-
61 stow away
прятатьнезаметно проникать на транспортное средствожадно поглощать пищу, уписывать за обе щекиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stow away
-
62 fal
* * *формы: fala, falak, falatстена́ ж; сте́нка ж (чего-л.)falat emelni — возводи́ть сте́ны
* * *+1ige.Its. [\falt, \faljon, \falna] 1. pejor. глотать, nép. жрать, лопать/слопать;mohón \falják a görögdinnyét — они уписывают арбузы;sokat \fal — уписывать/уписать, nép. навёртывать/навернуть, rég., gúny. чревоугодничать;
2.egyik regényt a másik után \falja — поглощать роман за романом; \falja a könyveket — быстро читать книги; пожирать книги (одну за другою); biz. проглатывать/проглотить; \falja az új könyvet — впиться в новую книгу; \falja a betűt — читать запоем;átv.
\falja a regényeket — глотать романы;3. átv. пожирать/пожрать;IIaz autó \falta a kilométereket — автомобиль пожирал пространство;
tsz. pejor. давиться, nép. хряпать, хрястать/храстнуть;ne \falj, egyél rendesen! не давись, ешь как следует! III+2durva.
betegre \falja magát — облопатьсяfn. [\falat, \fala, \falak] 1. стена; (épülő, frissen rakott) кладка;kisebb/vékony \fal — стенка; alacsony/mellig érő \fal (pl. rakparton) — парапет; külső \fal — наружная стена; \fal felhúzása — кладка стены; a puszta négy \fal — голые стены; beleüti fejét a \falba — удариться головой об стену; идти стеной; könyökével — а \falhoz támaszkodik упереться локтем в стену; a \falhoz lapul — жаться к стене; \falon levő — настенный; a \falnak támaszkodik — опираться об стену; a póznát a \falnak támasztja — упереть шест в стену; a \falnál áll a szekrény — у стены стоит шкаф; kiragaszt — а \falra приклеить к стене; felakasztja a képeket a \falakra — развесить картины по стенам; \falat rak/emel — класть/сложить стену; муровать; \fallal biztosít — крепить камнем;kis \fal — стеночка;
2. {védőfal} стена, ограда;Moszkva \falai alatt — у стен Москвы; \fallal vesz körül — обносить/обнести стеной;a nagy kínai \fal — китайская стена;
3.az edény \fala — стенка посуды; a kazán \fala — стенка котла;vminek — а \falа (edényé stb.) стенка;
4. (oldalfelület) стена;a rakpart \fal — а стенка набережной;az árok \fal — а стена рва;
5. átv. (emberfal) стена, стенка;6.vminek a \falai között/\falain belül — в,стенах чего-л.; az intézet \falai között/ \falain belül — в стенах института;átv.
, vál. vminek a \falai — стены чего-л.;7.nehéz áttörni a tudatlanság \falát — трудно пробить стену невежества;átv.
mintha \fal nőtt volna köztük — между ними выросла стена;8. argó.:\fal mellett játszik — осторожно играть;ez csak \fal nála — это только притворство;
9.majd a \falba veri a fejét — он почти кусает себе локти; verheti a \falba a fejét — сейчас он может биться головой об стену; azért nem veri fejét a \falba — из-за этого он не станет биться головой об стену; \falhoz állítszól.
fehér, mint — а \fal белый, как полотно/мел;a) biz. (agyonlövet) — поставить к стенке;b) átv. (nehéz helyzetbe hoz) прижать к стенке;a \falnak beszél — говорить попустому;akár a \falnak beszélne az ember — с ним говорить, как об стену горохом бить; fejjel megy a \falnak — биться головой об стену; лезть на рожон; nem megy tőle a \falnak — он от этого не разбогатеет; \falra borsót hány — порох даром тратить; глухому петь обедню; mint a \falra hányt borsó — ему всё как с гуся вода; как об стену/в стенуДк) стене/от стены горох; annyi neki a beszéd, akár a \falra hányt borsó — ему говорить, что в стену горох лепить; nem jó az ördögöt a \falra festeni — про волка речь, а он навстречь; a \falra mászik (mérgében) — лезть на стену -
63 pofa
jo \pofaморда забавный тип* * *формы: pofája, pofák, pofát1) мо́рда ж; пасть ж ( животного)2) груб мо́рда ж, ро́жа ж3) груб гло́тка ж, хайло́ с4) разг тип м, ли́чность жgyanús pofa — подозри́тельный тип
* * *[\pofa`t, \pofa`ja, \pofa`k] 1. (állaté) морда, пасть; (pl. süné, disznóé) рыло;vad. (kutyáé) щипец; 2. durva., pejor. (emberi száj) пасть;nagy a \pofa`ja — у него широкая пасть; két \pofa`ra eszik/zabái — есть v. уплетать v. уписывать за обе щеки; betapasztja vkinek — а \pofa`ját заткнуть глотку кому-л.;\pofa be! — закрой клапан!;
3. durva. (emberi arc) морда, nép. рожа, рыло; nép. (kenyérleső) хлебало;savanyú \pofa — кислая рожа; förtelmes \pofa`ja van — у него ужасная рожа/ морда; vkinek \pofa`jába mászik — въехать в морду/ рыло кому-л.; vkinek a \pofa`jába vág — дать в морду кому-л.; nép. набить морду кому-л.; дать в хлебало кому-л.; oda sem tolja a \pofa`ját — не казаться v. не показываться на глаза к комул.; \pofa`kat vág — корчить/делать/стройть рожу;ronda \pofa — морда, nép. мурло, мордоворот;
4.van (hozzá) \pofa`ja! — у него хватает нахальства (для этого)!;átv.
