-
41 sealskin
n1) тюленяча шкіра2) котикове хутро3) котикова хутрянка, котикова шубка* * *[`siːlˌskin]n1) тюленяча шкіра; котикове хутро -
42 skin
1. n1) шкіра2) шкура, хутро твариниthe skin of a sheep — овеча шкура, овчина
3) пергамент4) бурдюк, міх (для вина)5) оболонка, плівка; зовнішній шар6) шкірка, шкурка, лушпиння8) обшивка судна9) тонкий лід10) мор. зовнішня частина згорнутого вітрила11) розм. шкапа12) розм. людина13) розм. пройдисвіт, проноза14) розм. скнара, скупердяга15) розм. гаманець17) розм. пиво(to be) mere (only) skin and bone(s) — шкіра та кістки (про дуже худу людину)
to escape by (with) the skin of one's teeth — ледве урятуватися
to get under smb.'s skin — роздратовувати когось
2. v2) обчищати лушпиння (шкірку, шкурку, шкаралупу)5) линяти (про тварину)6) стягувати (скидати) тісний одяг7) обікрасти, обдурити, обібрати (когось)8) розм. висмоктати; випити (напій)9) шк., розм. списувати, користуватися шпаргалкоюskin out — а) дезертирувати (з військового корабля); б) ушитися
to keep one's eyes skinned — пильнувати, бути насторожі
to skin a flint — скнарити, скупитися
to skin alive — а) живцем шкіру здирати; б) живого місця не залишити (на комусь); в) завдати нищівного удару
to skin a razor — а) заломити ціну; б) відчайдушно торгуватися
* * *I [skin] n1) шкіра; життя, "шкура"2) шкіра, шкура, хутро тварини; icт. пергамент ( з телячої шкіри)4) шкірка, шкірочка5) оболонка; плівка; верхній або зовнішній шар7) обшивка судна, літака8) cпeц. тонка свіжа кірка льоду9) мop. зовнішня частина згорнутого вітрила10) шкапа11) cл. людина12) cл. "лиса" шина13) cл. скнара, скупердяй14) гаманець15) cл. паперовий долар; icт. соверен ( золота монета)16) cл. пивоII [skin] v1) знімати, здирати шкіру або шкуру; білувати2) очищати від шкірочки, шкірки, шкаралупи3) обдерти, здерти шкіру4) покривати шкірою, плівкою, тонким шаром; зарубцьовуватися ( skin over); прикривати, вуалювати5) линяти ( про тварин)7) обікрасти ( кого-небудь); ошукувати, обманювати; обібрати дочиста,: обдерти як липку ( у карточній грі)8) дертися, видиратися, підніматися ( часто skin up); ( over) перестрибнути9) cл. розбити, розгромити10) давати прочухана, лаяти11) cл.; cл.; жapг. списувати, користуватися шпаргалкою12) поганяти бичем (мула, вола)13) = shin II 114) протискуватися, пролазитиto skin alive — живцем здирати шкіру; живого місця не залишити ( на кому-небудь); завдати нищівного удару
to skin a razor — заламувати ціну; запекло торгуватися
-
43 skunk
1. n1) зоол. скунс2) скунсове хутро, скунс3) розм. негідник, паскудаlousy skunk — амер., груб. паршивець
2. v амер., розм.обіграти із сухим рахунком* * *I [skeçk] n1) зooл. скунс; скунсове хутро, скунс2) негідник, паскудаII [skeçk] v; сл.; сл.обіграти всуху; не заплатити ( борги); обдурити, ошукати -
44 squirrel
n1) зоол. білка2) хутро білки* * *I n1) зooл. білка звичайна; біляче хутро2) зooл. ховрашок3) збирач, запаслива людина4) cл.; cл. псих; дивак; психіатр; психолог5) cл.; cл. недосвідчений, необережний водій-лихачII v1) пepeв. збирати про запас; запасатися (тж. squirrel away)2) cл.; cл. снувати, метатися зі сторони в сторону ( про автомобіль з недосвідченим водієм) -
45 stagy
adj1) театральний, сценічний2) афектований, показний; неприродний3) облізлий (про хутро)* * *I aтеатральний, сценічний; афектований, показний, театральнийII a -
46 vair
n1) ласиця, ласка2) горностай3) біляче хутро* * *n.1) іст. геральд. біляче хутро2) дiал. ласка ( тварина); горностай -
47 zibeline
n1) соболь (хутро)2) текст. зибелін (ворсиста тканина)* * *I = zibelline12) текст, зібелін ( ворсиста тканина)II = zibelline2; a -
48 chinchilla
n1) зooл. шиншила3) шиншила ( порода кроликів)4) штучне хутро5) (тж. chinchilla cat) кішка породи "шиншила" -
49 ermine
I n1) зooл. горностай; хутро горностая; тж.; pl оздоблення або одяг з горностая2) символ непідкупності суддів; тж. символ звання перів Англії3) гepaльд. горностаєве хутроII vоблачати в горностай, робити суддею або пером -
50 fur
I n1) хутро2) шерсть; шкура; шкурка3) pl хутро; хутраto trade in furs — торгувати хутром; хутряні вироби, хутра
6) мeд. наліт ( на язиці)7) накип ( в казані); осад ( у винній бочці)8) бyд. лати; дранкаII v1) pр.
