Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

у+неё+нет+времени

  • 21 у меня почти нет времени

    General subject: I have little time, if any

    Универсальный русско-английский словарь > у меня почти нет времени

  • 22 у меня совсем нет времени

    Универсальный русско-английский словарь > у меня совсем нет времени

  • 23 у нас больше нет времени

    General subject: we're running out of time

    Универсальный русско-английский словарь > у нас больше нет времени

  • 24 у него нет времени на такую пустячную работу

    Универсальный русско-английский словарь > у него нет времени на такую пустячную работу

  • 25 я бы пришёл, но у меня нет времени

    Универсальный русско-английский словарь > я бы пришёл, но у меня нет времени

  • 26 у меня нет времени на эти ничтожные проблемы

    General subject: (ничего не стоящие) I have no time for these piss-ant (pissant) problems

    Универсальный русско-английский словарь > у меня нет времени на эти ничтожные проблемы

  • 27 у меня нет времени, да к тому же это не по моей части

    General subject: (на это) I haven't the time, and then it isn't my business

    Универсальный русско-английский словарь > у меня нет времени, да к тому же это не по моей части

  • 28 у меня сегодня нет времени

    General subject: (свободного) I have no time to spare today

    Универсальный русско-английский словарь > у меня сегодня нет времени

  • 29 он возразил, что у него нет времени

    pron
    gener. (говоря) er hielt dagegen, daß er keine Zeit habe

    Универсальный русско-немецкий словарь > он возразил, что у него нет времени

  • 30 меня нет времени пойти в театр

    Diccionario universal ruso-español > меня нет времени пойти в театр

  • 31 у меня совершенно нет времени

    prepos.
    gener. (свободного) non ho assolutamente tempo

    Universale dizionario russo-italiano > у меня совершенно нет времени

  • 32 извините, у меня нет времени

    Valitettavasti minulla ei ole aikaa

    Большой русско-финский разговорник > извините, у меня нет времени

  • 33 К сожалению, у меня нет времени.

    Žalleičendaks, minai ei ole aigad.
    [Жаллейчендакс, минай эй олэ айгад.]

    Русско-вепсский разговорник > К сожалению, у меня нет времени.

  • 34 нет

    нет 1. nein нет ещё noch nicht нет и ещё раз нет! nein und abermals nein! да нет же! aber nein!; nicht doch! вовсе нет ganz und gar nicht ты придёшь или нет? kommst du oder nicht? 2. безл.( не имеется) переводится выражениями es gibt nicht ( kein], es ist nicht (da); es ist nicht vorhanden; es fehlt или личн. формами от nicht haben для вас нет места es ist kein Platz für Sie (da), es gibt keinen Platz für Sie у меня нет времени ich habe keine Zeit у него ничего нет er hat gar nichts книги нет das Buch ist nicht da никого нет es ist niemand da кого сегодня нет? wer fehlt heute? а она нет-нет да и улыбнётся ab und zu lächelt sie сойти на нет die Bedeutung verlieren* чего здесь только нет! was hier nicht alles da ist!; was es da nicht alles gibt! нет, так нет wenn nicht, dann eben nicht

    БНРС > нет

  • 35 нет!

    нет||!
    ἔ, ὄχι!, ἔ, ὄχι δά!· право же \нет! ὄχι μά τήν ἀλήθεια·
    2. частица усил. разг (обычно не переводится):
    \нет!, ты только посмотри́, что за прелесть! γιά κύταξε τί ἀριστούργημα!·
    3. безл (не имеется) δέν ὑπάρχει, δέν ἔχω:
    \нет! писем δέν ὑπάρχουν γράμματα· \нет! сомнения δέν ὑπάρχει ἀμφιβολία· у него́ \нет! средств δέν ἔχει τά μέσα· у меня \нет! времени δέν ἔχω καιρό· \нет! ничего удивительного τίποτε τό περίεργον чего́ там только \нет! καί τί δέν ἔχει·
    4. безл (об отсутствии определенных лиц) перев. личн. формами δέν είμαι:
    их \нет! в саду δέν εἶναι στον κήπο· его \нет! αὐτός ἀπουσιάζει, δέν εἶναι ἐδῶ· сестры \нет! дома ἡ ἀδελφή δέν εἶναι στό σπίτι· там никого \нет! δέν ὑπάρχει κανείς ἐκεϊ· его \нет! больше (он умер) αὐτός δέν ὑπάρχει πλέον, (ἀ)πέθανε· ◊ она \нет! да и напишет ποῦ καί ποῦ γράφει· \нет! как \нет! ἄφαντος ἐγινε· свести на \нет! ἐκμηδενίζω· на \нет! и суда \нет! погов. ἀφοῦ δέν ἔχεις τί νά γίνει.

