-
1 хлеб-соль
( гостеприимство) hospitalidad f (букв. el pan y la sal)хлеб-соль да соль! — ¡que aproveche!, ¡buen provecho!води́ть хлеб-соль-соль с ке́м-либо — estar a partir un piñón con alguien; comer en un mismo plato con alguien(свой) хлеб-соль да́ром есть — comer (su) pan de baldeсажа́ть на хлеб-соль и на во́ду — poner a pan y aguaжить на чужи́х хлеба́х — vivir a costa ajena, vivir de mogollón( de gorra)перебива́ться с хлеба на квас — estar a pan y agua; pasarlas negrasхлебом не корми́ (+ вин. п.) — beber los vientos (por), no querer más que...; tener el único deseoхлеба не про́сит разг. — no come pan una cosaи то хлеб-соль разг. — ¡gracias!, Dios le bendiga, Dios se lo pagueне хлебом еди́ным жив челове́к посл. — no sólo del pan vive el hombreвсе еди́но, что хлеб-соль, что мяки́на — pan, y pan con ello, y pan para comello -
2 соль
I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocinaка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)морска́я соль — sal marina2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato mуксусноки́слая соль — acetato mгла́уберова соль — sal de Glauberго́рькая соль — sal amarga••атти́ческая соль — sal áticaсоль земли́ — la sal de la tierraсоль вопро́са — la enjundia de la cuestiónвся соль в том... — el quid está en que...мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripeciasсы́пать соль на ра́ну — tocar en la heridaII с. нескл. муз. III м.( денежная единица) sol m -
3 comer en un mismo plato con alguien
гл.общ. водить хлеб-соль (с кем-л.)Испанско-русский универсальный словарь > comer en un mismo plato con alguien
-
4 estar a partir un piñón con alguien
гл.общ. водить хлеб-соль (с кем-л.)Испанско-русский универсальный словарь > estar a partir un piñón con alguien
-
5 hospitalidad
сущ.общ. гостеприимный кров, пребывание больного в больнице, радушие, хлебосольство, хлеб-соль (букв.: el pan y la sal; гостеприимство), госпитализация, гостеприимство -
6 Al cabo del año tiene el mozo las mañas de su amo.
1) Какову дружбу заведешь, такову жизнь поведешь.2) С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Al cabo del año tiene el mozo las mañas de su amo.
-
7 Júntate a los buenos y serás uno de ellos.
1) Какову дружбу заведешь, такову жизнь проживешь.2) Скажи мне, кто друг твой, и я скажу, кто ты.3) С кем хлеб-соль водишь, на того и похож.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Júntate a los buenos y serás uno de ellos.
-
8 да
I частица1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Síты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad3) ( при неожиданном воспоминании) a propósito4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же") síя тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!5) вопр.а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?- Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?6) усил.а) pero (si)да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!да он же прав! — ¡pero si tiene razón!да входи́ же! — ¡pero entra!б) перед сказ. sí, tambiénэ́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)7) ( с усилительно-побудительным значением) ¡vamos!да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") queда здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes••ну да! разг. — sí ( con énfasis)II союз1) соед. y2) противит. (но, однако) pero, másон охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempoда зато́... — no obstante...- да и... -
9 pan y sal
сущ.общ. хлеб да соль -
10 ¡buen provecho!
сущ.общ. на здоровье!, приятного аппетита!, хлеб да соль! -
11 ¡que aproveche!
союзобщ. приятного аппетита!, хлеб да соль!
См. также в других словарях:
ХЛЕБ-СОЛЬ — ХЛЕБ СОЛЬ, хлебосоль жен. обед, стол, пища, предлагаемая посетителю, и угощенье. Хлеб соль водить, знаться, дружиться с кем. Я помню твою хлеб соль. Хлеб соль взаимное дело. От хлеба соли не отказываются. Не слушай хлеб соль, говорят за столом… … Толковый словарь Даля
хлеб-соль — водить хлеб соль.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хлеб соль попечение, хлеб да соль, дружба, хлеб и соль, кушайте на здоровье, уход, заботы, угощение, гостеприимство,… … Словарь синонимов
Хлеб-соль — в нар. культуре символ гостеприимства, благополучия, достатка, жизни. Соль и хлеб рассматривали как единое, неразрывное и обязательное, ср.: хлеб соль не бранится , без соли и хлеба не естся , встретить Х. С. , на хлебе, на соли, да на добром… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ХЛЕБ-СОЛЬ — ХЛЕБ СОЛЬ, хлеба соли (устар. разг.). Дружеское угощение, а также вообще дружба, гостеприимство. Хлеб соль водить с кем н. Чуждаться чьего н. хлеба соли. Хлеб соль ешь, а правду режь (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
Хлеб-соль — ХЛЕБ СОЛЬ. 1. Традиционное народное название угощения (различных видов пищи и напитков). [Пётр:] Принимай сватов, князь Роман Борисович. [Буйносов:] Обрадовали, дорогие сваты. Садитесь, дорогие сваты. Не побрезгуйте нашей хлебом солью (А. Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хлеб-соль — хлеб соль, хлеба соли … Орфографический словарь-справочник
ХЛЕБ-СОЛЬ — Величать хлеб соль. Яросл. Благодарить за угощение хозяев, выходя из за стола. ЯОС 2, 53. Водить хлеб соль с кем. Прост. Находиться в приятельских отношениях с кем л. БМС 1998, 601; Мокиенко 1986, 232; ФМ 2002, 582; ЗС 1996, 284; СПП 2001, 78; ДП … Большой словарь русских поговорок
хлеб-соль — см. хлеб; хле/ба со/ли, в зн. сущ. трад. нар. Угощение (первоначально в виде хлеба с солью) Угощайтесь, не брезгуйте хлебом солью. Хлеб соль! (пожелание приятного аппетита тому, кого застали за едой) Спасибо за хлеб соль! (за угощение и… … Словарь многих выражений
хлеб-соль — Гости на двор, так и ворота на запор (чтоб дольше задержать) Хорош тот, кто поит да кормит, а и тот не худ, кто хлеб соль помнит . От хлеба соли не отказываются. Ср. Жилец роскошной здесь столицы, Где воду невскую лишь пью Забуду ль я твои водицы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хлеб-соль — Хлѣбъ соль. Гости на дворъ, такъ и ворота на запоръ (чтобъ дольше задержать). «Хорошъ тотъ, кто поитъ да кормить, а и тотъ не худъ, кто хлѣбъ соль помнитъ». Отъ хлѣба соли не отказываются. Ср. Жилецъ роскошной здѣсь столицы, Гдѣ воду невскую лишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хлеб соль! — Устар. Прост. Приветствие тем, кого застали за едой. Поздоровавшись, Ларион говорит: Хлеб соль вашей милости! Садись с нами откушать, приглашает Фроська добродушно (Новиков Прибой. Лишний). В одном месте они [бурсаки] натолкнулись на кучку… … Фразеологический словарь русского литературного языка