-
101 как
1) вопр. и косвенно-вопр. commentа что́ как... — et si (+ imparf)
а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!
как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...
2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit
я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière
3) воскл. comment; que, commeкак краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!
как! он уе́хал? — comment! il est parti?
как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!
4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)бе́лый как снег — blanc comme neige
как..., так и... — comme
как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous
как и... — ainsi que...; aussi bien que...
5) ( когда) quandприве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras
как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié
как то́лько — dès que, aussitôt que
вся́кий раз как — toutes les fois que
ме́жду тем как — alors que; tandis que
в то вре́мя как — tandis que
тогда́ как — tandis que, alors que
6) ( с тех пор как) queпрошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance
7) ( выражает внезапность действия) разг.как, как вдруг (+ буд. вр.) — voilà que
как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!
она́ как закричи́т! — et de crier
8) (в начале вводн. сл.) commeкак наприме́р — comme par exemple
как говоря́т — dit-on
как изве́стно — comme on le sait
- как раз••как таково́й — comme tel
как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)
де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était
зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence
как ка́жется — semble-t-il; paraît-il
как попа́ло — à la va-vite
не что ино́е, как — n'est autre chose que
как оди́н челове́к — comme un seul homme
как мо́жно бо́льше — le plus possible
как нельзя́ лу́чше — au mieux
как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit
как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)
как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler
как не (+ неопр.) — peut-on ne pas (+ infin)
как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!
вот как! разг. — tiens, tiens!
как же! разг. — sans doute!, certainement!
как же так? разг. — comment donc?
как так? разг. — comment se fait-il?
как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)
как знать? разг. — qui sait?
как когда́! разг. — ça dépend!
смотря́ как — c'est selon
я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)
* * *1. conj.gener. autant que(...), combien, si, comme, comment2. part.gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel -
102 качать
кача́ть ного́й колыбе́ль — remuer du pied un berceau
мо́ре кача́ло нас три дня и три но́чи — la mer nous a ballottés pendant trois jours et trois nuits
2) безл. перев. личн. формами от гл. chanceler (ll) vi ( о человеке); мор. être ballotté, rouler vi ( о боковой качке); tanguer vi ( о килевой качке)парохо́д кача́ет — le bateau est ballotté, le bateau roule; le bateau tangue
его́ кача́ет от уста́лости — il chancelle de fatigue
3) ( накачивать) pomper vt••кача́ть голово́й — secouer ( или hocher (придых.)) la tête
* * *v1) gener. agiter, secouer, bercer, balancer, ballotter, basculer2) obs. berner3) eng. pomper -
103 курить
1) fumer vtбро́сить кури́ть — arrêter de fumer; cesser de fumer
у нас не ку́рят — chez nous on ne fume pas
кури́ть запреща́ется — il est défendu ( или interdit) de fumer, défense f de fumer
2) ( чем-либо)кури́ть ла́даном — encenser vt
3) ( добывать перегонкой) distiller vt••кури́ть фимиа́м кому́-либо — encenser qn
* * *v2) obs. pétuner3) canad. boucaner4) argo. Cloper, gazer -
104 любой
1) прил. n'importe quel; n'importe lequel; tout ( всякий)в любо́й час — à n'importe quelle heure; à toute heure
любо́й цено́й — à n'importe quel prix, sans regarder au prix; à tout prix; coûte que coûte
вы́бери себе́ любу́ю кни́гу — choisis le livre que tu veux
2) сущ. м. n'importe qui; chacun ( каждый)любо́й из нас — chacun d'entre nous, chacun de nous
* * *adj1) gener. aucun, de toute nature, n'importe quel, quelconque, tout, indifférent, chaque, vulgaire (с некоторым ухудиштельным оттенком)2) colloq. tout un chacun -
105 народ
м.1) peuple mру́сский наро́д — le peuple russe
се́верные наро́ды — les peuples du Nord
2) ( люди) разг. monde mпло́щадь была́ полна́ наро́ду — la place regorgeait de monde
у нас сего́дня мно́го наро́ду — nous avons beaucoup de monde aujourd'hui