    Русско-новогреческий словарь > нет!

  • 36 нет

    нет 1. (отрицание) όχι* δε(ν) (при глаголе)" \нет, не знаю όχι, δεν ξέρω 2. (не имеется) δεν υπάρχει, δεν υπάρχουν у меня \нет времени δεν έχω καιρό· здесь никого \нет εδώ δεν είναι κανείς· кого сегодня \нет? ποιος λείπει σήμερα;
    * * *
    1.

    нет, не зна́ю — όχι, δεν ξέρω

    2.
    ( не имеется) δεν υπάρχει, δεν υπάρχουν

    у меня́ нет вре́мени — δεν έχω καιρό

    здесь никого́ нет — εδώ δεν είναι κανείς

    кого́ сего́дня нет? — ποιος λείπει σήμερα

    Русско-греческий словарь > нет

  • 37 нет

    нет частица отриц. уга, биш; у меня нет времени нанд цаг уга

    Русско-калмыцкий словарь > нет

  • 38 нет

    1) безл. глаг. - нема, немає (ум. немаєчки), (очень редко, зап.) ніт, (в детск. языке) ма; (нет и в помине, народн.) біг-ма(є), (грубо: нет ни черта) чорт-ма(є), кат-ма(є), біс-ма(є), дідько має. [Нема в саду соловейка, нема щебетання; нема мого миленького, - не буде й гуляння (Пісня). Багато є людей, нема людей-братів (Грінч.). Смерти нема для творців (Сосюра). Шука козак свою долю, - а долі немає (Шевч.). Нема очей, що бачити хотіли, немає розуму, що знання прагнув, немає навіть самого бажання (Самійл.). Там люди добрі, де мене ніт (Гол. III). Де сніг упаде, квіточок вже ніт (Пісня). Грошей біг-ма (Рудан.). Землі власної у його біг-ма (Кониськ.). «Є гроші?» - «Чорт-ма й копійки» (Сл. Гр.). Всі ми тут б'ємось, а діла все чорт-має (Грінч.). Багато ума, та в кешені кат-ма (Номис). Своєї землі кат-ма (Васильч.)]. У меня, у него и т. п. нет - я не маю, в мене нема(є), (иногда, преимущ. о членах тела и психич. явлениях: мені нема), він не має, в його нема(є), (иногда: йому нема) и т. п. [В мене батька немає (Пісня). Придивилися: аж одного вуха йому нема (Звин.). Стида тобі нема! (Звин.)]. Его нет дома - його нема(є) вдома. Нет ли у тебя денег? - чи нема в тебе грошей? чи ти (часом) не маєш грошей? Нет ничего - нема(є) нічого. Нет решительно ничего - нічогісінько нема. Совершенно нет чего - зовсім нема(є) чого, нема й крихти чого, і звання (заводу) нема чого, (диал.) нема ані гич, (зап.) і на позір нема чого. Нет ни души - см. Душа 2. и Ни 1 (Ни души). Нет времени - нема(є) часу, нема(є) коли, ніколи. У меня нет времени - я не маю часу, мені ніколи, мені нема коли. Дела нет кому до чего - байдуже кому про що. [(Пташки) цвірінькають так, мов їм про зиму байдуже (Л. Укр.)]. Дня нет, чтобы я об этом не думал - дня (такого) (или днини такої) не буває, щоб я не думав про це. Нет сил (с)делать что - не сила (нема(є) сили) (з)робити що. [Не сила ту кривду словом розбити (Рада)]. Нет ничего легче, как… - нема(є) нічого легшого, як… Нет ничего выше, лучше и т. п., как… - нема(є) нічого вищого, кращого и т. п., як…; нема в світі, як…; нема (в світі) над що; срв. Лучше 1. [Нема в світі, як у злагоді жити (Сл. Гр.). Нема цвіту більшого та над ожиноньку, нема роду ріднішого та над дружиноньку (Пісня)]. Где только его нет - де тільки його нема, (везде он вмешается) де не посій, то вродиться (Приказка). Нет как (да) нет - нема та й нема; як нема, так (диал. дак) нема; як відрізано. [А в неділеньку по- раненьку козочки як нема, дак нема (Метл.). То було що-дня вчащає, а тепер і не побачиш: як одрізано (Сл. Гр.)]. Слова нет - нема що казати, шкода й слова, ані слова, про те й мови нема, (конечно) звичайно, певна річ, звісно, (правда) правда. [Мужик аж міниться: - «Та то, пане, ані слова! - що кому годиться!» (Рудан.)]