-
121 льготный
favourable, preferentialльго́тный биле́т — discount / reduced-fare ticket
льго́тные катего́рии гра́ждан — groups entitled to (special) benefits
льго́тная цена́ — special price
по льго́тной цене́ — at a cut / reduced price
льго́тные усло́вия — favourable terms
на льго́тных усло́виях — on favourable / preferential terms
льго́тные по́шлины — preferential duties
льго́тный пери́од (для уплаты налогов, процентов и т.п.) — grace period
-
122 предварительный
1) ( предшествующий чему-л основному) preliminaryпредвари́тельные перегово́ры — preliminary talks / negotiations; pourparlers [pʊə'pɑːleɪ]
предвари́тельные расхо́ды — preliminary expenses
предвари́тельное сле́дствие юр. — preliminary investigation / inquest
предвари́тельное заключе́ние юр. — imprisonment before trial
предвари́тельная кома́нда воен. — preparatory command
2) ( обязательный для дальнейших действий) prior; prerequisiteпредвари́тельное одобре́ние — prior approval
э́то не допуска́ется без предвари́тельного пи́сьменного разреше́ния [уведомле́ния] друго́й стороны́ — this is not allowed without the prior written permission / agreement [notice / notification] of the other party
предвари́тельное усло́вие — precondition, prerequisite
перегово́ры без предвари́тельных усло́вий — negotiations without preconditions
3) (неокончательный, подлежащий уточнению или корректировке) tentative; interimпредвари́тельная договорённость (неокончательная) — tentative agreement (ср. тж. 4))
в предвари́тельном поря́дке — tentatively
по предвари́тельным да́нным — according to initial / tentative / preliminary data; tentatively
предвари́тельное предложе́ние — introductory offer
кно́пка предвари́тельной настро́йки — preset button
предвари́тельный дивиде́нд фин. — interim dividend
4) ( осуществляемый заранее) advanceпредвари́тельная прода́жа биле́тов — advance sale of tickets, advance booking
ка́сса предвари́тельной прода́жи биле́тов — advance booking office
предвари́тельная договорённость (достигнутая заранее) — advance agreement (ср. тж. 3))
предвари́тельный нагре́в тех. — preheating
-
123 ставить
несов. - ста́вить, сов. - поста́вить; (вн.)1) ( приводить в вертикальное положение) set up (d), make (d) standпоста́вить кого́-л на́ ноги — put / set smb on his feet
ста́вить декора́ции — set the scenery
2) ( помещать) put (d), place (d), set (d)ста́вить в ряд [круг] — put (d) in a row [circle]
ста́вить цветы́ в во́ду — put / set the flowers in water
ста́вить ча́йник на плиту́ — put the teapot on the stove
ста́вить но́гу на зе́млю — plant / set one's foot on the ground
ста́вить пала́тку — set / put up a tent
ста́вить забо́р — put up a fence
ста́вить дом — build a house
ста́вить па́мятник (дт.) — erect [put up] a monument (to)
4) ( прикладывать) apply (d)ста́вить ба́нки — apply cupping glasses
ста́вить кому́-л термо́метр — take smb's temperature
5) (устанавливать для работы, действия) install (d); информ. тж. set up (d)ста́вить себе́ телефо́н — have a telephone installed
ста́вить програ́мму на компью́тер — install a program on one's computer
6) ( проигрывать) play (d)поста́вить плёнку [пласти́нку] — start / play a tape [record]
поста́вьте Ба́ха разг. — play Bach [bɑːh]
7) ( фиксировать на бумаге) put (d)ста́вить га́лочку (про́тив) — put a check / tick брит. / mark (against), check off (d); tick off (d) брит.
ста́вить печа́ть (на пр.) — affix a stamp (to), stamp (d)
ста́вить по́дпись — fix / affix / append one's signature
ста́вить ви́зу — stamp a visa
8) ( использовать - знак препинания) use (d)здесь на́до ста́вить запяту́ю — a comma should be used here
9) (в вн.; оформлять знаками препинания) enclose (d in), put (d in), use (d in)ста́вить в ско́бки (вн.) — bracket (d), put (d) in brackets
ста́вить в кавы́чки — enclose / put (d) in quotes [quotation marks]; put / set / place (d) in inverted commas брит.
