-
1 условие
sbnbetingelseдогово́рные усло́вия — kontraktbetingelser
комме́рческие усл{}о{}вие — kommercielle betingelser
усло́вия догово́ра — kontraktbetingelser
усло́вия контра́кта — kontraktbetingelser
усло́вия откры́тия счёта — betingelser for åbning af konto
усло́вия осуществле́ния сде́лки — betingelser for gennemførelse af en handel
усло́вия успе́ха — betingelser for succes
усло́вия поста́вки — leveringsbetingelser
-
2 контракт
sbmkontraktдолгосро́чный контр{}а{}кт — langfristet kontrakt
краткосро́чный контр{}а{}кт — kortfristet kontrakt
о́бщий контр{}а{}кт — generel kontrakt
ра́зовый контр{}а{}кт — engangskontrakt
типово́й контр{}а{}кт — standardkontrakt
трудово́й контр{}а{}кт — arbejdskontrakt, ansættelseskontrakt
контр{}а{}кт ку́пли-прода́жи — salgs- og købekontrakt
контр{}а{}кт на поста́вку — indkøbsaftale, leveringsaftale, leveringskontrakt
контр{}а{}кт на строи́тельство объе́кта — (на усло́виях) "под ключ" tumkeykontrakt
контр{}а{}кт о получе́нии креди́та — udlånsaftale, låneaftale
контр{}а{}кт о рабо́те по на́йму — ansættelseskontrakt, ansættelsesaftale, arbejdskontrakt
контр{}а{}кт с твёрдой цено́й — fastpriskontrakt
нару́шнть усло́вия контра́кта — bryde kontraktbetingelserne
подписа́ть контра́кт — underskrive en kontrakt
Se også договор, соглашениепродли́ть контра́кт — forlænge en kontrakt
-
3 поставка
sbfleverance, leveringпост{}а{}вка гото́вой проду́кции — færdigvareleverance
пост{}а{}вка на усло́виях ФОБ (КАФ, СИФ...) — levering FOB (KAF, CIF...)
пост{}а{}вка на усло́виях фра́нко-заво́д — levering frit fra fabrik
пост{}а{}вка па́ртиями — leverance i partier
пост{}а{}вка с опла́той вперёд — forudbetalt levering
возобновля́ть поста́вку — genoptage leverancen
заде́рживать поста́вку — tilbageholde leverancen
осуществля́ть поста́вки в срок — udføre leverancerne til tiden, levere rettidigt
приостана́вливать поста́вку — suspendere en leverance
ускоря́ть поста́вку — fremskynde en leverance
-
4 договор
sbmaftale; kontrakt; overenskomst; pagtа́вторский догов{}о{}р — copyrightaftale
аре́ндный догов{}о{}р — lejekontrakt, forpagtningskontrakt
двусторо́нний догов{}о{}р — bilateral aftale
коллекти́вный догов{}о{}р — kollektivaftale
креди́тный догов{}о{}р — kreditaftale
многосторо́нний догов{}о{}р — flersidig aftale, multilateral aftale
трудово́й догов{}о{}р — arbejdsaftale, ansættelseskontrakt
догов{}о{}р аре́нды — fopagtningskontrakt, lejeaftale, lejekontrakt
догов{}о{}р безвозме́здного по́льзования — aftale om vederlagsfri brug
догов{}о{}р гара́нтии — garantiaftale, kaution, kautionsaftale, kautionskontrakt, sikkerhedsstillelse
догов{}о{}р даре́ния — overdragelsesaftale
догов{}о{}р коми́ссии — kommissionsaftale
догов{}о{}р ку́пли-прода́жи — købekontrakt
догов{}о{}р ме́ны — bytteaftale, barterkontrakt
догов{}о{}р поста́вки — leveringsaftale
догов{}о{}р ссу́ды — udlånsaftale
догов{}о{}р на поста́вку — leveringsaftale
догов{}о{}р о на́йме — ansættelseskontrakt
догов{}о{}р о ссу́де — udlånsaftale
догов{}о{}р о торго́вле — handelsaftale, handelskontrakt
заключи́ть догово́р — indgå en aftale
подписа́ть догово́р — underskrive en aftale
Se også контракт, соглашениеусло́вия догово́ра — kontraktbetingelser
-
5 знак
sbmtegn; mærkeводяно́й знак — vandmærke
де́нежные зна́ки — pengesedler, penge
доро́жный знак — færdselstavle
това́рный знак — varemærke
усло́вный знак — 1) signatur 2) vedtaget tegn, konventionelt tegn
-
6 конкуренция
sbfkonkurrenceвнутриотраслева́я конкур{}е{}нция — konkurrence inden for samme branche
недобросо́вестная конкур{}е{}нция — uhæderlig konkurrence
несоверше́нная конкур{}е{}нция — ufuldstændig konkurrence
свобо́дная конкур{}е{}нция — fri konkurrence
соверше́нная конкур{}е{}нция — fuldstændig konkurrence
це́новая конкур{}е{}нция — konkurrence på pris
конкур{}е{}нция ка́чества — konkurrence på kvalitet
конкур{}е{}нция се́рвиса — konkurrence på service
конкур{}е{}нция на ра́вных усло́виях — loyal konkurrence, konkurrence på lige vilkår, retfærdig konkurrence
-
7 нарушать
vbipfнару́шить1) forstyrre2) bryde, krænke, overtræde; forse, forsynde sig imodнаруш{}а{}ть зако́н — bryde loven, begå en lovovertrædelse
наруш{}а{}ть усло́вия догово́ра — bryde kontraktbetingelserne
-
8 невыполнение
sbnmanglende overholdelse eller opfyldelse; misligholdelse; overtrædelseневыполн{}е{}ние усло́вий догово́ра — misligholdelse af kontraktbetingelserne
невыполн{}е{}ние (догово́рных) обяза́тельств — misligholdelse af (kontraktbetingelserne
-
9 платёж
sbmbetalingава́нсовый платёж — forskud
нало́женный платёж — betaling ved levering, kontant ved levering, betaling pr. efterkrav