. На нет и суда нет - на нема й суду нема. Нет-нет да и - коли-не-коли (та й); коли-не-коли, а; вряди-годи (та й); а колись-інколи; нема-нема, та й, (в прошлом) нема-було, нема, та й; було-не-було (,та й); байдуже-байдуже, та й; ні, ні, та й. [Він коли-не-коли та й скаже щось дуже путнє (Звин.). Він уже був заспокоївся, але часом виникали сумніви: коли-не-коли, а набіжить думка, що він хворий (М. Зеров). А вона вряди-годи та й зазирне до його (Крим.). А в голові нема-нема, та й майне якась розумна гадка (Крим.). Нема-нема, та й щось дадуть (Гуманщ.). Він нема-було, нема, та й навідається до своїх родичів (Звин.). І брат тоді ще не вмер, і тітка було-не-було (,та й) заскочить до нас і пособить (Звин.). Не лащіть цього собаку, бо він байдуже-байдуже, та й кусне за палець (Звин.). А він ні, ні, та й бовкне таке, що купи не держиться (Крим.)];
    2) нрч. отриц. - ні, (зап., нелитер.) нє, (очень редко) ніт. [Люблю тебе, доба переходова, за владне «так» і непокірне «ні» (Сосюра). «Підеш ти до його?» - «Ні» (Сл. Гр.). Скажи правду ти мені, а чи любиш мене, чи ні (Пісня). Може син мій буде у комуні, а як ні, то, може, мій онук (Сосюра). «Хочеш?» - «Нє, не хочу» (Брацл.). Оден брат був багатий, а другий нє (Звин.). Може вийде, а може й ніт (Свидн.). Казав, дурню, мовчи; ніт, патякає? (Мирний)]. Да или нет? - так чи ні? Ни да, ни нет - ні так і не ні; ні так, ні сяк. Ан нет! - ба ні! Да нет - та ні, ба ні. [«Здається, дзвонять». - «Та ні, то люди гомонять» (Шевч.). «А що се галас наче?» - «Ба ні, се спів» (Грінч.). Ти смієшся, а я плачу; ба ні, не плачу - регочусь (Шевч.)]. Да нет же - та ні-ж, та-ж ні, так (диал. дак) ні; (ни в каком случае) аніже, аніж, аж ніяк, (диал.) аж нікуди. [«Хіба тобі такого батька?» - «Аніже! Аніже! не такого» (Грінч.)]. Ну, нет! - е, ні! ба ні! ну, ні! Е, ні! цього я тобі не дам (Брацл.). «Ходім погуляймо!» - «Ба ні! треба працювати» (Липовеч.)]. Так нет же - т[д]ак ні(-ж). Нет ещё - ні ще, (эллиптич.) ще. [«А ви його ще не бачили?» - «Ще!» (Звин.)]. А почему (бы) и нет? - а чом би й ні? а чом(у) не так? Может быть да, может быть нет - може так, а може (й) ні; або так (воно), або ні. [«Може так, а може ні» - пам'ятаєте є такий роман д'Аннунціо (В. Підмог.)]. Никак нет - ні, аніже, аж ніяк, (диал.) аж нікуди;
    3) на -нет, нрч. - а) клином, скісно, спохова. [Візьми лопату та підстругай отут землю, щоб було спохова (сведено на -нет) (Звин.)]. Стёсывать на -нет - стісувати скісно (спохова). Жила (горная) сходит, сошла на -нет - жила виклиновується, виклинувалася; б) (перен.) на нівець, на ніщо, ні на що. Сводить, свести на -нет что - зводити, звести що на нівець (на ніщо). [Ти звів на ніщо всю нашу справу (Остр. Скарбів)]; см. Ничто (Обращать в -то). Сходить, сойти на -нет - сходити, зійти на нівець, зводитися (переводитися), звестися (перевестися) ні на що (на ніщо), переводитися, перевестися, (итти прахом) іти, піти в нівець; (исчезать) зникати, зникнути. [Двоєдушницька тактика ППС довела, що вплив ППС'ців зійшов на нівець (Пр. Правда). Під лядським пануванням звелась би ні на що наша народність (Куліш). Бувають такі часи, коли письменство занепадає й переводиться (Крим.). Пішло все багатство в нівець (Крим.)]. Конкуренция сошла на -нет - конкуренція зійшла на нівець;
    4) сщ. - ні (нескл.). Пироги с -том - пироги з таком (Поділля), нізчимні пироги (Сосн.). Есть лучше -та - «є» краще ніж (за, від) «нема(є)», так краще за ні. -ты считать - недоліки лічити.
    * * *
    1) (предик.: не имеется) нема́є, нема́; катма́; бі́гма

