-
61 lacrima
f.1.1) слезаasciugare le lacrime (a qd.) — осушить слёзы
2) (fig.) капля, капелька2.•◆
costare sudore e lacrime — стоить пота и кровиstrappare le lacrime — разбередить душу (тронуть до слёз; colloq. пронять)
-
62 lucido
I agg.1.1) полированный; начищенный (натёртый) до блеска, блескучий, глянцевый, глянцевитый2) ясный, острый, проницательныйnon è lucido — a) он немного не в себе; b) (colloq. brillo) он в подпитии (popol. он выпимши)
2.•◆
lucido come uno specchio — как зеркалоII m. III m.occhi lucidi (di pianto) — глаза, полные слёз
калька (f.) -
63 bauen
vt: wie wir [ich, du] gebaut sind [bin, bist]... учитывая наши [мои, твои] возможности..., на нашем [моём, твоём] месте... So wie wir gebaut sind, schaffen wir das schon [werden wir diese Probleme bewältigen].So wie du gebaut bist, kommst du nie darüber hinweg.So wie ich gebaut bin, sollte ich eigentlich mit diesen Schwierigkeiten fertig werden.So wie du gebaut bist, bringst du das auch noch fertig, sich (Dat.) einen Anzug bauen lassen сшить себе костюм. Für die Reise lasse ich mir einen neuen Anzug bauen, sein Examen bauen сдать экзамен. Er baut gerade sein Examen.Ich bin ja gespannt, wie ich mein Staatsexamen bauen werde. seinen Doktor bauen написать кандидатскую диссертациюполучать степень кандидата наук. Wann baust du denn nun endlich deinen Doktor? einen Unfall bauen стать причиной несчастного случая [аварии]. Heute hätte ich beinahe mit meinem Auto einen Unfall gebaut.Die Straße war glatt, er hat einen Unfall gebaut. Mist bauen сделать всё не так как следует"наломать дров". Der Plan stimmt von hinten und von vorn nicht, da hast du wieder mal tüchtigen Mist gebaut, einen Kurzschluß [einen Kurzen] bauen сделать короткое замыкание. Ich wollte die Lampe anschließen, aber da habe ich einen Kurzen [einen Kurzschluß] gebaut, das Bett bauen постелить постель. Du hast aber dein Bett heute nicht ordentlich gebaut!Der Spieß verlangte, daß die Betten genau auf Kante gebaut werden, eine Acht bauen сделать "восьмёрку" (о колесе). Er hat eine Acht gebaut, ein Paar Speichen sind aus dem Rad rausgefallen.Wenn du die Speichen nicht festziehst, baust du bald eine Acht, hier laßt uns Hütten bauen давайте здесь устраиваться, давайте здесь останемся. jmdm. (goldene) Brücken bauen дать кому-л. возможность продвигаться вперёд, протежировать кому-л. sie hat nahe am Wasser gebaut она плаксива, у неё глаза на мокром месте. darauf [auf ihn] kann man Häuser bauen на это [на него] можно твёрдо положиться, на него можно надеяться как на каменную стену.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bauen
-
64 facile
ˈfæsaɪl прил.
