Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

у+меня+кружится+голова

  • 101 schwindeln

    F плутовать ( beim Spiel в игре); ( flunkern) привирать; mir/mich schwindelt у меня кружится голова

    Русско-немецкий карманный словарь > schwindeln

  • 102 schwindlig:

    mir ist schwindlig у меня кружится голова

    Русско-немецкий карманный словарь > schwindlig:

  • 103 Кружиться

    - verti (caelum vertitur); circumversari; circumagi; se circumvolvere; se in orbem agere / movere / vertere;

    • у меня кружится голова - vertigine laboro;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Кружиться

  • 104 reel

    [riːl] I 1. сущ.
    1) бобина, катушка, шпулька, барабан, ворот, кабестан, рулетка
    Syn:
    2) что-л., намотанное на катушку, бобину
    ••
    2. гл.
    1) = reel in, = reel upнаматывать на катушку
    2) = reel off, = reel out разматывать, сматывать (с чего-л.)

    Reel out more line, the fish is getting away and may break it! — Разматывай леску, рыба вырывается и может порвать её.

    II 1. сущ.
    1) кружение, вращение; колебание, шатание
    Syn:
    whirl 1., roll 1., stagger 1.
    2) вихрь, водоворот
    Syn:
    2. гл.
    1)
    а) кружиться, вертеться прям. и перен.

    My head reels, doctor. — Доктор, у меня кружится голова.

    The street reeled before her eyes. — Улица завертелась у неё перед глазами.

    б) кружить, вертеть прям. и перен.
    Syn:
    whirl 2.
    2)
    а) = reel back / backward покачнуться, пошатнуться (от удара, потрясения и т. п.)

    The fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chin. — Боксёр зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок.

    His mind reeled when he heard the news. — У него помутился рассудок, когда он услышал эту новость.

    Syn:
    sway 2.
    б) трястись, дрожать, вибрировать, шататься, качаться

    We felt the ship shake and reel. — Мы почувствовали, как корабль затрясся и задрожал.

    Syn:
    shake 2., rock II, swing 2., tremble 2.
    3) идти неверной походкой; идти пошатываясь, спотыкаясь

    He was reeling a little. He must be very drunk. — Он шёл нетвёрдой походкой. Должно быть, он был очень пьян.

    Syn:
    4) дрогнуть ( в бою); отступить ( о войсках)
    Syn:
    III 1. сущ.
    1)
    2) = Virginia reel
    2. гл.

    Англо-русский современный словарь > reel

  • 105 кружиться

    нсв
    to whirl, to spin, to go round; о птице, самолёте to circle; о снеге и т. п. to swirl

    Русско-английский учебный словарь > кружиться

  • 106 schwindeln

    1.
    vimp:

    mir [редк mich] schwíndelt — у меня кружится голова

    2.
    vi разг мошенничать; хитрить
    3. vt разг
    1) приврать, наврать

    Das hast du doch álles geschwíndelt. — Ты же всё это наврал.

    2) мошенничать, обманным путём делать что-л

    Zigarétten durch den Zoll schwíndeln — провезти сигареты незаконным путём через таможню

    4.

    sich óhne Éíntrittskarte ins Theáter schwíndeln — без билета пройти в театр

    Универсальный немецко-русский словарь > schwindeln

  • 107 wirbeln

    1. vi
    1) (s) бурлить (о воде)вихрем; кружить в водовороте; образовывать водоворот
    2) (s) вихриться; носиться
    3) (h, s) кружиться, вертеться

    Die Blätter wúrden durch die Luft gewírbelt. — Листья кружились на ветру.

    Mir wírbelt der Kopf. перен — У меня кружится голова.

    4) (s) клубиться (о дыме, пыли)
    5) (h) муз выбивать (дробь)
    2.
    vt (h) быстро вращать, кружить

    Универсальный немецко-русский словарь > wirbeln

  • 108 swirl

    1. n водоворот, кружение, завихрение
    2. n завиток, локон
    3. n лента на тулье шляпы
    4. n сучок, свиль
    5. v кружить в водовороте
    6. v кружиться в водовороте; вертеться, нестись вихрем
    7. v испытывать головокружение
    8. v обвивать, обматывать
    Синонимический ряд:
    1. whirl (noun) curl; eddy; gyration; surge; twist; whirl; whirlpool
    2. eddy (verb) eddy; gurge; purl; swoosh; whirl; whirlpool; whorl
    3. spin (verb) gyrate; reel; spin; swim; twirl

    English-Russian base dictionary > swirl

  • 109 кружить

    [kružít'] v.t. impf.
    1.
    2) v.i. girare

    "На бледном небе ястреб кружит" (А. Блок) — "Nel pallido cielo volteggia uno sparviero" (A. Blok)

    3) (по + dat.) aggirarsi, girare
    4) кружиться girare; aggirarsi; turbinare
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > кружить

  • 110 suktis

    (sukasi, sukosi)
    1. вращаться
    2. (ratu apie ką nors) кружиться;

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > suktis

  • 111 пӹцкӓтӓ

    пӹцкӓтӓ
    Г.
    1. сущ. тьма, темнота

    Йӓрӹм шим пӹцкӓтӓ леведеш. Г. Матюковский. Озеро покрывает чёрная тьма.

