-
81 pressed hop
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > pressed hop
-
82 seeded hop
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > seeded hop
-
83 seedless hop
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > seedless hop
-
84 sulfured hop
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > sulfured hop
-
85 unripe hop
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > unripe hop
-
86 wild hop
-
87 Idaho
[ˊaɪdǝhǝu] Айдахо, штат на Западе США <от инд. жемчужина гор>. Сокращение: ID. Прозвища: «штат-самородок» [*Gem State], «знаменитый картофель» [*Famous Potatoes]. Житель штата: айдахец [Idahoan]. Столица: г. Бойсе [Boise]. Девиз: «Да будешь ты всегда» (лат. *‘Esto perpetua’ — ‘It is forever'). Цветок: сирень [syringa]. Дерево: белая сосна [white pine tree]. Птица: горная синекрылая малиновка [mountain bluebird]. Животное: лошадь породы «аппалуса» [appaloosa]. Камень- самоцвет: звёздный гранат [star garnet]. Песня: «Это Айдахо» [*‘Here We Have Idaho']. Площадь: 214133 кв. км (83,64 sq. mi.) (13- е место). Население (1992): св. 1 млн. (42- е место). Крупнейшие города: Бойсе. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, туризм, лесная промышленность, горнодобывающая промышленность, электроника. Основная продукция: пищевые продукты, лесоматериалы и изделия из дерева, продукция химической промышленности, металл и металлоизделия, продукция машиностроения, комплектующие детали для электроники. Сельское хозяйство. Основные культуры: картофель, бобовые культуры, сахарная свёкла, семена люцерны, пшеница, хмель, ячмень, слива и чернослив, мята, лук, кукуруза, вишня, яблоки. Животноводство (1989): скота — 1,66 млн., свиней — 72 тыс., овец — 296 тыс., птицы — 1 млн. Лесное хозяйство: жёлтая и белая сосна, дугласова пихта, белая ель. Минералы: серебро, золото, фосфаты, цинк. История: Исследование Айдахо началось с экспедиции Льюиса и Кларка в 1805—06 гг. Вслед за этим пришли скупщики пушнины, основав фактории (1809—34), и миссионеры, создавшие ряд миссий в 1830—50-х гг. Первое постоянное поселение в районе Франклин основали мормоны (1860). В этот же год началась айдахская золотая лихорадка [Idaho's Gold Rush], и тысячи людей поселились здесь постоянно. Айдахо получил статус штата в 1890. Достопримечательности: Адский каньон [Hells Canyon]; Всемирный центр хищных птиц [World Center for Birds of Prey]; «Лунные кратеры» [Craters of the Moon]; знаменитый курорт Солнечная долина [Sun Valley]; курорт в Долине Остроконечных гор [Sawtooth Valley]; пещера Хрустальных водопадов [Crystal Falls Cave]; водопады Шошони [Shoshone Falls]; горячие источники [Lava Hot Springs]; озёра Пенд- Орейл [Lake Pend Oreille] и Кёр-де- Ален [Lake Coeur d'Alene]; Национальная зона отдыха в Остроконечных горах [Sawtooth National Recreation Area]; заповедник реки Возврата- Нет [River of No Return]. Знаменитые айдахцы: Бора, Уильям [*Borah, William E.], политический деятель; Чёрч, Фрэнк [*Church, Frank], сенатор; Джозеф [*Joseph], вождь индейцев; Сакагауиа [Sacajawea], индианка. Ассоциации: знаменитый айдахский картофель необычайно крупного размера ( подаётся обычно печёным); город Бойсе в многочисленных шутках и анекдотах символизирует забытое Богом и людьми место, американское захолустье -
88 Washington
[ˊwoʃɪŋtǝn] Вашингтон, штат на Тихоокеанском побережье США <назв. в честь первого президента США Джорджа Вашингтона [*Washington, George]>. Сокращение: *WA. Прозвища: «вечнозелёный штат» [*Evergreen State], «штат-чинук» [*Chinook State]. Житель штата: вашингтонец [Washingtonian]. Столица: г. Олимпия [Olympia]. Девиз: «Постепенно» (инд. Al-Ki — ‘By and by’). Цветок: западный рододендрон [western rhododendron]. Дерево: тсуга западная [western hemlock]. Птица: щегол ивовый [willow goldfinch]. Рыба: форель [steelhead trout]. Камень: окаменевшее дерево [petrified wood]. Песня: «Вашингтон, мой дом родной» [*‘Washington, My Home’]. Танец: кадриль [square dance]. Площадь: 172416 кв. км (68,139 sq. mi.) — 20- е место. Население (1992): 5,135 млн. — 16- е место. Крупнейшие города: Сиэтл [*Seattle], Спокейн [Spokane], Такома [Tacoma]. Экономика. Основные отрасли: производство электроэнергии (множество ГЭС, в том числе крупнейшая в США