    у меня́ нет вре́мени — я не ма́ю ча́су, у ме́не нема́є (нема) ча́су; ( мне некогда) мені ніколи, мені́ нема́є (нема́) коли́, мені́ ні́колиться

    слов \нетт — нема́ що каза́ти, що й каза́ти, ні́чого й каза́ти (говори́ти), слів нема́є

    \нетт и \нет т, \нетт да \нет т, \нетт как \нетт — нема́ та й нема́, нема́є та й нема́є

    \нетт - так \нетт — нема́ - то [й] (так) нема́, нема́є - то [й] (так) нема́є

    \нетт \нетт да и... — нема́-нема́ та й...; [а] ча́сом (коли́-не-коли́) трапля́ється (бува́є), що й...; ( то и дело) раз у раз; ( время от времени) час від ча́су, від ча́су до ча́су

    чего́ то́лько \нет т! — чого́ тільки нема́є (нема́)!

    2) част. ні

    а [то] \нет т? — а хіба́ ні?, а хіба́ не так?

    ни да ни \нетт — і не так і не ні

    ника́к \нетт — см. никак

    3) в знач. союза ні

    \нет т, ты погляди́! — ні, ти подиви́сь (погля́нь)!

    4) в знач. сущ. нема́є, нема́

    на \нетт и суда́ \нетт — см. суд 1)

    своди́ть, свести́ на \нетт — зво́дити, звести́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́)

    сходи́ть, сойти́ на \нетт — схо́дити, зійти́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́), зво́дитися, звести́ся (перево́дитися, перевести́ся) ніна́що (на ніщо́)

    пироги́ с \нет том — шутл. пироги́ з ма́ком

    в \нет тях (в \нет тех) быть — шутл. бу́ти відсу́тнім; у нету́течках бу́ти (хова́тися)

    Русско-украинский словарь > нет

  • 39 нет

    1. (отрицание)

    он был там? — нет (не был) — was he there? — No (he wasn't)

    вы его видели? — нет (не видел) — did you see him? — No (I didn't)

    он там не был? — нет, был — he wasn't there? — Yes, he was

    2. ( в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but

    нет, вы его не знаете! — but you don't know him!

    нет, почему вы так думаете? — but why do you think so?

    3. (= не + данное сказуемоепри том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no; ( при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказуемое + not; или + -n't разг. (ср. не 1)

    совсем нет, вовсе нет — not al all, not in the least

    ещё нет, нет ещё — yet

    приятно или нет, но это так — like it or not / no, it is so

    они могут это сделать, а он нет — they can do it, but he cannot, или can't

    он видел их, а она нет — he saw them, but she did not, или didn't

    она была права, а он нет — she was right, but he was not, или wasn't

    нет-нет да и разг. ( изредка) — from time to time; every so often; once in a while

    сводить на нет (вн.) — bring* to nought (d.), reduce to nothing (d.), reduce to zero (d.)

