Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

утомлённый

  • 61 утомленный

    Русско-английский словарь по общей лексике > утомленный

  • 62 ярныше

    ярныше
    1. прич. от ярнаш
    2. прил. усталый, уставший, утомлённый, изнурённый, истомлённый, измождённый, изнеможенный, измотанный, обессилевший

    Кольмым вачыш пыштен, эркын ошкылыт ярныше еҥ-влак. С. Чавайн. Положив лопату на плечо, тихо идут уставшие люди.

    3. прил. усталый, утомлённый; изнурённый, изнеможенный; выражающий усталость, утомление, изнурение, изнеможение

    Ярныше шинча усталые глаза;

    ярныше тӱс утомлённый вид.

    Ярныше йӱк дене саламлалтын, Николай Григорьевич Шапим тӧрышкӧ эрташ йодо. М.-Азмекей. Поздоровавшись усталым голосом, Николай Григорьевич попросил Шапи пройти в переднюю (часть дома).

    Сравни с:

    нойышо
    4. прил. истощённый, изнурённый, обессилевший, ослабевший, слабый

    Ярныше вольык истощённый скот.

    Ярныше ушкал деч кугу презе ок шоч. Я. Элексейн. От истощённой коровы не родится большой телёнок.

    Шошо ага годым йорло кресаньыкын ярныше имньыже колен. Г. Пирогов. Во время весенне-полевых работ у бедного крестьянина пала истощённая лошадь.

    Марийско-русский словарь > ярныше

  • 63 улнышо

    улнышо
    1. прич. от улнаш
    2. прил. усталый, утомлённый, изнурённый, ослабший, ослабевший, обессилевший

    Улнышо ӱдыр усталая девочка;

    улнышо чурий изнурённое лицо;

    улнышо еҥ утомлённый человек.

    Улнышо капым вӱд гына ласкаҥда. «Ончыко» Усталое тело успокаивает только вода.

    (Васлий:) Мӧҥгышкем чылт улнышо пӧртылынам. И. Иванов. (Васлий:) Домой я возвратился совсем утомлённым.

    Сравни с:

    нойышо, ярныше
    3. перен. унылый, неяркий, слабый, вялый

    Автор-влак шкеныштын геройышт верч огыт тургыжлане, лудшым огыт переживатлыкте. Тыге пӱтынь произведенийжат улнышо гай лектеш. «Мар. ком.» Авторы за своих героев не беспокоятся, не заставляют переживать читателя. Так всё произведение выходит слабым.

    Марийско-русский словарь > улнышо

  • 64 нойышо

    нойышо
    1. прич. от нояш
    2. прил. усталый, изнурённый, утомлённый

    Нойышо шинча утомлённые глаза;

    нойышо кид усталые руки;

    нойышо тӱс изнурённый вид.

    Иван Михайлович нершовычшо дене шинчажым ӱштыльӧ да эркын, нойышо йӱк дене тӱҥале. «Ончыко» Иван Михайлович платочком вытер глаза и медленно, усталым голосом начал говорить.

    3. в знач. сущ. тот, кто устал, уставший, утомившийся, переутомившийся

    Нойышыжо икжаплан канаш чарналтен шогалеш. А. Мурзашев. Тот, кто устал, на время останавливается отдохнуть.

    Нойышо-влакын чон пура. И. Одар. Уставшие оживают.

    Марийско-русский словарь > нойышо

  • 65 мятый

    1) прич. от мять
    2) прил. aplastado

    мя́тый карто́фель — patata en puré

    мя́тые я́годы — bayas estrujadas

    мя́тая оде́жда — ropa arrugada

    3) прил. разг. ( утомлённый - чаще о лице) arrugado, ajado
    * * *
    adj
    1) gener. aplastado
    2) colloq. (утомлённый - чаще о лице) arrugado, ajado

    Diccionario universal ruso-español > мятый

  • 66 янгылышы

    янгылышы
    Г.
    прич. от янгылаш
    1. прил. усталый, уставший, утомлённый; испытывающий усталость, утомление; выражающий усталость, утомление

    Янгылышы эдем усталый человек;

    янгылышы кӓп усталое тело;

    янгылышы лицӓ утомлённое лицо.