Гранд-Кули на р. Колумбия), самолётостроение, аэрокосмическая промышленность, лесообрабатывающая и пищевая промышленность, туризм, металлургия, сельское хозяйство. Основная продукция: самолёты, ракеты, бумага и целлюлоза, пиломатериалы и фанера, алюминий, консервированные овощи и фрукты. Сельское хозяйство. Основные культуры: хмель, мятное масло, виноград, пшеница, малина, яблоки, спаржа, груши, вишня, картофель. Животноводство (1992): скота — 1,3 млн., свиней — 50 тыс., овец — 59 тыс., птицы — 5,7 млн. Лесное хозяйство: тсуга ( гемлок), пихта Дугласа, ель, кедр, сосна. Полезные ископаемые: уголь, золото, серебро, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 104,5 млн. долл. История. В 1775 испанский мореплаватель Бруно Хазета [Hazeta, Bruno] прошёл вдоль побережья. В 1792 американский капитан Роберт Грей [Gray, Robert] поднялся вверх по течению р. Колумбия; в 1810 канадские торговцы пушниной основали Спокейн-Хаус [Spokane House]; американцы во главе с Джоном Астором [Astor, John Jacob] основали факторию у форта Оканоган [Fort Okanogan] в 1811. Миссионер Маркус Уитман поселился возле Уолла-Уолла [*Walla Walla] в 1836. Окончательное урегулирование вопроса о границе между штатом Вашингтон и Канадой было достигнуто на переговорах с Англией в 1846.В 1855 на северо-востоке штата было открыто месторождение золота, что привлекло много новых поселенцев. Достопримечательности: национальные парки, гора Райниер/Рейнир [*Mt. Rainier], гора Олимпик [Mt. Olympic], Северные Каскадные горы [North Cascades], гора Св. Елены [St. Helens, Mount], тихоокеанские пляжи, залив Пьюджент-Саунд [*Puget Sound]; винодельни; всё, связанное с культурой индейцев; спортивные базы, открытые круглый год; набережная Сиэтла; сиэтлский Центр [*Seattle Center] и Космическая игла [*Space Needle] в Сиэтле и др. Знаменитые вашингтонцы: Кросби, Бинг [*Crosby, Bing], певец; Марроу, Эдвард [*Murrow, Edward Roscoe], журналист; Ротке, Теодор [*Roethke, Theodore], поэт; Уитман, Маркус [*Whitman, Marcus], миссионер; Ямасаки, Минору [*Yamasaki, Minoru], архитектор. Ассоциации: вулканы, пасмурная дождливая погода, высокий процент самоубийствСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington
-
89 Barliman
Барбарис Бурлимон Н Маслютик Суслень ГГ Медовар Баттерс ВАМ Наркисс Лавр КМ Осот Ячмений ГА Пахтарь Хмель Э Подсолнух Пивовар КК Прилипала Барли Я Свербигуз Пивнюк, Свербигуз Сафлор ВАТDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Barliman
-
90 Butterbur Barliman
Барбарис Бурлимон Н Маслютик Суслень ГГ Медовар Баттерс ВАМ Наркисс Лавр КМ Осот Ячмений ГА Пахтарь Хмель Э Подсолнух Пивовар КК Прилипала Барли Я Свербигуз Пивнюк, Свербигуз Сафлор ВАТDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Butterbur Barliman
-
91 HOP
пиво (по настоящему - хмель, из него пиво делают). -
92 hop
прыгать; хмель; скачок; скакать; прыжок; перелет -
93 bin
[bɪn] 1. сущ.1) закром, ларь; бункерSyn:2. гл.The hops are picked into bins or baskets. — Хмель собирают в специальные мешки или корзины.
You may bottle and bin it here. — Вы можете разлить по бутылкам и хранить это здесь.
-
94 embitter
[ɪm'bɪtə], [em-]гл.1) озлоблять, раздражать; наполнять горечью, отравлять ( существование)2) усиливать, растравлять; отягчать (ссору, горе и т. п.)Syn:3) делать горьким, придавать горький вкусBrewers embitter their beer with hops. — Пивовары придают горький вкус пиву, добавляя в него хмель.
-
95 Fanny Adams
Часто sweet Fanny Adams или sweet F. A. — ничего, ничто. Выражение связано с трагической историей. В 1867 г. в Альтоне в графстве Гемпшир, в поле, где рос хмель, была убита восьмилетняя девочка Фанни Адамс (Fanny Adams). Её тело было расчленено и брошено в реку. В Королевском военно-морском флоте стали так называть с чёрным юмором консервированную баранину, которая впервые появилась в то время. Sweet Fanny Adams стало названием любого низкокачественного или отвратительного продукта. Значение постепенно изменилось и стало применяться к любому никудышному, никчёмному изделию. Сейчас это выражение означает полное отсутствие чего-либо, т. е. ничего.I stood in the queue for two hours and what did I get? Sweet Fanny Adams! — Я стоял в очереди два часа и что получил? Абсолютно ничего!