    2. прил. тёмный

    Шалдыра лым лаштыквлӓ окнявлӓн пӹцкӓтӓ охоницӓвлӓшкӹ вилӹт. Н. Ильяков. Крупные снежинки падают на тёмные стёкла окон.

    3. прил. глухой, густой

    Карем вес велнӹ пӹцкӓтӓ шӹргӹ шалга. Г. Матюковский. По ту сторону оврага стоит глухой лес.

    Сравни с:

    пич
    4. прил. душный, затхлый, спёртый

    Пӹцкӓтӓ пӧртӹштӹ шӹнзӹмӓшешет вуем сӓрнӓл-сӓрнӓл кеӓ. Н. Игнатьев. От того, что я сидел в душной избе, у меня кружится голова.

    Сравни с:

    пич
    5. прил. перен. мрачный, угрюмый, хмурый

    Мондаш лиэш ли Москванам, пӹцкӓтӓ цӹрежӹмӓт. Г. Матюковский. Разве можно забыть нашу Москву, её мрачный вид.

    6. нар. душно, темно

    Кечӹ шӹнзӓш цаца гӹнят, утла пӹцкӓтӓ. Н. Игнатьев. Хотя солнце и собирается садиться, очень душно.

    Марийско-русский словарь > пӹцкӓтӓ

  • 112 reibt

     (reibtstu, reibtsti; reibtu) l. кружиться; man reibtst galva у меня кружится голова;
     2. пьянеть, хмелеть

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > reibt

  • 113 пӹцкӓтӓ

    Г.
    1. сущ. тьма, темнота. Йӓрӹм шим пӹцкӓтӓ леведеш. Г. Матюковский. Озеро покрывает чёрная тьма.
    2. прил. тёмный. Шалдыра лым лаштыквлӓ окнявлӓн пӹцкӓтӓ охоницӓвлӓшкӹ вилӹт. Н. Ильяков. Крупные снежинки падают на тёмные стёкла окон.
    3. прил. глухой, густой. Карем вес велнӹ пӹцкӓтӓ шӹргӹ шалга. Г. Матюковский. По ту сторону оврага стоит глухой лес. Ср. пич.
    4. прил. душный, затхлый, спёртый. Пӹцкӓтӓ пӧртӹштӹ шӹнзӹмӓшешет вуем сӓрнӓл-сӓрнӓл кеӓ. Н. Игнатьев. От того, что я сидел в душной избе, у меня кружится голова. Ср. пич.
    5. прил. перен. мрачный, угрюмый, хмурый. Мондаш лиэш ли Москванам, пӹцкӓтӓ цӹрежӹмӓт. Г. Матюковский. Разве можно забыть нашу Москву, её мрачный вид.
    6. нар. душно, темно. Кечӹ шӹнзӓш цаца гӹнят, утла пӹцкӓтӓ. Н. Игнатьев. Хотя солнце и собирается садиться, очень душно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӹцкӓтӓ

  • 114 -M2149

    идти кругом, кружиться (о голове): la testa mi va a mulinello у меня кружится голова.

    Frasario italiano-russo > -M2149

  • 115 schwindeln

    I vimp
    употр. в сочетаниях

    mir [mich] schwindelt — у меня кружится голова

    II vi
    хитрить, плутовать; лгать

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > schwindeln

  • 116 ғирғир:

    ғирғир: гаштан вертеться, кружиться
    сарам ғирғир: мегардад у меня кружится голова

    Таджикско-русский словарь > ғирғир:

  • 117 Г-215

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого (отчего) ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего) VP subj. (1st var.) VP, impers (2nd var.))
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова (от Y-a) - XS head is swimming (spinning, reeling etc)
    XS head is going (a)round Y is making XS head swim
    spin, reel etc)
    X feels (is getting) dizzy (lightheaded).
    Дина глянула вниз, и у неё закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
    «Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому ( ungrammat = по-братски), без злобы. И - ещё одну (бутылку твина) трахнем». — «Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится» (Семёнов 1). "Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one." "No more for me. My head's going round a bit as it is" (1a).
    Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...
    in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова (от Y-a) = XS head is spinning
    swimming, in a whirl etc)
    Y makes XS head spin
    swim, reel etc)
    X feels lightheaded (dizzy, giddy)).
    (Аркадина:) Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). (A.:) How I was received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c).
    ...Он (Маршак) завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2)....Не (Marshak) created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-215