    Паровозна янгылышы имни гань шӱлештӹлеш. Н. Игнатьев. Наш паровоз пыхтит, словно усталая лошадь.

    2. в знач. сущ. уставший, утомившийся; тот, кто устал, утомился

    Янгылышывлӓжӹ тӧрӧк амалаш вазевӹ. Уставшие же сразу легли спать.

    Сравни с:

    нойышо

    Марийско-русский словарь > янгылышы

  • 67 элныше

    элныше
    1. прич. от элнаш
    2. прил. усталый, утомлённый, переутомлённый, обессилевший, измождённый, изнеможенный, изнурённый

    Элныше каче усталый жених.

    Элныше да нӧрен пытыше артельщик-шамыч пытартыш четвертьым йӱыныт. «Мар. ком.» Усталые и промокшие артельщики допивали последнюю четверть.

    Эдвард элныше шинча. «Ончыко» Эдвард сидит обессилевший.

    Марийско-русский словарь > элныше

  • 68 Особенности склонения имён прилагательных

    1. Прилагательные, оканчивающиеся на -el, -abel, -ibel, -er, при склонении утрачивают -e:
    dunkel - тёмный eine dunkle Straße - тёмная улица
    edel - благородный ein edler Mann - благородный мужчина
    eitel - тщеславный ein eitles Mädchen - тщеславная девушка
    heikel - щекотливый, деликатный eine heikle Frage - деликатный вопрос
    komfortabel - комфортабельный eine komfortable Wohnung - комфортабельная квартира
    nobel - благородный, шикарный ein nobles Geschäft - шикарный магазин
    Прилагательные иностранного происхождения на -er и прилагательные с дифтонгом перед -er при склонении теряют -e:
    integer - безупречный ein integrer Mann - безупречный человек
    sauer - кислый ein saurer Apfel - кислое яблоко
    teuer - дорогой ein teures Auto - дорогой автомобиль
    2. Другие прилагательные, оканчивающиеся на -er и на -en, при склонении сохраняют -e:
    bitter - горький bittere Tränen - горькие слёзы
    finster - тёмный, мрачный ein finsterer Wald - тёмный лес
    heiter - весёлый ein heiterer Mensch - весёлый человек
    munter - бодрый, весёлый ein munteres Kind - проворный ребёнок
    eben - гладкий, ровный ein ebenes Gelände - ровная местность
    3. Прилагательное hoch при склонении теряет конечный согласный (h в склоняемых формах не произносится):
    Er hat ein hohes Amt. - Он занимает высокой пост.
    4. Алфавитный список основных неопределённых числительных и местоимений, после которых склонение прилагательных колеблется
    all- весь в единственном и множественном числе прилагательное обычно имеет окончания слабого склонения:
    aller übertriebene Aufwand - все чрезмерные расходы
    trotz allem guten Willen - несмотря на всю добрую волю
    die Beteiligung aller interessierten Kreise - участие всех заинтересованных кругов
    ander- другой, иной, отличный в единственном и множественном числе прилагательное преимущественно имеет окончания сильного склонения:
    anderes gedrucktes Material - другой напечатанный материал
    Только в единственном числе в дативе мужского и среднего рода преимущественно употребляются формы слабого склонения:
    Слабое склонение считается устаревшим и встречается очень редко:
    anderes alte Zeug - другие старые вещи / другое старьё
    einig- некоторый, немного в единственном числе (употребляется реже), в номинативе мужского рода и генитиве/дативе женского рода прилагательное или причастие имеет окончания сильного склонения:
    einiger poetischer Geist - некоторый поэтический дух
    das Vorhandensein einiger poetischer Begabung - наличие некоторого поэтического дарования
    В генитиве мужского и среднего рода преобладает слабое склонение, сильное устарело:
    В номинативе и аккузативе среднего рода преобладает слабое склонение:
    Но можно встретить и сильное склонение: einiges altes Gerümpel.
    etlich- некоторый в единственном числе прилагательное чаще всего имеет формы сильного склонения:
    Во множественном числе прилагательное, как правило, имеет формы сильного склонения:
    etliche kleine Mängel - некоторые малые недостатки / дефекты
    Только в генитиве можно ещё встретить слабое склонение:
    folgend- следующий, нижеследующий в единственном числе прилагательное в целом имеет формы слабого склонения:
    Во множественном числе – преимущественно сильные формы:
    folgende auffallende Fakten - следующие бросающиеся в глаза факты
    хотя все ещё можно встретить формы слабого склонения (особенно в генитиве):
    folgende interessanten Sätze (Kesten) - следующие интересные предложения
    irgendwelch- какой-нибудь, какие-либо, какой-то в единственном и множественном числе прилагательные имеют сильные или слабые формы:
    irgendwelches dummes / dumme Zeug - какая-то глупость / чушь
    Er nannte irgendwelche unglaubwürdige / unglaubwürdigen Ausreden. - Он назвал какие-то маловероятные / сомнительные отговорки.
    die Meinung irgendwelcher kluger / klugen Leute - мнение каких-либо умных людей
    Hast du noch irgendwelche alten Sachen für das Rote Kreuz? - У тебя есть еще какие-либо старые вещи для Красного Креста?
    manch- некоторый, иной в единственном числе (субстантивированное) прилагательное или причастие имеет формы слабого склонения:
    во множественном числе – слабого или сильного склонения:
    sämtlich- весь, все (субстантивированные) прилагательные или причастия в единственном числе всегда, а во множественном числе в целом склоняются по слабому склонению:
    sämtliches gedruckte Material - весь напечатанный материал