1) легкий( с легкостью обретенный или легко достижимый) a facile victory ≈ легкая победа Syn: simple
2) а) неглубокий, поверхностный, обманчивый, кажущийся a facile solution for so complex a problem ≈ поверхностное заключение по такому сложному вопросу Syn: specious, superficial б) поспешный, легкий (в любой момент времени готовый начать выполнять какое-либо действие) facile tears ≈ легкие следы( у человека, про которого говорят: "У него/нее всегда глаза на мокром месте") Syn: hasty, hurried
3) свободный;
гладкий, плавный( о стиле, речи и т. п.) facile prose ≈ легкая проза, хорошо написанная проза Syn: fluent
4) уравновешенный, покладистый;
легко поддающийся влиянию (о человеке) часто (неодобрительно) легкий, не требующий усилий - * victory легкая победа гибкий, подвижный, восприимчивый( об уме) легкий, свободный;
гладкий (о стиле) ;
плавный (о речи и т. п.) - * pen легкость стиля;
бойкое перо - * verse гладкие стихи - * manners свободные манеры поверхностный, поспешный - * decision поспешное решение - * generalizations поверхностные /поспешные/ обобщения покладистый, снисходительный;
легко поддающийся влиянию - a person with a * disposition (слишком) покладистый человек - * nature покладистость;
мягкий характер - * parents снисходительные родители делающий что-л. с легкостью, без усилий - a * liar прирожденный лжец - he is * in everything he does все у него спорится facile легкий, плавный (о стиле, речи и т. п.) ;
facile verse гладкие стихи ~ легкий;
не требующий усилий;
facile victory легкая победа ~ покладистый, уступчивый;
снисходительный (о человеке) ;
a facile handler легкий человек ~ поспешный, поверхностный ~ покладистый, уступчивый;
снисходительный (о человеке) ;
a facile handler легкий человек facile легкий, плавный (о стиле, речи и т. п.) ;
facile verse гладкие стихи ~ легкий;
не требующий усилий;
facile victory легкая победа -
65 prone
I [prəʋn] a1. лежащий ничком; распростёртыйto lie prone - лежать лицом вниз /ничком/
to fall prone - а) упасть ничком; б) возвыш. пасть ниц
prone position - а) упор лёжа ( гимнастика); б) воен. положение для стрельбы лёжа
prone trench - воен. окоп для стрельбы лёжа
2. 1) имеющий наклон, покатый, наклонныйprone years - образн. преклонный возраст
2) отвесный, крутой, обрывистыйsome people are prone to accidents /accident prone/ - есть люди, с которыми вечно что-то случается
4. (с) ладонью вниз5. редк. жалкий; низкий; неблагородный6. (-prone) как компонент сложных слов со значением склонный или предрасположенный (к чему-л.); подверженный (чему-л.)II [prəʋn] n церк.earthquake-prone - подверженный землетрясениям, сейсмичный
краткая проповедь или молитва ( перед евхаристией) -
66 мокрый
naß; feucht (сырой, влажный)•• -
67 larme
f1) слезаverser [répandre] les larmes — проливать слёзыelle a le don des larmes, elle a la larme facile, elle a toujours la larme à l'œil — у неё глаза на мокром местеil avait des larmes dans la voix — в его голосе слышались слёзы; его голос дрогнулrire aux [jusqu'aux] larmes — смеяться до слёзêtre ému jusqu'aux larmes — быть тронутым до слёз••mêler ses larmes à celles de qn — разделить чьё-либо гореvivre dans les larmes — жить страдая, страдать2)larme de cerf — слезник ( у оленя), выделение из слезника ( у оленя)3) бот. капля сока, смолыlarmes de la vigne — сок винограда, виноградный сок4) архит. капля ( орнамент)une larme de... — капля, капелька чего-либо -
68 мокрый
•• -
69 мокрый
прил.1) (сырой, влажный) umido, bagnatoмокрый от пота — bagnato / molle / madido книжн. di sudore2) сказ.мокро: здесь мокрый — c'e umiditaна полу мокрый — il pavimento è bagnato••мокрый как мышь / цуцик — bagnato come un pulcinoглаза на мокром месте у кого-л. разг. — avere la lacrima facile; avere le lacrime in tascaмокрого места не останется от кого-л. разг. — fare polpette di qd -
70 full up
[ˌfʊl'ʌp]1) Общая лексика: битком набитый, переполненный, полным полно, пресытившийся (чем-л.), растроганный до слёз, сытый по горло2) Американизм: потрясённый3) Сленг: "глаза на мокром месте", круглый дурак, сентиментальный -
