-
21 أبرد
Iأَبْرَدَп. IV1) отправлять по почте2) идти (о граде) ; ت السماء أبرد выпал градIIأَبْرَدُмн. أَبَارِدُ1. прохладный, свежий; الابردان дв. утро и вечер 2. мн. леопард -
22 طرف
IIIطَرَفَп. Iи طَرْفٌ1) повреждать, ранить (глаз)2) моргать, мигать (глазом - им. п. или بـ) ; قبل ان تطرف العين очень быстро, в мгновение ока; جنود يقفون لا تطرف لهم عين образн. солдаты стоят неподвижноطَرُفَп. Iу طَرَافَةٌ1) быть новым2) быть любопытным, забавным, занимательнымIVطِرْفٌновшество, новизнаVطَرْفٌмн. أَطْرَافٌ1) взгляд, взор; طرفكارتداد الـ в мгновение ока; من طرف خفىّ тайно, исподтишка, незаметно; علانيّة ً او من طرف خفىّ явно и тайно; رمى بـطرفـه فيما حوله окинуть взором вокруг себя2) глаз3) конец, край; кончик; على طرف لسانه перен. на кончике языкаVIطَرَفٌмн. أَطْرَافٌ1) конец, край, кончик; خرج على اطراف اصابعه выйти на цыпочках (откуда من) ; ميدان الـطرف الاغرّ площадь Трафальгар в Лондоне2) крайний пункт3) окраина; اطراف المدينة окрестности города4) бок, сторона; الـطرف الآخر или الـطرف الثانى юр. противная сторона; طرفوحيد الـ односторонний; متعدّد الاطراف многосторонний; من طرفـى от меня, с моей стороны; لى بـطرف فلان такой-то должен мне; الطرفان المتعاقدان договаривающиеся стороны; طرفا المعاملة заключающие сделку стороны; طرفا النهار утро и вечер; مترامى الاطراف обширный, огромный; اخلى طرفـه а) отпустить, освободить, оправдать кого-л. ; б) уволить кого-л. ; تجاذب (جاذب) اطراف الحديث или أخذ باطراف الحديث вести разговор, тянуть, беседовать;... من طرف... = من قِبَلِ грам. в выражениях в страдательном залоге для указания agens'а (действующего лица)5) анат. конечность; اطراف البدن конечности; اطراف صناعيّة искусственные конечности, протезы; * حدثنى طرفـا ممّا وقع له он рассказал мне кое-что о том, что случилось с ним* * *
аа=pl. = أطراف
1) оконечность; конец; край
2) сторона, участник
3) бок
طرف
а-=pl. = أطراف
1) глаз
2) взгляд
-
23 أَبْرَدُ
мн. أَبَارِدُ1. прохладный, свежий; الابردان дв. утро и вечер2. мн. леопард -
24 طَرَفٌ
мн. أَطْرَافٌ1) конец, край, кончик; خرج على اطراف اصابعه выйти на цыпочках (откуда من); ميدان الـطَرَفٌ الاغرّ площадь Трафальгар в Лондоне2) крайний пункт3) окраина; اطراف المدينة окрестности города4) бок, сторона; الـطَرَفٌ الآخر или الـطَرَفٌ الثانى юр. противная сторона; طَرَفٌوحيد الـ односторонний; متعدّد الاطراف многосторонний; من طَرَفٌـى от меня, с моей стороны; لى بـطَرَفٌ فلان такой-то должен мне; الطرفان المتعاقدان договаривающиеся стороны; طرفا المعاملة заключающие сделку стороны; طرفا النهار утро и вечер; مترامى الاطراف обширный, огромный; اخلى طَرَفٌـه а) отпустить, освободить, оправдать кого-л. ; б) уволить кого-л. ; تجاذب (جاذب) اطراف الحديث или أخذ باطراف الحديث вести разговор, тянуть, беседовать;... من طرف... = من قِبَلِ грам. в выражениях в страдательном залоге для указания agens'а (действующего лица); " " 5) анат. конечность; اطراف البدن конечности; اطراف صناعيّة искусственные конечности, протезы; * حدثنى طَرَفٌـا ممّا وقع له он рассказал мне кое-что о том, что случилось с ним" -
25 아침저녁
утро и вечер; завтрак и ужин; приём пищи -
26 조석
조석【朝夕】утро и вечер; ближайшее будущее -