    mit sämtlichem gesammelten Material - со всем собранным материалом
    sämtliche griechischen Bürger - все греческие граждане
    Wir haben sämtliche undichten Fenster erneuert. - Мы заменили все негерметичные окна.
    Во множественном числе иногда / реже в номинативе и аккузативе, напротив, чаще в генитиве можно встретить сильное склонение:
    sämtliche französische Offiziere - все французские офицеры
    solch- такой, подобный прилагательное или причастие в единственном числе обычно имеет формы слабого склонения:
    solcher weiche Stoff - такой мягкий материал
    Редко можно встретить сильное склонение:
    В генитиве и дативе женского рода и дативе мужского и среднего рода прилагательное иногда имеет окончания сильного склонения:
    solcher erziehender Beeinflussung - такого воспититательного воздействия
    in solcher grammatischer Forschung - в таком грамматическом исследовании
    Во множественном числе прилагательное преимущественно имеет формы слабого склонения:
    solche netten Frauen - такие симпатичные женщины
    Наряду с этим встречается и сильное склонение:
    viel- много, многие, многое прилагательное в единственном числе в номинативе мужского рода (употребляется реже) имеет окончание сильного склонения:
    Vieler schöner Putz wurde entfernt. - Много красивых лепных украшений было удалено.
    В номинативе и аккузативе среднего рода и дативе мужского и среднего рода – почти всегда формы слабого склонения:
    vieles brauchbare Material - много полезного материала
    В генитиве и дативе женского рода – преимущественно сильное склонение:
    Во множественном числе прилагательное обычно имеет формы сильного склонения:
    Во множественном числе в генитиве редко можно встретить слабое склонение:
    die Aufzählung vieler grammatischen (чаще: grammatischer) Fehler - перечисление многих грамматических ошибок
    Субстантивированное прилагательное после viel:
    - в единственном числе всегда имеет формы слабого склонения:
    vieles Unbekannte - многое неизвестное / незнакомое
    - во множественном числе напротив – часто формы сильного склонения:
    viele Angehörige / (редко) Angehörigen - многие родственники
    Однако наряду с ними возможны также формы слабого склонения:
    viele Kranken - многие больные
    welch- какой, который, что за прилагательное в целом имеет слабые формы:
    Редко можно встретить сильное склонение:
    wenig- немного, немногие, немногое прилагательное или причастие в единственном и множественном числе имеет формы сильного склонения:
    weniger schöner Schmuck. - небольшое количество красивых украшений
    Исключение составляет датив мужского и среднего рода единственного числа:
    mit wenigem passenden Material - небольшим количеством подходящего материала.
    После alles, einiges, etliches, manches, sämtlich, vieles субстантивированные прилагательные склоняются по слабому типу:
    alles Gute (Fremde, Schöne) - всё хорошее / доброе (чужое, прекрасное)
    einiges Wesentliche - кое-что существенное
    sämtliches Schöne - всё прекрасное
    vieles Unbekannte - многое неизвестное / незнакомое
    5. Два и более следующих друг за другом прилагательных или причастий имеют одинаковые окончания:
    der große, wichtige Erfolg - большой, важный успех
    ein breiter, tiefer Graben - широкая, глубокая канава
    guter, alter Wein - хорошее, старое вино
    В том числе, когда эти прилагательные стоят после предлога, требующего датива, перед существительным в единственном числе:
    auf bestem, holzfreiem Papier - на лучшей бумаге, не содержащей древесной массы
    nach langem, schwerem Leiden - после продолжительной, тяжёлой болезни
    Даже, если второе прилагательное образует с существительным единое целое и между прилагательными соответственно не ставится запятая:
    bei dunklem bayrischem Bier - за тёмным баварским пивом
    mit tief gefühltem herzlichem Dank - с глубокой сердечной благодарностью
    Прежнее правило о том, что в этом случае второе прилагательное имеет форму слабого склонения, считается устаревшим:
    Правда в дативе мужского и среднего рода в единственном числе второе прилагательное иногда имеет ещё форму слабого склонения:
    6. Прилагательное после единицы измерения перед вещественным существительным стоит в том же падеже, что и единица измерения:
    Ein Glas heißer Tee kann Ihnen bei Ihrer Erkältung helfen. - Стакан горячего чая может помочь вам при вашей простуде.
    Er hat ein Glas heißen Tee (frische Milch, kaltes Wasser) getrunken. - Он выпил стакан горячего чая (свежего молока, холодной воды).
    8. Ряд односложных прилагательных на -b, -d, -g, -s обычно заканчиваются в краткой форме на -e:
    böse - злой
    gerade - прямой
    lose - незакреплённый, свободный
    nütze - полезный, нужный, годный
    rege - живой, оживлённый
    weise - мудрый
    Некоторые из них реже и с определённым стилистическим оттенком могут употребляться и без -e:
    bang(e) - боязливый
    feig(e) - трусливый
    leis(e) - тихий, едва слышный
    müd(e) - усталый, утомлённый
    öd(e) - пустынный, безлюдный
    solid(e) - солидный
    träg(e) - ленивый, вялый
    trüb(e) - хмурый
    Das Wetter ist heute trüb(e). - Погода сегодня хмурая.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особенности склонения имён прилагательных