10) (в вн.; преобразовывать в какую-л словоформу) change (d into)поста́вить глаго́л в проше́дшее вре́мя — use / form the past tense of a verb
11) (дт.; выставлять - оценку) give (i d)ста́вить кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
ста́влю тебе́ за э́то дво́йку — I grade your work as very poor; I give you a D for this
12) ( осуществлять постановку - пьесы) put (d) on the stage, stage (d), produce (d); (кинофильма, представления) direct (d)13) (отрабатывать правильную постановку - голоса, движений и т.п.) train (d)ста́вить го́лос кому́-л — train smb's voice
14) (устанавливать, настраивать) set (d)ста́вить часы́ — set the clock
поста́вьте буди́льник на 5 часо́в — set the alarm to 5 o'clock
15) (на вн.; делать ставку) stake (d on); (про́тив) bet (d to)он ста́вит две́сти рубле́й — he stakes two hundred roubles
он ста́вит две́сти рубле́й про́тив пяти́десяти — he'll bet [is willing to bet] two hundred roubles to fifty
ста́вить на ло́шадь — back a horse; place a bet on a horse
16) (выдвигать, предлагать к обсуждению) raise (d), put forth (d)ста́вить пробле́му — raise a problem
ста́вить вопро́с (о) — raise the question (of)
ста́вить пе́ред кем-л вопро́с (о пр.) — bring smb's attention to the issue (of)
ста́вить вопро́с ребро́м — put a question point-blank
ста́вить на голосова́ние — put (d) to the vote
ста́вить вопро́с на обсужде́ние — bring up an issue for discussion
ста́вить усло́вия — make terms, lay down conditions / terms
17) ( формулировать) put (d), formulate (d)вы непра́вильно ста́вите вопро́с — you put the question incorrectly
как поста́влено усло́вие зада́чи? — how is the problem formulated?
18) ( определять) set (d); define (d)ста́вить зада́чу кому́-л — set smb the task
ста́вить цель — define the goal
ста́вить це́лью — make it one's aim, set oneself smth as an object; (+ инф.) seek (+ to inf)
ста́вить за пра́вило — make it a rule
19) ( ценить) rank (d), rate (d)ста́вить кого́-л в оди́н ряд с выдаю́щимися ли́дерами — rank smb among the most oustanding leaders
высоко́ ста́вить кого́-л — think highly of smb
ни в грош [ни во что] не ста́вить кого́-л разг. — think little of smb; not to give a pin / damn for smb
20) разг. (кому́-л; угощать) offer (d to); give (i d)ста́вить угоще́ние кому́-л — treat smb to a meal or drink
ста́вить стол кому́-л — set out a dinner for smb
ста́вить буты́лку вина́ кому́-л — treat smb to a bottle of wine; give smb a bottle of wine; ( в ресторане) order a bottle of wine for smb
21) ( назначать) appoint (d)ста́вить команди́ром — appoint smb commander; put smb in command
ста́вить кого́-л во главе́ (рд.) — put smb at the head [in charge] (of)
ста́вить на дежу́рство — assign smb to duty
ста́вить часово́го — post a sentry
22) (в вн.; пе́ред; вводить в какое-л положение) put (d in, before)ста́вить кого́-л в нело́вкое положе́ние — put smb in an awkward position
ста́вить кого́-л в безвы́ходное положе́ние — drive smb into a corner
ста́вить кого́-л пе́ред тру́дной зада́чей — give smb a difficult task
ста́вить кого́-л пе́ред вы́бором — make smb choose
ста́вить кого́-л пе́ред (соверши́вшимся) фа́ктом — present smb with a fait accompli [,feɪt ə'kɒmpliː]
ста́вить в изве́стность — let (d) know, inform (d)
ста́вить в необходи́мость уст. — compel (d)
••ста́вить всё на ка́рту — stake one's all
ста́вить в тупи́к кого́-л — nonplus smb, puzzle smb, baffle smb
ста́вить препя́тствия кому́-л — place / put obstacles in smb's way
ста́вить что-л в вину́ кому́-л — blame smb for smth, accuse smb of smth
ста́вить в упрёк что-л кому́-л — reproach smb with smth, blame smth on smb
ста́вить в приме́р кого́-л — hold smb up as an example
ста́вить на коле́ни кого́-л — bring / force smb to his knees
ста́вить в у́гол (в виде наказания) — stand (d) in the corner
ста́вить реко́рд — establish / set a record
ста́вить те́сто — make dough [dəʊ]
-
124 условленный
1) прич. см. условливаться2) прил. (назначенный, оговорённый) agreed; fixed; prearranged [-ə'reɪn-]усло́вленная встре́ча — appointment
в усло́вленный час — at the hour agreed