— обробляти, оздоблювати, підбивати хутром3) зчищати накип ( з казана)4) бyд. прошивати рейками, дранкою, дошками -
51 мех
1) (шкура с шерстью; мн. меха) - а) (на звере) хутро, (зап. футро), смух (-ху). [Вовк радіє, що смух його огонь, мов сонце, гріє (Греб.)]; б) (выделанный на шубу, шуба) хутро, (зап. футро), специальнее: (волчий) вовки (-ків), (кошачий) коти (-тів), котики (-ків), (куний) куниці (-ниць), куни (р. кун), (лисий) лисиці (-сиць), (медвежий) ведмеді (-дів), (овечий) линтвар (-ря), (соболий) соболі (-лів), (ягнячий) смушок (-шку), смушки (-ків). -ха - х[ф]утра (-тер), соб. х[ф]утро. [Багацько в його є добра, отласу, хутра і срібла (Греб.)]. На -ху - на х[ф]утрі. [Кунтуш зелений на сірім футрі (К. Ст.)]. Шуба на -ху - х[ф]утро. Подбивать, подбить -хом - х[ф]утрувати, вих[ф]утрувати, на х[ф]утро брати, взяти що. Подбитый -хом - х[ф]утрований;2) (бурдюк; мн. мехи) міх (-ха), бурдюк (-ка). [Я черпаю воду в міх (Крим.). Ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки (Біблія)];3) (для поддувания) міх, мішок (-шка), духало. [Після блискучого полум'я в горні міха не видко в кутку (Грінч.). Мішок, що ним вогонь роздимати, щоб залізо розпікалося (Звин.). Стогне, як циганське духало (Яворн.)]. Кузнечный мех - ковальський міх.* * *I1) ху́трона меху́ — на ху́трі
2) ( бурдюк) бурдю́к, -а, міхII техн.кузнечный \мех — кова́льський міх
-
52 искусственный мех
шту́чне хутро́Русско-украинский политехнический словарь > искусственный мех
-
53 каракулевый мех
кара́кулеве хутро́ -
54 мех
I техн.( материал) хутро́- каракулевый мех II техн.( приспособление) міх- дутьевой мех
- кузнечный мех
- ножной мех -
55 подбивать мехом
підбива́ти хутро́м, хутрува́ти -
56 подпушённый
-
57 искусственный мех
шту́чне хутро́Русско-украинский политехнический словарь > искусственный мех
-
58 каракулевый мех
кара́кулеве хутро́ -
59 мех
I техн.( материал) хутро́- каракулевый мех II техн.( приспособление) міх- дутьевой мех
- кузнечный мех
- ножной мех -
60 подбивать мехом
підбива́ти хутро́м, хутрува́ти
См. также в других словарях:
хутро — а, с. 1) Волосяний покрив на тілі тварини; шерсть. 2) збірн. Шкури хутрових звірів, які йдуть на виготовлення одягу; ці шкури як предмет виробництва, торгівлі. 3) Вичинена шкура хутрового звіра. || Виріб (шуба, комір і т. ін.) з вичиненої шкури… … Український тлумачний словник
хутро — мех , курск., хутра ж., южн., хутровать латать (шубу) , укр. хутро. Через польск. futrо мех, шуба , futrowac обшивать от ср. в. н. vuoter подкладка ; см. Брюкнер 130; Клюге Гётце 181 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
хутро — [ху/тро] ра, м. (ў) р і … Орфоепічний словник української мови
хутро — I (вичинена шкура хутрового звіра / взагалі тварини з густою шерстю), шкура, шкурка Пор. смушок II ▶ див. шерсть 1), шуба 1) … Словник синонімів української мови
хутро — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
хутрований — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
футро — хутро … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
59.080.30 — Текстильні полотна ГОСТ 4.13 89 СПКП. Изделия текстильно галантерейные бытового назначения. Номенклатура показателей. Взамен ГОСТ 4.13 83 ГОСТ 4.34 84 СПКП. Полотна нетканые и штучные нетканые изделия бытового назначения. Номенклатура показателей … Покажчик національних стандартів
куна — Куна: грошова одиниця і основа грошової системи стародавньої Русі до середини 14 початку 15 ст [47] куниця [25;IV] куниця, хутро з куниці; тюрма [52] куниця; хутро з куниці [51] куниця; хутро з куниці; грошова одиниця [6] … Толковый украинский словарь
59.140.30 — Шкіри/ремінь та хутро ГОСТ 4.116 84 СПКП. Кожа искусственная и пленочные материалы технического назначения. Номенклатура показателей ГОСТ 4.420 86 СПКП. Шкурки меховые выделанные. Номенклатура показателей ГОСТ 12.4.147 84 ССБТ. Искусственные кожи … Покажчик національних стандартів
бобер — бра/, ч. 1) Великий водяний (річковий) гризун, що дає цінне хутро. 2) Хутро цього гризуна … Український тлумачний словник