  • 69 мятый

    1. прич. от мять
    2. прил.
    иҙелгән
    3. прил.
    об одежде
    таушалған, ойпаланған, төҫө ҡасҡан
    4. прил.; перен., разг.
    утомлённый, изнурённый
    таушалған, йонсоған, йонсоу

    Русско-башкирский словарь > мятый

  • 70 С-654

    СГОРАТЬ/СГОРЕТЬ CO (ОТ) СТЫДА coll VP subj: human often impfv Verbal Adv сгорая if pfv-often subjunctive or past with чуть не) to experience intense shame, embarrassment
    X сгорал со стыда - X was burning (up) with shame
    X was dying (nearly died) of shame X was embarrassed to death X was bitterly ashamed of himself.
    (extended usage) Зина повела его (пса) гулять на цепи... Пес шел как арестант, сгорая от стыда... (Булгаков 11). Zina took him (the dog) walking on the chain....He walked like a convict, burning up with shame (11a).
    (Иванов:) Перед тобою стоит человек, в тридцать пять лет уже утомлённый, разочарованный, раздавленный своими ничтожными подвигами он сгорает со стыда... (Чехов 4). (I.:) You see a man exhausted at the age of thirty-five, disillusioned, crushed by his own pathetic efforts, bitterly ashamed of himself... (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-654