-
125 условно
I кратк. прил.см. условныйII нареч.1) ( с каким-л условием) conditionallyусло́вно осуди́ть кого́-л юр. — put smb on probation
2) ( для удобства) for convenienceназовём его́ усло́вно Сми́том — let's call him Smith for convenience
-
126 контракт
sbmkontraktдолгосро́чный контр{}а{}кт — langfristet kontrakt
краткосро́чный контр{}а{}кт — kortfristet kontrakt
о́бщий контр{}а{}кт — generel kontrakt
ра́зовый контр{}а{}кт — engangskontrakt
типово́й контр{}а{}кт — standardkontrakt
трудово́й контр{}а{}кт — arbejdskontrakt, ansættelseskontrakt
контр{}а{}кт ку́пли-прода́жи — salgs- og købekontrakt
контр{}а{}кт на поста́вку — indkøbsaftale, leveringsaftale, leveringskontrakt
контр{}а{}кт на строи́тельство объе́кта — (на усло́виях) "под ключ" tumkeykontrakt
контр{}а{}кт о получе́нии креди́та — udlånsaftale, låneaftale
контр{}а{}кт о рабо́те по на́йму — ansættelseskontrakt, ansættelsesaftale, arbejdskontrakt
контр{}а{}кт с твёрдой цено́й — fastpriskontrakt
нару́шнть усло́вия контра́кта — bryde kontraktbetingelserne
подписа́ть контра́кт — underskrive en kontrakt
Se også договор, соглашениепродли́ть контра́кт — forlænge en kontrakt
-
127 поставка
sbfleverance, leveringпост{}а{}вка гото́вой проду́кции — færdigvareleverance
пост{}а{}вка на усло́виях ФОБ (КАФ, СИФ...) — levering FOB (KAF, CIF...)
пост{}а{}вка на усло́виях фра́нко-заво́д — levering frit fra fabrik
пост{}а{}вка па́ртиями — leverance i partier
пост{}а{}вка с опла́той вперёд — forudbetalt levering
возобновля́ть поста́вку — genoptage leverancen
заде́рживать поста́вку — tilbageholde leverancen
осуществля́ть поста́вки в срок — udføre leverancerne til tiden, levere rettidigt
приостана́вливать поста́вку — suspendere en leverance
ускоря́ть поста́вку — fremskynde en leverance
-
128 условие
сcondition [-'dɪʃn]- по условиям договорас усло́вием, при усло́вии — provided, on condition (that)
- без всяких дополнительных условий
См. также в других словарях:
УСЛО — ? костр. початая, затканная ткань на стану. Сколь велико усло? много ли наткала? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
усло — начатая ткань , костром. (Даль). Из *ud slo, родственного лит. audžiu, audžiau, austi ткать , лтш. aûst, аûžu – то же, арм. z audem связываю , др. инд. ōtum ткать (Потебня, РФВ I, 88; Мi. ЕW 372; М–Э, 229; Миккола, Мel. Реdеrsеn 412; Френкель,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
УСЛО — Управление связи Ленинградской области Ленинградская обл., связь … Словарь сокращений и аббревиатур
усло́вливаться — условливаться, условливаюсь, условливаешься(устар. к уславливаться) … Русское словесное ударение
усло́вно-рефлекто́рный — условно рефлекторный … Русское словесное ударение
усло́вность — условность, и … Русское словесное ударение
усло́вие — я, ср. 1. Уговор, соглашение о чем л. между двумя или несколькими лицами. По условию, оркестр не обязан был играть после обеда. Мамин Сибиряк, Верный раб. Он поставил в условие двадцать рублей уплатить сразу, а двадцать после. Сергеев Ценский,… … Малый академический словарь
УСЛО — Управление связи Ленинградской области … Словарь сокращений русского языка
Усло́вные рефле́ксы — реакции организму (рефлексы), вырабатываемые при определенных условиях в течение жизни человека или животного на базе врожденных безусловных рефлексов. Термин «условные рефлексы» введен И.П. Павловым. В отличие от безусловных рефлексов… … Медицинская энциклопедия
усло́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. условливаться и уславливаться). Договориться между собой относительно чего л., заключить какое л. условие. Мы условились не говорить о любви. Прошу вас, cousin, помнить уговор. И. Гончаров, Обрыв. Я заехал к вам на… … Малый академический словарь
усло́вленный — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от вышедшего из употребления глаг. условить; обусловленный, назначенный. 2. в знач. прил. Такой, о котором заранее уговорились, не случайный. Она давно уже одета и ждет условленного знака. Лермонтов, Княжна Мери. В… … Малый академический словарь