27 mattina e sera
сущ.общ. утро и вечер -
28 наставать
настать1) (во времени) наставати (-стаю, -стаєш и (редко, диал.) -ставаю, -ваєш), настати, ставати, стати, постати, вставати, встати, ( реже) наступати, наступити, (наспевать) настигати, настигти, пристигати, пристиг(ну)ти, приспівати, приспіти, (подходить, наближаться, начинаться) заходити, зайти, надходити, надійти, приходити, прийти, (о мног.) понаставати. [Наставало різдво (Тесл.). Настає якась мить байдужости (В. Підмог.). Тиша наставала в кімнаті (В. Підмог.). Що-далі на світі, то більша біда наставає (Номис). Ось скоро молодик настане (Богодух.). Настала розлука (Крим.). (Такі) вчені понаставали, (що) все в їх дурниця (Грінч.). Гайдамаки дерли народ років може з десять, аж поки Мандебурія стала (ЗОЮР I). Після Татарщини нові порядки на Вкраїні постали (Куліш). На мить постала була тиша (Короленко). Встала й весна (Шевч.). Подивись: весна устала (Грінч.). Північ наступає (Рудан.). Час наступає - ходім! (Грінч.). Усьому наступає свій край (Грінч.). От і обідня пора настигла (Квітка). Настиг день святої волі (Кониськ.). Той час пристиг (Грінч.). Осінь приспіла (Глібів). Було літо: саме жнива заходили (Звин.). Надходить осінь (М. Вовч.) Десь надходила весна (П. Тичина). Надходить сцена прощання (Грінч.). Тому раюванню надійшов швидко кінець (Крим.). Надійшов день від'їзду (Франко). Як прийде різдво, вони… (Крим.)]. -тала ночь - настала (надійшла, впала, облягла) ніч. [Ніч упала (Сл. Гр.). Як облягла ніч, він і виїхав (Манж.)]. -ло утро, -тал вечер - настав (прийшов) ранок, настав (надійшов, прийшов) вечір, прийшло на рано, на вечір (Гнатюк). -тала зима - настала (зайшла, надійшла, впала) зима;2) (о местности) наставати, настати, починатися, початися. Здесь -тают пески - тут настають (починаються) піски.* * *несов.; сов. - настатьнастава́ти, -стає, наста́ти, -стане и мног. понастава́ти; ( наступать) наступа́ти, наступи́ти, -ступить -
29 Приветствия и другие формулы
(Ответная реплика:) А у тебя?Будем писать (друг другу)Большой русско-финский разговорник > Приветствия и другие формулы
-
30 sávana
☼ 1) см. СГЗ" I;2) жертвенный обряд (связанный с выжиманием сомы) 3) три части суток (утро, полдень, вечер) 4) омовение (совершаемое три раза в сутки) <-> ☼ торопливость <-> лесистый <-> ☼ 1) огонь 2) ад ^см.^ЧЧ savana-karman ☼ возлия*\\ ние -
31 time of day
Выражение not to give someone the time of day означает игнорировать, принципиально и демонстративно не замечать кого-либо. To give someone the time of day — приветствовать кого-либо: Good morning/afternoon/evening Доброе утро/день/вечер. Если вы специально не поздоровались с кем-либо, вы подчёркиваете своим поведением, что у вас нет времени, что этот человек обидел вас до такой степени, что вы не хотите оказать ему даже такую простую любезность.I can't have both John and David at my birthday party it would be too embarrassing. Neither is prepared to give the other the time of day. — Я не могу пригласить Джона и Дэвида на мой день рождения это будет слишком неудобно. Они даже не здороваются друг с другом.