    сводиться на нет — come* to nought / nothing

    2. (нету разг.; безл. отриц. наст. время от быть; рд.)
    1. ( не имеется вообще) there is no (+ sg. subject), there are no (+ pl. subject)

    нет ничего удивительного (в том), что — (it is) no wonder that

    у него, у них и т. д. нет — he has, they have, etc., no:

    у нас нет таких книг — we have no such books, we have no books of that kind

    2. ( об определённых лицах или предметах) is not (+ sg. subject), are not (+ pl. subject); isn't, aren't разг.

    его нет дома — he is not at home; he is out

    (этих) книг нет на полке — the books are not on the shelf*

    у него, у них и т. д. нет этой книги — he has not, they have not, etc., got this book

    его, их и т. д. больше нет (умер, умерли) — he is, they are, etc., no more

    нет как нет — still no trace, still no news

    на нет и суда нет погов. — you can't do the impossible; what cannot be cured must be endured идиом. (ср. тж. нет I)

    Русско-английский словарь Смирнитского > нет

  • 40 нет

    [net] (fam. нету) particella
    1.
    1) no, "niet"

    нет, я не согласен — no, non sono d'accordo

    отвечай: да или нет? — rispondi sì o no!

    2) pred. (+ gen.) non c'è
    3) particella rafforz. ma, però; ma no

    нет, ты только погляди! — ma guarda un po'!

    нет, каков нахал! — però, che faccia tosta!

    "Да нет, я вздумал ревновать" (А. Пушкин) — "Ma no, ho fatto il geloso" (A. Puškin)

    4) particella interr. possibile?, davvero?, ma va!

    нет, правда? — dici sul serio?

    2.

    нет-нет да и + verbo al pf.di tanto in tanto

    нет того, чтобы + inf.non capita mai che

    нет того, чтобы помочь жене! — sia mai che aiuti la moglie!

    ни да, ни нет — ni

    он не говорит ни да, ни нет — nicchia

    3.

    Новый русско-итальянский словарь > нет

См. также в других словарях:

  • нет времени — некогда, ни руки, ни ноги не дошли, руки не доходят Словарь русских синонимов. нет времени нареч, кол во синонимов: 8 • времени в обрез (6) • …   Словарь синонимов

  • Нет времени — Разг. Шутл. О безденежье. Хом. 2, 86. /em> Образовано от крылатого выражения Время деньги …   Большой словарь русских поговорок

  • нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… …   Энциклопедический словарь

  • нет — Несть, недостает, отсутствует, не имеется, и в помине (заводе) нет; вышли, перевелись, пропали. Его нет, он в отсутствии, в отлучке, блистает своим отсутствием. Его и след простыл; ни слуху, ни духу, пропал, да и только; как не бывало. Налицо… …   Словарь синонимов

  • НЕТ — НЕТ. 1. безл., в знач. сказуемого (заменяет отсутствующее в русском языке наст. вр. от гл. быть с отриц.), кого чего. Не имеется налицо, не существует вовсе. У меня нет времени. Никого нет дома. «Нет худа без добра.» (посл.) «Между нами нет… …   Толковый словарь Ушакова

  • времени в обрез — нареч, кол во синонимов: 6 • недосуг (7) • некогда (51) • нет времени (8) • …   Словарь синонимов

  • Времени сознание — особый, зависящий от многих общих и индивидуальных психических и личностных свойств данного человека вид сознания, связанный с переживанием (восприятием) времени. Последнее зависит от содержания переживаний и является главным образом возможностью …   Начала современного естествознания

  • нет — 1. частица. 1) а) употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да) Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. б) отт.… …   Словарь многих выражений

  • нет-нет да и — временами, кое когда, порой, часом, эпизодически, в некоторых случаях, когда когда, иным часом, при случае, подчас, от случая к случаю, когда, иногда, нерегулярно, другой раз, время от времени, иной раз, по временам, когда никогда, от времени до… …   Словарь синонимов

  • нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»