-
61 rotunda
[rəʊ'tʌndə]1) Общая лексика: круглый зал с куполообразным потолком, холл (в гостинице)2) Техника: круглое здание3) Архитектура: круглый зал с куполообразной крышей, помещение, перекрытое куполом, ротонда, холл (в гостинице и т.п.) -
62 Cradle of Liberty
[`fænl] Hall — Фэньюэл-холл, здание торговых рядов, которое является одним из наиболее значительных достопримечательностей Бостона, так как именно там накануне Войны за независимость (1775 — 1783) собирались патриоты, и именно по этой причине Фэньюэл-холл часто называют «Колыбелью свободы» (the Cradle of Liberty)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Cradle of Liberty
-
63 Faneuil Hall
[`fænl] Hall — Фэньюэл-холл, здание торговых рядов, которое является одним из наиболее значительных достопримечательностей Бостона, так как именно там накануне Войны за независимость (1775 — 1783) собирались патриоты, и именно по этой причине Фэньюэл-холл часто называют «Колыбелью свободы» (the Cradle of Liberty)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Faneuil Hall
-
64 بهو
-
65 hall
-
66 hol
сущ.• холл* * *wziąć na \hol взять на буксир%1 ♂, Р. \holu буксир (канат);
* * *I м, Р holuбукси́р ( канат)II м, Р holuwziąć na hol — взять на букси́р
холл, вестибю́льSyn: -
67 ՇՔԱՍՐԱՀ
ի 1. Гостиная, зал, зала (устар.). 2. Холл.* * *[N]гостиная (F)зал (M)холл (M) -
68 halli
-
69 atrio
м.1) вестибюль2) предсердие* * *сущ.1) общ. вестибюль, зал ожидания, холл2) анат. предсердие3) архит. атриум, портик -
70 hall
-
71 Lounge
сущ.общ. вестибюль, гостиная, комната для отдыха, комната для отдыха, холл (заимствование из английского языка), фойе, холл -
72 Avery Fisher Hall
зал "Эйвери Фишер-холл"Концертный зал в Линкольн-центре [ Lincoln Center for the Performing Arts] в г. Нью-Йорке. Открыт в 1962, в нем размещается Нью-Йоркский филармонический оркестр [ New York Philharmonic Orchestra], здесь проводятся ежегодные фестивали под названием "В основном Моцарт" ["Mostly Mozart"], а также знаменитые джазовые фестивали. Когда зал открылся, многие критиковали его за неудачную акустику, но после того, как в проект было внесено несколько изменений, "Эйвери Фишер-холл" стал одним из лучших концертных залов мира. По четвергам на утренние репетиции филармонического оркестра зрители допускаются за символическую платуEnglish-Russian dictionary of regional studies > Avery Fisher Hall
-
73 Faneuil Hall
Здание в Бостоне на рыночной площади [Faneuil Hall Marketplace], где во время Войны за независимость [ War of Independence] собирались патриотически настроенные граждане. Было построено купцом П. Фэнлом [Faneuil, Peter] в 1740-42 для нужд города, в 1761 сгорело, в 1762 было заново отстроено городскими властями. Стало известно под названием "Колыбель свободы" [Cradle of Liberty]. В 1805-06 Фэнл-холл был перестроен по проекту Ч. Булфинча [ Bulfinch, Charles] и значительно расширен. До сих пор служит местом встреч общественности, в нем также находится исторический музей - филиал Бостонского национального исторического парка [ Boston National Historical Park]. С 1967 Национальный памятник архитектуры [National Historic Landmark]English-Russian dictionary of regional studies > Faneuil Hall
-
74 Keaton, Diane
(р. 1946) Китон, ДианаНастоящее имя - Диана Холл [Hall, Diane]. Актриса, в кино с 1970. Известность ей принесла роль Кейт в серии фильмов Ф. Копполы [ Coppola, Francis Ford] "Крестный отец" ["The Godfather"] (1972, 1974, 1990), а также роли в фильмах режиссера В. Аллена [ Allen, Woody]: "Энни Холл" ["Annie Hall"] (1977) - премия "Оскар" [ Oscar], "Интерьеры" ["Interiors"] (1978), "Манхэттен" ["Manhattan"] (1979). Среди других работ: "Маленькая барабанщица" ["The Little Drummer Girl"] (1984), "Преступления сердца" ["Crimes of the Heart"] (1986), "Бэби бум" ["Baby Boom"] (1987), "Сестры Лемон" ["The Lemon Sisters"] (1990), "Отец невесты" ["Father of the Bride"] (1992)English-Russian dictionary of regional studies > Keaton, Diane
-
75 Oregon, University of
сокр U of OНаходится в ведении властей штата [ state university], расположен в г. Юджине. Музеи искусства Востока [Oriental Art Museum] и естественной истории. Медицинский центр [Health Sciences Center] в г. Портленде. Здания Диди-холл [Deady Hall] и Уиллард-холл [Villard Hall] включены в реестр национальных исторических достопримечательностей [national historic landmarks]. Основан в 1872. Около 14 тыс. студентовEnglish-Russian dictionary of regional studies > Oregon, University of