3)трудово́й наро́д — le peuple ouvrier
* * *n1) gener. ethnie, les masses, nation, monde, peuple2) colloq. trèpe, populo3) obs. gent, nom, populaire -
106 неожиданность
-
107 обычай
м.usage m, coutume f(нра́вы и) обы́чаи — les us [ys] et coutumes
стари́нный обы́чай — une vieille coutume, un usage antique
по обы́чаю — habituellement
тако́в ме́стный обы́чай — c'est la pratique du pays; ici c'est l'usage
э́то у нас в обы́чае — c'est la coutume de chez nous
* * *n1) gener. loi coutumière, rit, rite, tradition, pratique, convenance, coutume, formalité, usage2) law. coutume (имеющий силу закона, обязательный для применения) -
108 оскорблять
см. оскорбитьоскорбля́ть вкус — choquer ( или blesser) le goût
* * *v1) gener. crier raca, crier raca ("crier raca" ? Кто же из нас знает это выражение и с тем большим основанием употребляет его ???), froisser, proférer des injures, scandaliser, choquer, cingler, humilier, injurier, agresser, blesser, cracher (sur an), heurter (чувства), léser, mortifier, offenser (тж перен.), outrager, insulter2) colloq. glaviotter3) obs. blasphémer4) liter. gifler, glavioter, piétiner, ulcérer -
109 подбросить
1) ( вверх) faire sauter qch; lancer vt en l'air (мяч и т.п.)нас си́льно подбра́сывало (на ухабах и т.п.) — nous étions fortement cahotés ( или secoués)
2) ( задом - о животных) ruer vi3) (добавить - дров и т.п.) ajouter vtподбро́сить дров в пе́чку — ajouter du bois dans le poêle
4) ( тайком) déposer vt furtivementподбро́сить письмо́ — déposer furtivement une lettre
5) (дать, послать) разг. expédier vt; renvoyer du secours ( прислать помощь)6) (подвезти, довезти) разг. prendre vt à bordподбро́сить (на маши́не) к ста́нции — déposer vt (en voiture) à la gare
* * *vgener. voiturer -
110 помещение
с.1) ( место) local m; logis m, logement mжило́е помеще́ние — surface f habitable
э́того помеще́ния хва́тит для нас всех — il y a assez de place pour nous tous dans ce local
2) ( размещение) placement m; investissement m ( капитала)помеще́ние статьи́ — insertion f d'un article
* * *n1) gener. buanderie, insertion, loger, mise en place (на место), quartier, salle, chambre, dépôt (куда-л), enceinte, lieu, mise (куда-л.), placement, local2) med. placement (в больницу), placement (в лечебное учреждение)3) obs. héberge4) eng. appartement, pièce, soute5) metal. bâtiment, logement, mise (действие)6) simpl. bocal7) mech.eng. place -
111 потоп
м.déluge mвсеми́рный пото́п — déluge universel
по́сле нас хоть пото́п! — après nous le déluge!
* * *n1) gener. déluge2) colloq. inondation -
112 прибить
1) ( гвоздями) clouer vt; fixer vt; placarder vt (плакаты, объявления)приби́ть доще́чку к две́ри — clouer ( или fixer) une planchette à la porte
2) (пыль и т.п.) abattre vt, rabattre vtдо́ждик приби́л пыль — la pluie a rabattu la poussière
3) безл.ло́дку приби́ло к бе́регу — le bateau a été poussé vers le rivage
ве́тром нас приби́ло к скале́ — le vent nous a jetés sur un écueil
гра́дом приби́ло хлеб — la grêle a endommagé les blés
4) ( побить) разг. battre vt; rosser vt* * *v1) rare. bâtonner2) jarg. tuer (Je vais vous tuer !) -
113 разъединить
1) ( кого-либо с кем-либо) séparer qn, désunir qn2) эл. débrayer vt, désembrayer vt, disjoindre vt; couper (la communication) ( о телефоне)нас разъедини́ли ( по телефону) — on nous a coupés
* * *v1) gener. décrocher, rompre, désagréger2) eng. désaccoupler3) electr. ouvrir -
114 редко
1) ( не густо) перев. оборотом с прил. clairsemé, rareдере́вья здесь поса́жены ре́дко — les arbres sont clairsemés ici
дома́ стоя́ли о́чень ре́дко — les maisons étaient très espacées
ре́дко посе́ять — semer clair
2) ( не часто) rarementре́дко ви́деться — se voir rarement
он стал ре́дко быва́ть у нас — il se fait rare chez nous
••ре́дко, да ме́тко погов. — peu, mais bien
* * *advgener. rarement, clair -
115 свой человек
adj1) gener. familier, homme à soi, (не посторонний) insider, initié -
116 стеснить
1) ( сжать) serrer vt2) перен. gêner vt, incommoder vt; contraindre vt, limiter vt ( ограничить)стесни́ть в сре́дствах — limiter vt dans les moyens
вы ниско́лько нас не стесни́те — vous ne nous dérangerez nullement
* * *v1) gener. gêner, contrarier2) liter. entraver -
117 счёт
м.1) compte [kɔ̃t] mу́стный счёт — calcul m mental
вести́ счёт чему́-либо — tenir le compte de...
2) бухг. compte [kɔ̃t] mтеку́щий счёт — compte courant
лицево́й счёт — compte nominal
откры́ть счёт — ouvrir un compte
в счёт — à compte, à valoir sur...