несвоевре́менный платёж — forsinket betaling
фикси́рованный платёж — fast betaling
заде́ржка в платеже́ — forsinkelse af betaling
усло́вия платежа́ — betalingsbetingelser
(вы́слать) нало́женным платежо́м — (sende) pr. efterkrav
-
10 скидка
sbfrabat, afslag, nedslag; dekortбо́нусная ск{}и{}дка — bonusrabat
ди́лерная (ди́лерская) ск{}и{}дка — forhandlerrabat
ли́чные ски́дки с подохо́дного нало́га — fradrag i A-indkomst
коли́чественная ск{}и{}дка — mængderabat
ск{}и{}дка в разме́ре 5 (пяти́) % — rabat på 5 (fem) %
ск{}и{}дка за коли́чество — mængderabat
ск{}и{}дка на коли́чество — mængderabat
ск{}и{}дка с цены́ 5 (пять) % — prisnedslag på 5 (fem) %
со ски́дкой в 5 (пять) % — med rabat på 5 (fem) %
плати́ть без ски́дки — betale uden rabat
покупа́ть при усло́вии ски́дки — købe med rabat
предоставля́ть ски́дку — yde rabat
сде́лать ски́дку — give rabat
дава́ть ски́дку — give rabat
-
11 соблюдать
vbipfсоблюсти́holde, overholde, iagttage, holde sig til, holde sig efterretteligсоблюд{}а{}ть зако́н — overholde loven
соблюд{}а{}ть пра́вила — overholde reglerne
соблюд{}а{}ть усло́вия догово́ра — overholde kontraktbestemmelserne
-
12 страхование
sbnforsikringдоброво́льное страхов{}а{}ние — frivillig forsikring
иму́щественное страхов{}а{}ние — tingsforsikring
ли́чное страхов{}а{}ние — personforsikring
обяза́тельное страхов{}а{}ние — pligtig forsikring, obligatorisk forsikring
социа́льное страхов{}а{}ние — socialforsikring
страхов{}а{}ние багажа́ — rejsegodsforsikring
страхов{}а{}ние вреда́ — skadesforsikring
страхов{}а{}ние депози́тов — indskudsforsikring
страхов{}а{}ние дете́й — bømeforsikring
страхов{}а{}ние иму́щества — tingsforsikring
страхов{}а{}ние жи́зни — livsforsikring
страхов{}а{}ние отве́тственности — ansvarsforsikring
страхов{}а{}ние на ни́зкие су́ммы — underforsikring
страхов{}а{}ние на слу́чай боле́зни — sygeforsikring
страхов{}а{}ние на усло́виях "все ри́ски" — fuldrisikoforsikring
страхов{}а{}ние от инфля́ции — inflationsforsikring
страхов{}а{}ние от кра́жи — tyveriforsikring
страхов{}а{}ние от несча́стных слу́чаев — ulykkesforsikring
страхов{}а{}ние от огня́ — brandforsikring
страхов{}а{}ние от пожа́ра — brandforsikring
страхов{}а{}ние тури́стов — rejseforsikring
страхов{}а{}ние строе́ний — bygningsforsikring
страхов{}а{}ние убы́тков — skadesforsikring
аннули́ровать страхова́ние — ophæve en forsikring
заключи́ть страхова́ние — tegne forsikring
производи́ть страхова́ние — forsikre
См. также в других словарях:
УСЛО — ? костр. початая, затканная ткань на стану. Сколь велико усло? много ли наткала? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
усло — начатая ткань , костром. (Даль). Из *ud slo, родственного лит. audžiu, audžiau, austi ткать , лтш. aûst, аûžu – то же, арм. z audem связываю , др. инд. ōtum ткать (Потебня, РФВ I, 88; Мi. ЕW 372; М–Э, 229; Миккола, Мel. Реdеrsеn 412; Френкель,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
УСЛО — Управление связи Ленинградской области Ленинградская обл., связь … Словарь сокращений и аббревиатур
усло́вливаться — условливаться, условливаюсь, условливаешься(устар. к уславливаться) … Русское словесное ударение
усло́вно-рефлекто́рный — условно рефлекторный … Русское словесное ударение
усло́вность — условность, и … Русское словесное ударение
усло́вие — я, ср. 1. Уговор, соглашение о чем л. между двумя или несколькими лицами. По условию, оркестр не обязан был играть после обеда. Мамин Сибиряк, Верный раб. Он поставил в условие двадцать рублей уплатить сразу, а двадцать после. Сергеев Ценский,… … Малый академический словарь
УСЛО — Управление связи Ленинградской области … Словарь сокращений русского языка
Усло́вные рефле́ксы — реакции организму (рефлексы), вырабатываемые при определенных условиях в течение жизни человека или животного на базе врожденных безусловных рефлексов. Термин «условные рефлексы» введен И.П. Павловым. В отличие от безусловных рефлексов… … Медицинская энциклопедия
усло́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. условливаться и уславливаться). Договориться между собой относительно чего л., заключить какое л. условие. Мы условились не говорить о любви. Прошу вас, cousin, помнить уговор. И. Гончаров, Обрыв. Я заехал к вам на… … Малый академический словарь
усло́вленный — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от вышедшего из употребления глаг. условить; обусловленный, назначенный. 2. в знач. прил. Такой, о котором заранее уговорились, не случайный. Она давно уже одета и ждет условленного знака. Лермонтов, Княжна Мери. В… … Малый академический словарь