відомо — as is well known, as everybody knows
як мінімум — at the minimum, at the least
як не дивно — strangely enough, strange though ( it may seem); як одне ціле as a single whole, as a unit; як заведено, як належить, як
годиться — properly, duly; downright, as it should be, as expected; як правило as a rule, generally, usually; як
прийнято — as is the convention, as is customary
як — так? you don't say!; як завгодно anyhow, however; any way one likes; як
-
28 випити
см. випивати1) вы́пить, испи́ть; ( при радушном обращении) вы́кушатьви́пити [за] одни́м ду́хом, ви́пити душко́м — вы́пить за́лпом
ви́пити по́вну (не малу́) перен. — испи́ть ча́шу, изве́дать мно́го го́ря
ви́пити ча́шу перен. — испи́ть ча́шу
2) ( кончить пить) вы́пить, отпи́ть; отку́шать3) ( о насекомых) пое́сть -
29 вітер
- труве́тер; ветрза ві́тром перен. — по́ ветру
з пого́жим ві́тром мор. — под по́лным ве́тром
лови́ти вітри́ перен. — лови́ть воро́н, ротозе́йничать
на ві́тер перен. — ( как) на ве́тер, впусту́ю
піти́ по ві́тру (за ві́тром) перен. — пойти́ пра́хом
яки́м ві́тром? — ( восклицание при неожиданной встрече) каки́ми судьба́ми?
-
30 голічерева
нар., жарг.вверх живото́м, брю́хом кве́рху -
31 гунути
1) устреми́ться, ри́нуться, бро́ситься2) ( тяжело упасть) бря́кнуть3) кри́кнутьгуну́ти ре́готом — разрази́ться сме́хом
-
32 гуртом
нар.1) (общими силами, совместно) сообща́2) (все разом, всей группой) вме́сте; гурто́м3) (большой партией; всё, что есть) о́птом, гурто́м, огу́лом; чо́хом -
33 духом
нар.ду́хом, ми́гом -
34 душевбогий
ни́щий ду́хом -
35 душком
нар.одни́м ду́хом; (выпить, высказать) за́лпом -
36 жах
1) (род. -у) у́жас; ( чувство тоскливо-беспокойного страха) жуть; ( нечто страшное) стра́стижах узяв кого́ — у́жас охвати́л кого́; у́жас овладе́л кем; взяла́ жуть кого́; кто в у́жасе
жах, та й го́ді! — стра́сти, да и то́лько!
спо́внювати жа́хом — приводи́ть в у́жас; поверга́ть в у́жас
2) ( в значении сказуемого) ужа́сно, у́жас; жутьзгада́ти - жах — вспо́мнить ужа́сно; вспо́мнить - жуть
-
37 звомпити
диал.оробе́ть, смути́ться; пасть ду́хом; ( сильнее) отча́яться -
38 земля
земля́лице́м до землі́ — (как) лицо́м к земле́; ( при непереходных глаголах) ничко́м
[неха́й] земля́ перо́м (пу́хом) над ким (кому́)! — мир пра́ху чьему́!
-
39 кидати
= ки́нути1) броса́ть, бро́сить, кида́ть, ки́нуть; (в определённую цель; быстро) мета́ть, метну́ть; (с силой; зло) швыря́ть, швырну́ть; ( с размаха чем-нибудь) пуска́ть, пусти́ть, запуска́ть, запусти́ть; ( заставлять упасть) поверга́ть, пове́ргнутькида́ти кров хво́рому — пусти́ть кровь больно́му
кида́ти ли́хом об зе́млю перен. — стряхну́ть с себя́ го́ре
кида́ти пе́рла пе́ред сви́ньми перен. — мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями
кида́ти сві́тло на що перен. — пролива́ть, проли́ть свет на что
куди не кинь, а наве́рх діро́ю — куда ни кинь - всё клин
2) ( удаляться) броса́ть, бро́сить, оставля́ть, оста́вить, кида́ть, ки́нуть, поки́нуть; ( прекращать где-нибудь работать) отходи́ть, отойти́3) ( прекращать) броса́ть, бро́сить, кида́ть, ки́нуть; ( перед глаголом) перестава́ть, переста́ть -
40 кинути
см. кидати1) бро́сить, ки́нуть; (в определённую цель; быстро) метну́ть; (с силой; зло) швырну́ть; ( с размаха чем-нибудь) пусти́ть, запусти́ть; ( заставлять упасть) пове́ргнутьки́нути кров хво́рому — пусти́ть кровь больно́му
ки́нути ли́хом об зе́млю перен. — стряхну́ть с себя́ го́ре
ки́нути сві́тло на що перен. — проли́ть свет на что
2) ( удаляться) бро́сить, оста́вить, ки́нуть, поки́нуть; ( прекращать где-нибудь работать) отойти́3) ( прекращать) бро́сить, ки́нуть; ( перед глаголом) переста́ть
См. также в других словарях:
ХОМ — (Ноmе), Генри, лорд К е й м с (1696 – 27 дек. 1782) – англ. философ, представитель шотландской школы. В трактате Элементы критики ( Elements of criticism , v. 1–3, Edin., 1762) X. продолжает традицию англ. эмпирич. психологии и эстетики и дает… … Философская энциклопедия
хом'як — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Хомівці — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
хом — [خام] 1. нопухта, норасида 2. дар ҳоли табиӣ, коркарданашуда: ашёи хом, моли хом; чарми хом чарми даббоғӣ нашуда 3. беасос, ҳавоӣ, ношуданӣ: ваъдаи хом, гапҳои хом, хаёли хом 4. маҷ. бетаҷриба, корноозмуда(одам); муқоб. пухта; хом будан дар коре… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хомӯшӣ — [خاموشي] хомӯш будан, сукут, оромӣ, сукунат; хомӯширо вайрон кардан хомӯширо халалдор намудан; хомӯшӣ ҳукмфармо шудан сокит шудан, оромӣ ва сукунат барқарор гаштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Хом — д. Шевденицкого с/с Тарногского р на. Названа по местоположению. Нарицательное хом в ряде севернорусских говоров значило холм (КСРНГ, КСТЭ). Хом – деревня, возникшая на возвышении, холме … Географические названия Вологодской области
хомӯш — [خاموش] 1. сокит, бесадо, он ки овозе намебарорад, ором, хап 2. оташ ё чароғ, ки рӯшноияш кушташуда ё мурда бошад; хомӯш кардан а) ба сукут водоштан; б) куштан (чароғро); в) хобондан, фурӯ нишондан (шӯришро); хомӯш мондан (гаштан, шудан) сукут… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хом — ХОУМ, а, ХОМ, а, м. Дом, квартира, жилище. Пойти на хоум. Съехать с хоума. англ. home в том же зн … Словарь русского арго
хомӣ — [خامي] нопухтагӣ, норасидагӣ; муқоб. пухтагӣ; хомӣ кардан корноозмуда ва камтаҷриба будан, кореро нағз саришта карда натавонистан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хом'янути — Хом янути: сильно вдарити [22,VI,VII] вдарити [54] … Толковый украинский словарь
хом'яківський — прикметник … Орфографічний словник української мови