  • 71 сгорать от стыда

    СГОРАТЬ/СГОРЕТЬ СО <ОТ> СТЫДА coll
    [VP; subj: human; often impfv Verbal Adv сгорая; if pfv-often subjunctive or past with чуть не]
    =====
    to experience intense shame, embarrassment:
    - X сгорал со стыда X was burning (up) with shame;
    - X was dying < nearly died> of shame;
    - X was bitterly ashamed of himself.
         ♦ [extended usage] Зина повела его [пса] гулять на цепи... Пёс шел как арестант, сгорая от стыда... (Булгаков 11). Zina took him [the dog] walking on the chain....He walked like a convict, burning up with shame (11a).
         ♦ [Иванов:] Перед тобою стоит человек, в тридцать пять лет уже утомлённый, разочарованный, раздавленный своими ничтожными подвигами; он сгорает со стыда... (Чехов 4). [I.:] You see a man exhausted at the age of thirty-five, disillusioned, crushed by his own pathetic efforts, bitterly ashamed of himself... (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сгорать от стыда

  • 72 сгорать со стыда

    СГОРАТЬ/СГОРЕТЬ СО <ОТ> СТЫДА coll
    [VP; subj: human; often impfv Verbal Adv сгорая; if pfv-often subjunctive or past with чуть не]
    =====
    to experience intense shame, embarrassment:
    - X сгорал со стыда X was burning (up) with shame;
    - X was dying < nearly died> of shame;
    - X was bitterly ashamed of himself.
         ♦ [extended usage] Зина повела его [пса] гулять на цепи... Пёс шел как арестант, сгорая от стыда... (Булгаков 11). Zina took him [the dog] walking on the chain....He walked like a convict, burning up with shame (11a).
         ♦ [Иванов:] Перед тобою стоит человек, в тридцать пять лет уже утомлённый, разочарованный, раздавленный своими ничтожными подвигами; он сгорает со стыда... (Чехов 4). [I.:] You see a man exhausted at the age of thirty-five, disillusioned, crushed by his own pathetic efforts, bitterly ashamed of himself... (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сгорать со стыда

  • 73 сгореть от стыда

    СГОРАТЬ/СГОРЕТЬ СО <ОТ> СТЫДА coll
    [VP; subj: human; often impfv Verbal Adv сгорая; if pfv-often subjunctive or past with чуть не]
    =====
    to experience intense shame, embarrassment:
    - X сгорал со стыда X was burning (up) with shame;
    - X was dying < nearly died> of shame;
    - X was bitterly ashamed of himself.
         ♦ [extended usage] Зина повела его [пса] гулять на цепи... Пёс шел как арестант, сгорая от стыда... (Булгаков 11). Zina took him [the dog] walking on the chain....He walked like a convict, burning up with shame (11a).
         ♦ [Иванов:] Перед тобою стоит человек, в тридцать пять лет уже утомлённый, разочарованный, раздавленный своими ничтожными подвигами; он сгорает со стыда... (Чехов 4). [I.:] You see a man exhausted at the age of thirty-five, disillusioned, crushed by his own pathetic efforts, bitterly ashamed of himself... (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сгореть от стыда

  • 74 сгореть со стыда

    СГОРАТЬ/СГОРЕТЬ СО <ОТ> СТЫДА coll
    [VP; subj: human; often impfv Verbal Adv сгорая; if pfv-often subjunctive or past with чуть не]
    =====
    to experience intense shame, embarrassment:
    - X сгорал со стыда X was burning (up) with shame;
    - X was dying < nearly died> of shame;
    - X was bitterly ashamed of himself.
         ♦ [extended usage] Зина повела его [пса] гулять на цепи... Пёс шел как арестант, сгорая от стыда... (Булгаков 11). Zina took him [the dog] walking on the chain....He walked like a convict, burning up with shame (11a).
         ♦ [Иванов:] Перед тобою стоит человек, в тридцать пять лет уже утомлённый, разочарованный, раздавленный своими ничтожными подвигами; он сгорает со стыда... (Чехов 4). [I.:] You see a man exhausted at the age of thirty-five, disillusioned, crushed by his own pathetic efforts, bitterly ashamed of himself... (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сгореть со стыда