3) ( документ) facture f ( на товар); note f ( из магазина); addition f ( в ресторане)заплати́ть по счёту — régler la note ( или l'addition), acquitter la note; solder un compte [kɔ̃t]
4) муз. mesure f, temps mсчёт на́ два, на́ три — à deux, à trois temps
5) спорт. décompte [-kɔ̃t] m, score mсчёт очко́в — décompte des points
доска́ счёта — tableau m d'affichage
со счётом 3:2 — avec le score de 3:2
••на че́й-либо счёт, за че́й-либо счёт — aux frais de qn
на счёт кого́-либо, чего́-либо ( относительно) — au sujet de qn, de qch, à propos de qn, de qch, à l'égard de qn, de qch
в два счёта разг. — en un clin d'œil, en cinq sec
в коне́чном счёте — en somme, en fin de compte
быть на хоро́шем счёту́ — être bien coté, être bien vu
быть на плохо́м счёту́ — être mal vu
име́ть на своём боево́м счёту́ — avoir à son actif
жить на чужо́й счёт — vivre aux dépens d'autrui, vivre aux crochets de qn
свести́ счёты — régler ses comptes
у нас с ним счёты — nous avons qch à démêler avec lui
э́то не в счёт — cela ne compte pas
им счёту нет — прибл. quand il n'y en a plus il y en a encore
* * *n1) gener. (на чей-л.) aux dépens de (qn), (на чей-л.) sur le compte de (qn), comptage, facture, état, compte, marque, mémoire, note2) colloq. addition (в ресторане), douloureux (в ресторане)4) eng. numération6) IT. calcul, forme de compte, compte (напр. клиента)7) busin. (коммерческий) facture -
118 то, что ждёт
predic.ironic. (нас) programme des réjouissances -
119 трое
тро́е дете́й — trois enfants
нас бы́ло тро́е — nous étions trois
постро́ились по тро́е — on s'est mis en rangs par trois
на трои́х — pour trois
тро́е су́ток — trois jours
••за трои́х рабо́тать — faire le travail de trois personnes; travailler pour trois
* * *num1) gener. trois2) navy. aussière3) ironic. trio -
120 увести
1) emmener [ɑ̃m-] vtслед увёл меня́ далеко́ — les traces me conduisirent loin
доро́га увела́ нас к реке́ перен. — le chemin nous a conduits jusqu'à la rivière
2) ( похитить) voler vt, ravir vtувести́ велосипе́д — voler une bicyclette
* * *v1) colloq. piger, lever2) simpl. soulever3) argo. empalmer
См. также в других словарях:
насѣ˫ати — НАСѢ|˫АТИ (25), Ю, ѤТЬ гл. 1.Посеять что л.: насѣ˫аи мало зель˫а. (ἐγεῶργησε) ПНЧ XIV, 146в; и аще насѣю собѣ единому. сѣ˫алъ бы(х) ѹбо и iни ˫али быша. (εἰ δὲ σπείραι μι) ГБ XIV, 100а; насѣѥшi и не пожнеши. (φυτεῦσαι) Там же, 117а; насѣ˫а… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
НАС — Национальное агентство связи Кыргызстан, связь НАС Национальная армия сопротивления воен. НАС Нижегородская аптечная сеть с 2 декабря 2002 муниципальное предприятие http://www.nasapteka.ru/ … Словарь сокращений и аббревиатур
Нас приняли! — Accepted Жанр … Википедия
НАС — НАС, церк. ны, мн., 1 ое лицо мест. я, род. и вин. Свет то построили, и нас не спросили. Без нас не праздник. Там хорошо, где нас нет. Не послушался нас, так плачься на себя. И нас то продать, так этого не купить. В чем сам хмелек ходит, в том и… … Толковый словарь Даля
насѣ˫аниѥ — НАСѢ˫АНИ|Ѥ (5*), ˫А с. 1. Действие по гл. насѣ˫ати в 1 знач.: бчела… воскъ ѹбо ѿ цвѣта сбирае(т). ме(д) же ѿ насѣ˫ань˫а ѹга цвѣто(в). (ἐνεσπαμένην) ГБ XIV, 82б; плевелу насѣ˫анье. (ἐπισπορο) Там же, 208в; || перен.: блюстисѧ ѿ помыслъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Нас не догонишь — Жанр триллер Режиссёр Илья Шиловский Автор сценария Илья Шиловский В главных ролях … Википедия
Нас ра... нас ра... нас рано разбудили — Нас ри... нас ри... нас рисом накормили. На ху... на ху... на хутор нас послали. За жо... за жо... за жёлтыми цветами ( нас рано созвучно насрать на хутор созвучно с на хуй послать ; за жёлтыми звучит как жопа ; грубовато) 1) о ранней побудке; 2) … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Нас не купить (альбом) — Нас не купить CD группы «Clockwork Times» Дата выпуска … Википедия
Нас не догонят — «Нас не догонят» Сингл Тату из альбома 200 по встречной Выпущен март 2001 Записан 2000 Жанр Поп музыка Композитор … Википедия
Нас разделяет целый мир (фильм) — Нас разделяет целый мир The Outer Limits: Worlds Apart Жанр фантастика Режиссёр Бред Тёрнер Продюсер Брент Карл Клаксон … Википедия
Нас не догонят (сингл) — Нас не догонят Сингл Тату из альбома «200 по встречной» Выпущен март 2001 Записан 2000 Жанр Поп музыка Композитор Сергей Галоян, Елена Кипер Длительность 4 мин. 38 с … Википедия