  • 118 закружилось в голове

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого ( отчего; ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего)
    [VPsubj (1st var.; VP, impers (2nd var.)]
    =====
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова( от Y-a) - X's head is swimming (spinning, reeling etc); X's head is going (a)round; Y is making X's head swim <spin, reel etc>; X feels < is getting> dizzy (lightheaded). Дина глянула вниз, и у неб закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
         ♦ "Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому [ungrammat = по-братски], без злобы. И - ещё одну [бутылку твина] трахнем". - "Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится" (Семёнов 1). “Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one.” “No more for me. My head's going round a bit as it is” (la).
         ♦ Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...; in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова( от Y-a) X's head is spinning <swimming, in a whirl etc>; Y makes X's head spin <swim, reel etc>; X feels lightheaded <dizzy, giddy>.
         ♦ [Аркадина:] Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). [A.:] How I wa received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c). i...Он [Маршак] завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2).... Не [Marshak] created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закружилось в голове

  • 119 dizzy

    ˈdɪzɪ
    1. прил.
    1) а) предик. испытывающий/чувствующий головокружение I feel dizzy. ≈ У меня сильное головокружение. Syn: giddy б) перен. потрясенный, ошеломленный
    2) головокружительный a dizzy miracle ≈ необыкновенное чудо Syn: splitting, giddy, vertiginous
    3) разг., диал. глупый, недалекий Syn: foolish, stupid
    2. гл.
    1) вызывать головокружение It dizzies one to look down from the tower. ≈ Когда человек смотрит вниз с башни, это часто вызывает головокружение.
    2) сбивать с толку, ставить в тупик Syn: bewilder чувствующий головокружение, дурноту - to feel * чувствовать головокружение - my head is quite *, I am quite * у меня сильно кружится голова - it made me * от этого у меня закружилась голова сбитый с толку;
    ошеломленный головокружительный, вызывающий головокружение;
    дурманящий - * climb головокружительный подъем бешено вертящийся качающийся, плывущий ( разговорное) дурной, глупый вызывать головокружение, дурноту;
    дурманить ошеломлять, приводить в смятение, оглушать dizzy вызывать головокружение ~ головокружительный ~ ошеломленный ~ ошеломлять ~ чувствующий головокружение;
    I am dizzy у меня голова кружится ~ чувствующий головокружение;
    I am dizzy у меня голова кружится

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dizzy

  • 120 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

См. также в других словарях:

  • голова кружится — голова кружится/закружилась Только 3 л. наст. вр. или прош. вр. 1. Кто либо испытывает головокружение. У кого? у матери, у больного… кружится голова; от чего? от усталости, от напряжения… кружится голова. От слабости и от радости у него голова… …   Учебный фразеологический словарь

  • голова закружилась — голова кружится/закружилась Только 3 л. наст. вр. или прош. вр. 1. Кто либо испытывает головокружение. У кого? у матери, у больного… кружится голова; от чего? от усталости, от напряжения… кружится голова. От слабости и от радости у него голова… …   Учебный фразеологический словарь

  • голова — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? головы, чему? голове, (вижу) что? голову, чем? головой, о чём? о голове; мн. что? головы, (нет) чего? голов, чему? головам, (вижу) что? головы, чем? головами, о чём? о головах 1. Голова это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ГОЛОВА — ГОЛОВА, головы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, жен. 1. Верхняя часть тела человека или животного, состоящая из черепной коробки и лица. Повернуть голову. «Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича …   Толковый словарь Ушакова

  • голова идёт кругом — голова идёт/пошла <шла> кругом Разг. Чаще в указ. ф. Кто либо не знает, как поступить; кто либо теряет способность ясно соображать. = Голова кружится/закружилась (во 2 знач.). У кого? у меня, у сестры… голова идет кругом; чья? моя, его…… …   Учебный фразеологический словарь

  • голова пошла кругом — голова идёт/пошла <шла> кругом Разг. Чаще в указ. ф. Кто либо не знает, как поступить; кто либо теряет способность ясно соображать. = Голова кружится/закружилась (во 2 знач.). У кого? у меня, у сестры… голова идет кругом; чья? моя, его…… …   Учебный фразеологический словарь

  • голова шла кругом — голова идёт/пошла <шла> кругом Разг. Чаще в указ. ф. Кто либо не знает, как поступить; кто либо теряет способность ясно соображать. = Голова кружится/закружилась (во 2 знач.). У кого? у меня, у сестры… голова идет кругом; чья? моя, его…… …   Учебный фразеологический словарь

  • голова —   В первую голову (разг.) в первую очередь, прежде всего.     В первую голову надо выучить уроки.   Выкинуть из головы что (разг.) забыть, оставить мысль о чем н.     Выкинь эту блажь из головы!   Вымыть, или (чаще) намылить голову кому (разг.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»