-
32 Meeting people
1) Наиболее распространенным приветствием при встрече является выражение Good morning/ afternoon/ evening! - Доброе утро/ день/ вечер!2) Менее официальным является приветствие Hello (Hallo, Hullo)! - Привет! и Hi! - Привет!•— Обращения при встрече и в письмах см. Addressing people
-
33 добрый день
Синонимический ряд:здравствуй (глаг.) доброго здоровья; доброе утро; добрый вечер; здорово; здорово живете; здравия желаю; здравствуй; здравствуйте; мое почтение; наше вам с кисточкой; почет и уважение; привет; приветствую тебя; салют -
34 здоровый
1. robust2. hale3. wholesome4. hi; hello; awfully; well done; dandyздорово!, хорошо! — well done !
5. healthy; wholesome; salubrious; strong; in good health6. able-bodied7. buxom8. fit9. hearty10. precious11. sound12. sturdyСинонимический ряд:1. взросло (прил.) великовозрастно; взросло2. крепко (прил.) в добром здравии; в отличной форме; крепко; пышущий здоровьем3. крупно (прил.) здоровенно; знатно; крупно; немало4. полезно (прил.) полезно5. сильно (прил.) дюже; могутно; могуче; мощно; сильно6. здорово живете (проч.) доброго здоровья; доброе утро; добрый вечер; добрый день; здорово живете; здравия желаю; мое почтение; наше вам с кисточкой; почет и уважение; приветствую тебя7. очень (проч.) больно; весьма; до смерти; до чрезвычайности; дьявольски; жутко; зверски; крайне; отчаянно; очень; сильно; смертельно; страшно; ужасно; чертовски; чрезвычайно8. хорошо (проч.) важно; ладно; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; хорошо; хоть куда; что надоАнтонимический ряд:болезненно; больно; нездорово; хило -
35 здравствовать
1. be in good health2. hello; hi; good morning; good evning; good day; how do you do3. how do you doСинонимический ряд:здорово (глаг.) доброго здоровья; доброе утро; добрый вечер; добрый день; здорово; здорово живете; здравия желаю; здравствуй; мое почтение; наше вам с кисточкой; почет и уважение; приветствую тебяАнтонимический ряд: -
36 привет
1. aloha2. helloпривет, красотка! — hello, gorgeous!
3. hi4. regards5. regards toс сердечным приветом, ваш … — with kind regards, yours …
6. respects7. respects to8. greeting; salute; regards; compliments; hello; hi9. compliment10. remembrance11. respectСинонимический ряд:здорово (сущ.) доброго здоровья; доброе утро; добрый вечер; добрый день; здорово; здорово живете; здравия желаю; мое почтение; наше вам с кисточкой; почет и уважение; приветствую тебя; салют -
37 салют
«салют нации» — international salute
салют государственному флагу; салют наций — national salute
Синонимический ряд:здорово (сущ.) доброго здоровья; доброе утро; добрый вечер; добрый день; здорово; здорово живете; здравия желаю; мое почтение; наше вам с кисточкой; почет и уважение; привет; приветствую тебя -
38 Приветствие, пожелание
Саламлашыв, сорашыв -
39 час
m (29; 'а/'у; 2, 3, 4 а; a. в у; pl. e.) Stunde f (в В in D; zu D; на В für A, um A; через В in D); Uhr (в A um); Zeit f; час (два часа, пять часов) ein (zwei, fünf) Uhr; утро, день, вечер, ночь; в... часа, часов im Laufe von... Stunden; через час e-e Stunde danach; пятый час es ist nach vier; в пятом часу nach vier, zwischen vier u. fünf; часами stundenlang; по часам stundenweise; стоять на часах Wache stehen; час от часу, с часу на час von Stunde zu Stunde; час от часу не легче ! F das wird ja immer besser!; всему свой час alles braucht seine Zeit; часы, который, время, пора, добрый, ровный -
40 У-152