  • 75 разбитый

    разби́тое стекло́ — kırık cam

    2) (утомлённый, обессиленный) yorgun argın, halsiz, harap, bitkin
    ••

    разби́тое пиани́но — akordu bozuk piyano

    разби́тые наде́жды — kırılmış / kırık umutlar

    Русско-турецкий словарь > разбитый

  • 76 потёртый

    разг.
    1. shabby, threadbare, frayed
    2. (утомлённый, несвежий) washed-out

    потёртый вид — washed-out look / appearance

    Русско-английский словарь Смирнитского > потёртый

  • 77 загнанный

    1) (утомлённый, измученный) harassé (придых.), éreinté
    2) перен. ( забитый) opprimé

    как за́гнанный зверь — comme une bête traquée

    * * *
    adj
    liter. exilé (куда-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > загнанный

  • 78 заезженный

    1) surmené; fatigué ( утомлённый)

    зае́зженный вид — air fatigué

    2) разг. banal, rebattu

    зае́зженный анекдо́т — anecdote banale ( или rebattue)

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > заезженный

  • 79 дорогой

    дарагі; даражэнькі; любы
    * * *
    I (доро́гой)
    нареч. дарогай, па дарозе
    II (дорого́й)
    1) прил. в разн. знач. дарагі
    2) сущ. дарагі, -гога муж.

    Русско-белорусский словарь > дорогой

  • 80 abgespannt

    усталый, утомлённый

    Русско-немецкий карманный словарь > abgespannt

См. также в других словарях:

  • утомлённый — утомлённый, утомлённая, утомлённое, утомлённые, утомлённого, утомлённой, утомлённого, утомлённых, утомлённому, утомлённой, утомлённому, утомлённым, утомлённый, утомлённую, утомлённое, утомлённые, утомлённого, утомлённую, утомлённое, утомлённых,… …   Формы слов

  • УТОМЛЁННЫЙ — УТОМЛЁННЫЙ, утомлённая, утомлённое; утомлён, утомлена, утомлено. 1. прич. страд. прош. вр. от утомить. 2. Испытывающий утомление, усталый. «Утомленные нервы просят отдыха.» Чернышевский. «Утомлен и сердцем и душою.» Баратынский. || Выражающий… …   Толковый словарь Ушакова

  • УТОМЛЁННЫЙ — УТОМЛЁННЫЙ, ая, ое; ён. Испытывающий, выражающий утомление, усталость. Больной утомлён. У. вид. Утомлённые глаза. | сущ. утомлённость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • утомлённый — утомлённый; кратк. форма прич. ён, ен а; кратк. форма прил. (выражающий утомление) ён, ённа (лиц о её утомлённо) …   Русский орфографический словарь

  • утомлённый — утомлённый, ён, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • утомлённый — ая, ое. см. тж. утомлённо, утомлённость 1) к утомить Утомлённый человек. У ые лошади. Утомлённый исследователь. 2) а) Испытывающий утомление …   Словарь многих выражений

  • утомлённый — ён, ена утомлённый, ён, ена (прил.) ён, ённа …   Словарь употребления буквы Ё

  • Утомлённый свет — Космология Изучаемые объекты и процессы …   Википедия

  • утомлённый — 1. прич.; также в знач. прил.; кр.ф. утомлён, утомлена/, лено/, лены/. Люди, утомленные непрерывной однообразной работой, спали. Мать утомлена и сейчас отдыхает. 2. прил.; кр.ф. утомлён, утомлённа, лённо, лённы; утомлённее. Лица людей худы,… …   Орфографический словарь русского языка

  • утомлённый — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от утомить. 2. в знач. прил. Испытывающий утомление; усталый. Табак играл не последнюю роль среди этих благ жизни, возбуждая и поддерживая утомленные нервы. Гаршин, Из воспоминаний рядового Иванова. Утомленные кони… …   Малый академический словарь

  • утомлённый — у/томл/ённ/ый …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»