-
76 lobby
1. noun1) вестибюль; приемная; фойе; холл; коридор2) parl. кулуары; division lobby коридор, куда члены английского парламента выходят при голосовании3) лобби, завсегдатаи кулуаров (парламента, конгресса); группа лиц, 'обрабатывающих' членов парламента или конгресса в пользу того или иного законопроекта4) загон для скота2. verbпытаться воздействовать на членов парламента или конгресса, 'обрабатывать' ихlobby through* * *(n) завсегдатаи кулуаров; лобби* * *1) вестибюль, фойе 2) кулуары* * *[lob·by || 'lɑbɪ /'lɒb-] n. передняя, прихожая, вестибюль, приемная, фойе, холл; коридор, кулуары; лобби [полит.]; группа журналистов; митинг перед зданием парламента v. организовывать митинг у здания парламента, пытаться воздействовать на членов парламента или конгресса* * *группаконгрессакулуарылбелобби* * *1. сущ. 1) а) вестибюль б) парл. кулуары 2) лобби, лоббисты, частые посетители кулуаров (парламента, конгресса) 3) а) загон для скота б) будка, сторожка 2. гл. 1) пытаться воздействовать на членов парламента/конгресса, 'обрабатывать' их 2) (часто) посещать парламент; часто бывать (в - in) -
77 rotunda
noun archit.ротонда* * *(n) круглый зал с куполообразным потолком; ротонда; холл* * ** * *[ro'tun·da || rəʊ'tʌndə] n. ротонда* * *ротондахолл* * *архит. 1) ротонда 2) канад. главный зал в здании -
78 music hall
мюзик холл, концертный зал* * *тж. music-hall 1) а) мюзик-холл б) концертный зал 2) а) водевиль б) амер. варьете, эстрадное представление -
79 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
80 City Hall
I Сити- Холл ( здание муниципалитета Нью-Йорка). Находится на пересечении Бродвея и улицы Парк- Роу [Park Row], в небольшом парке, носящем назв. Сити- Холл- Парк [City Hall Park]. Это третье здание муниципалитета Нью- Йорка ( построено в 1803). В нем находятся кабинет мэра с его канцелярией и палата заседаний городского совета II здание муниципалитета в Милуоки ( штат Висконсин). Является наиболее известным ориентиром в городе. Здание с высокой башней (393 фута) было спроектировано в 1895 так, чтобы налогоплательщики могли въезжать в него в своих двуколках для уплаты налогов на недвижимость во время дождяСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > City Hall
См. также в других словарях:
холл — холл, а … Русский орфографический словарь
холл — холл/ … Морфемно-орфографический словарь
Холл — Холл, Александр Олимпийские награды Футбол Золото Сент Луис 1904 Мужчины … Википедия
холл — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? холла, чему? холлу, (вижу) что? холл, чем? холлом, о чём? о холле; мн. что? холлы, (нет) чего? холлов, чему? холлам, (вижу) что? холлы, чем? холлами, о чём? о холлах 1. Холлом называется… … Толковый словарь Дмитриева
холл — вестибюль, предбанник, зал, зал ожидания, передняя, конгресс холл, вход, прихожая Словарь русских синонимов. холл сущ., кол во синонимов: 8 • вестибюль (4) • … Словарь синонимов
холл — Просторное помещение в жилых и общественных зданиях для отдыха, ожидания: холл вестибюль, лифтовой холл, холл приёмная [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики здания, сооружения, помещения EN hall … Справочник технического переводчика
холл — (англ. hall) 1) большое помещение для чего л., напр, зал для публичных собраний, для ожидания в гостинице, театре, кино и т. п.; 2) главное, самое большое помещение в традиционной планировке английского дома, служащее местом собрания для семьи и… … Словарь иностранных слов русского языка
ХОЛЛ — ХОЛЛ, холла, муж. (англ. hall). Большое помещение для чего нибудь (напр. зал для публичных собраний, комната для ожидания в театрах, кино и т.п.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ХОЛЛ — ХОЛЛ, а, муж. 1. Большое помещение, обычно в общественных зданиях (напр. гостиницах, театрах), предназначенное для отдыха, ожидания. Х. отеля. 2. Род большой передней в квартире, в доме. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
холл — а; м. Зал (обычно в общественных зданиях, гостиницах, театрах и т.п.) для отдыха, ожидания. Школьный х. Х. вестибюля. Х. кинотеатра. Х. клуба украшен мозаичным панно. // Просторная передняя в квартире, в доме. Проводить гостей в х. * * * холл… … Энциклопедический словарь
холл — ХОЛЛ, вестибюль, фойе … Словарь-тезаурус синонимов русской речи