УТРО ВЕЧЕРА МУДРЕНЕЕ (saying) (when faced with a decision in the evening,) it is better to put it off until the next morning (since the situation may change, things will appear different to one in the morning, and one generally makes better decisions when his mind is fresh): - night brings (is the mother of) counsel things will (always) look better (brighter) in the morning one's mind is always sharper in the morning (left) sleep on it.«Ладно, ложись, утро вечера мудренее, хотя здесь и не разберёшь, когда утро, а когда вечер» (Максимов 2). "ОК, you'd better get some sleep. Things always look brighter in the morning-although I must say it's hard to tell morning from evening in this part of the world" (2a).Зеф был голоден и зол, он наладился было поспать, но Максим ему не дал. «Спать будешь потом... Завтра, может быть, будем на фронте, а до сих пор ни о чём толком не договорились...» Зеф проворчал, что договариваться не о чем, что утро вечера мудренее, что Максим сам не слепой и должен видеть, в какой они оказались трясине... (Стругацкие 2). Zef, hungry and irritated, was about to fall asleep, but Maxim wouldn't let him. "You'll sleep later. We'll probably be at the front tomorrow and we haven't come to agreement about anything yet." Zef muttered that there was nothing to agree about that one's mind was always sharper in the morning that Maxim was not blind and must see what a quagmire they were in... (2a)....Слова-то телеграммы никак не складываются. Что-то наскрёб, но совсем без ругани, понёс показывать - А.Т. (Твардовский) разгневался: слабо, не то! Я его мягко похлопал по спине, он пуще вскипел: «Я - не нервный! Это - вы нервный!» Ну, ин так. Не пишется. Утро вечера мудреней, дайте подумать, завтра утром пошлю, обещаю (Солженицын 2)....The words wouldn't fit together in my telegram. I scrawled something, without a word of abuse in it, and took it to show A.T. (Tvardovsky) - who got angry: too feeble, no good at all! I patted him gently on the back, and he was even more furious: "I'm not the nervous one! You are!" Well, maybe so. Anyway, I can't write it. Let's sleep on it. Give me time to think. I'll send it in tomorrow morning, I promise (2a).
См. также в других словарях:
Вечер (Микеланджело) — … Википедия
Утро (Микеланджело) — Микеланджело Утро, 1526 1531 … Википедия
ВЕЧЕР — муж. пора между концом дня и началом ночи; время около заката солнца; обычно вечер считают с 6 ти или 7 ми часов по полудни до полуночи. | церк. запад, страна света, где солнце закатывается, заходит. | Вечернее сходбище, обычно с пляской и… … Толковый словарь Даля
УТРО — ср. ранок южн. начало, первая пора дня, от восхода солнца; все время дня, до полудня; все время до обеда, ·т.е. нередко до вечера. Приходи утром, по утру, новг. в утрях. Его утрами тошнит, по утрам. Утро вечера мудренее, подумаем завтра. Утро… … Толковый словарь Даля
Вечер накануне Ивана Купала — Жанр: повесть Автор: Николай Васильевич Гоголь Язык оригинала: русский Публикация: 1830 Предыдущее … Википедия
Утро делового человека — Жанр: комедия Автор: Николай Васильевич Гоголь Язык оригинала: русский Публикация: 1836 год … Википедия
утро — начало дня, первые часы после восхода солнца (1) Утру же бывъшу, съвѣтъ сътворишя вьси архиереи и старьци людьнии на Иисуса, яко убити и. Остр. ев., 163 об. 164 (1056 1057 гг.). И утру бывшу, потрясеся земля вся и пожре безчисленое множество… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Вечер накануне Ивана Купала (повесть) — Вечер накануне Ивана Купала повесть Николая Васильевича Гоголя из цикла «Вечера на Хуторе Близ Диканьки». История публикации Впервые была напечатана в 1830 году в февральской и мартовской выпусках «Отечественных записок» без подписи автора, под… … Википедия
утро — ’утро (Быт.1:5 ,8,13,19,23,31) см. вечер … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
утро — ’утро (Быт.1:5 ,8,13,19,23,31) см. вечер … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
вечер — утро … Словарь антонимов