-
96 pikey, pikie
Цыган, бродяга. В настоящее время в Великобритании так называют людей, которые в поисках работы переезжают с одного места на другое, например сборщиков хмеля, которые в начале XX в. регулярно путешествовали из восточного Лондона в Кент, где убирали хмель в летнее время. Точное происхождение этого слова и его американского эквивалента piker неясно, т. к. оно имеет два близких значения: во-первых, это платная дорога (turnpike); во-вторых, староанглийское слово, означающее путешествовать или уезжать.He comes from a family of pikeys. But nowadays they all live comfortable in council flats and rarely take to the road. — Он выходец из семьи кочующих работников. Но сейчас все они живут в комфортабельных муниципальных квартирах и очень редко переезжают с места на место.
-
97 hop
-
98 a good head
крепкая голова (о человеке, много пьющем и не хмелеющем)...I had for such a youngster, a tolerable strong head. (Suppl) —...я был еще совсем мальчишка, но хмель меня не брал.
-
99 Dutch courage
храбрость во хмелю, пьяная удаль; ≈ море по коленоCaroline: " If you'd seen the amount of whisky he took! Dutch courage to propose to me." (W. S. Maugham, ‘The Unattainable’, act II) — Каролина: "...Если бы вы видели, сколько виски он выпил! Вот и сделал мне предложение - ведь ему, когда он пьян, море по колено."
‘Would you like some brandy?’ said Beatrice, making a last effort. ‘I know it's only Dutch courage, but it sometimes works wonders.’ (D. du Maurier, ‘Rebecca’, ch. 17) — - Не хотите ли коньяку? - спросила Беатриса, делая последнюю попытку. - Я знаю, хмель, ударит вам в голову, но иногда это очень помогает.
-
100 benefits of culture
См. также в других словарях:
хмель — хмель/ … Морфемно-орфографический словарь
Хмель — Humulus lupulus … Википедия
ХМЕЛЬ — муж. повойное растенье Humulus lupulus, коего цветень идет в пьяные напитки; шишки этого растенья, в коих содержится цветень. Собирать хмель, шишки его. | Состоянье опьянелого. Его хмель одолел. Хмельного в рот не берет. Во хмелю да во сне… … Толковый словарь Даля
хмель — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? хмеля, чему? хмелю, (вижу) что? хмель, чем? хмелем, о чём? о хмеле и во хмелю 1. Хмель это вьющееся многолетнее растение семейства коноплёвых, которое достигает в длину 5–8 метров. Собирать… … Толковый словарь Дмитриева
хмель — я; м. 1. Вьющееся растение сем. тутовых с длинным тонким стеблем; род одно и многолетних лиан. Заросли, посадки хмеля. Беседка, увитая хмелем. Дикий х. Х. обыкновенный. 2. собир. предл.: на хмеле и на хмелю. Соцветия этого растения в виде шишек… … Энциклопедический словарь
ХМЕЛЬ — 1. ХМЕЛЬ1, хмеля, мн. нет, муж. Вьющееся растение с длинным тонким стеблем, семена которого употр. в пивоварении, для приготовления различных напитков. || Семена этого растения. «Обеими руками сваха взяла из миски хмель и осыпала Петра и… … Толковый словарь Ушакова
ХМЕЛЬ — 1. ХМЕЛЬ1, хмеля, мн. нет, муж. Вьющееся растение с длинным тонким стеблем, семена которого употр. в пивоварении, для приготовления различных напитков. || Семена этого растения. «Обеими руками сваха взяла из миски хмель и осыпала Петра и… … Толковый словарь Ушакова
хмель — быть во хмелю. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хмель возбужденность, угар, охмеление, пары вакха, лихорадка, хмелек, взволнованность, винные пары, лиана, опьянение,… … Словарь синонимов
ХМЕЛЬ — род одно и многолетних лиан семейства тутовых. 3 вида, в Евразии и Сев. Америке. Выращивают во многих странах хмель обыкновенный (женские соцветия шишки используют в пивоварении, медицине, парфюмерии; урожайность 10 20 ц с 1 га); хмель японский… … Большой Энциклопедический словарь
хмель — ХМЕЛЬ, я ( ю), муж. Вьющееся растение сем. тутовых с длинным тонким стеблем, а также семена нек рых культурных видов этого растения, употр. в пивоварении, в кондитерском производстве, в промышленности. Плантация хмеля. | прил. хмелевой, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
ХМЕЛЬ — (Humulus), род вьющихся, обычно двудомных растений сем. коноплёвых порядка крапивных. Цветки мелкие, однополые; мужские в метельчатых соцветиях, женские в головчатых колосьях. При созревании плодов кроющие чешуи колосьев разрастаются и последние… … Биологический энциклопедический словарь