71 she is a cry-baby
Общая лексика: у неё глаза на мокром месте -
72 she is always ready to cry
Общая лексика: у неё глаза на мокром местеУниверсальный англо-русский словарь > she is always ready to cry
-
73 she is easily moved to tears
Общая лексика: у неё глаза на мокром местеУниверсальный англо-русский словарь > she is easily moved to tears
-
74 she is prone to weeping
Общая лексика: у нее глаза на мокром местеУниверсальный англо-русский словарь > she is prone to weeping
-
75 sie hat am Wasser gebaut
мест.разг. (nah) у неё глаза на мокром местеУниверсальный немецко-русский словарь > sie hat am Wasser gebaut
-
76 gråtøyd(d)
adjhun er gråtøyd — разг. у неё глаза на мокром месте
-
77 gråtøyd(d)
adjhun er gråtøyd — разг. у неё глаза на мокром месте
-
78 tal on alati nutt varuks
сущ. -
79 pocić\ się
poc|ić się\pocić\ sięę_się несов. потеть;szyby się \pocić\ sięą стёкла запотевают;
● \pocić\ się się nad czymś потеть (биться) над чём-л.;oczy mu się \pocić\ sięą шутл. у него глаза на мокром месте
-
80 ԼԱՑ
ի Плач, слёзы. ◊ Լաց լացել утопать в слезах, залиться плачем. Լաց լինել плакать. Լաց ու թաց, Լաց ու կական, Լաց ու կոծ, Լաց ու շիվան плач и вопли. Լաց ու շիվանը գցել плакать навзрыд. Լացը աչքերի առաջն է глаза на мокром месте. Լացը գալիս է хочется плакать. Լացը կուլ տալ проглотить слёзы. Լացից խեղդվել захлёбываться от слёз.* * *[N]плач (M)
См. также в других словарях:
глаза на мокром месте — плакса, слаб на слезы, плаксивый, слезы близко Словарь русских синонимов. глаза на мокром месте прил., кол во синонимов: 4 • плакса (31) • … Словарь синонимов
глаза на мокром месте вставлены — (иноск.) о плаксе Ср. Чуть бы что ни случилось в немножко торжественном или немножко печальном роде, бригадир сейчас же был готов расплакаться. Корпусные солдаты говорили о нем, что у него глаза на мокром месте вставлены. Лесков. Кадетский… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Глаза на мокром месте — у кого. Разг. Ирон. Кто либо плаксив, слезлив; часто и беспричинно плачет. В первый день, как поженились, она плакала и потом все двадцать лет плакала глаза на мокром месте (Чехов. Печенег) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаза на мокром месте вставлены — Глаза на мокромъ мѣстѣ вставлены (иноск.) о плаксѣ. Ср. Чуть бы что̀ ни случилось въ немножко торжественномъ или немножко печальномъ родѣ, бригадиръ сейчасъ же былъ готовъ расплакаться. Корпусные солдаты говорили о немъ, что у него глаза на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глаза на мокром месте — у кого. Разг. Шутл. Об очень чувствительном человеке, который часто плачет. ФСРЯ, 104; ЗС 1996, 168; ШЗФ 2001, 53; БТС, 551; БМС 1998, 112 … Большой словарь русских поговорок
глаза на мокром месте — идиом. о человеке (обычно о женщине), готовом расплакаться … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
глаза на мокром месте — у кого О том, кто часто плачет … Словарь многих выражений
место — сущ., с., ??? Морфология: (нет) чего? места, чему? месту, (вижу) что? место, чем? местом, о чём? о месте; что? места, (нет) чего? мест, чему? местам; (вижу) что? места, чем? местами, о чём? о местах 1. Если для чего либо или кого либо есть место … Толковый словарь Дмитриева
мокрый — прил., употр. часто Морфология: мокр, мокра, мокро, мокры и мокры; мокрее 1. Мокрым вы называете то, что пропитано водой, дождём, слезами или другой жидкостью. Мокрые насквозь брюки прилипали к коленкам. | Мама вытерла стол мокрой тряпкой. сухой… … Толковый словарь Дмитриева
место — Больное место чье 1) то, что более всего волнует, беспокоит. Заводская контора была для него самым больным местом, потому что именно здесь он чувствовал себя окончательно бессильным. Мамин Сибиряк. 2) наиболее уязвимая, слабая сторона … Фразеологический словарь русского языка
плакса — нюня, рева, рева корова; плакун, ревушка коровушка, ревун, пискун, дребезгунья, мизгуха, ревунья, глаза на мокром месте, слаб на слезы, слезы близко, пискунья, крикса, плакуша, плачущий, плаксивый, слезистый, слезоточивый, рева Словарь русских… … Словарь синонимов