, durva. (szemtelenség jelképe) hogy nem jön le a bőr a \pofa`járól! — бесстыжая рожа!;ehhez \pofa kell! для этого нужно нахальство! 5.jött egy \pofa — пришла какаято рожа; jó \pofa — забавный малый; забавный тип; весельчак;átv.
, biz. (személy) sok \pofa`t láttam — я видал много рож;édes \pofa`m! паренёк родной! (nőhöz) мордочка мой! 6.müsz.
обойма, щека;7. (sílécen) скоба -
64 száj
• морда рот• пасть рот• рот* * *формы: szája, szájak, szájat1) рот м; пасть ж2) вход м, у́стье с (пещеры, шахты, печи и т.п.); го́рлышко с (бутылки и т.п.)* * *[\szájat, \szája, \szájak] 1. (emberi) рот, rég., költ. уста;biz. ívelt, formás \száj (női) — губки бантиком; nagy \száj — ротище; eljár a \szája — брикать/брикнуть; пробольтаться; könnyen eljár a \szája — у него длинный язык; folyton jár a \szája — болтать v. говорить без умолку; ne járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами !; tátva marad a \szája (a csodálkozástól) — остаться с разинутым ртом; szól. elhúzza \száj — а előtt a mézes madzagot мазать/помазать по губам; átv. vkinek a \szájába ad vmit — вложи-ть в уста кого-л.; átv., biz. vkinek a \szájába rág vmit — разжёвывать/разжевать и в рот класть/положить; \szájába vesz — брать/взять в рот; senkinek sem repül \szájába a sült galamb — без труда не выловишь и рыбку из пруда; чтобы рыбку съесть надо в воду лезть; egy falat sem volt a \szájamban/számban — у меня маковой росинки во рту не было; átv. gombóc van a \szájában — у него каша во рту; kinézi vkinek — а \szájából a falatot смотреть в рот кому-л.; kiveszi vkinek a \szájából a falatot — лишить кого-л. куска хлеба; \szájához emeli a kulacsot — прикладываться/приложиться к фляжке; átv. ami a szívén, az a \száján — что на уме, то и на языке; ahogy csak a \száján kifér — во всю глотку; во всё горло; kicsúszott a \száján — сорвалось с языка; biz. \szájon vág vkit — дать по зубам/ губам кому-л.; \száján keresztül lélegzik — дышать ртом; átv. hét (éhes) \szájnak kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить; nem tesz lakatot a \szájára — невоздержен на язык; átv. \szájukra vették — он у всех на устах; \szájról \szájra jár — переходить из уст в уста; a hír \szájról \szájra jár — весть передаётся из уст в уста; \szájról olvas (süketnéma) — читать по губам; \szájról olvasás — чтение с губ; befogja a \szájátferde \száj — кривой рот;
a) (konkrét) vkinek — зажимать/зажать рот кому-л.;b) átv. (hallgat) придержать язык; держать язык за зубами;c) (elhallgattat vkit) зажимать/ зажать рот кому-л.; biz. затыкать/заткнуть рот/горло/глотку;fogd be a szád! — закрой рот! заткни глотку ! (durva) заткнись!;nem tudja befogni a \száját — у него язык чешется; vkinek a \száját betapasztja — закрывать/закрыть рот кому-л.; csücsöríti a \száját — сложить губы бантиком; biz. elhúzza a \száját — кривиться/скривиться; косить/скосить рот; biz. járatja a \száját — много болтать, язык/языком чесать; зубы чесать; \száját tatjaa) ritk. — открывать/ открыть рот;b) átv. (csodálkozik) разинуть рот;c) átv. (bámészkodik) глазеть v. зевать по сторонам; ротозейничать, воронить;elvonja \szájától a falatot — отказывать себе в куске хлеба;átv. habzó \szájjal védelmez vmit — защищать что-л. с пеной у рта; tátott \szájjal — разинув рот; tele \szájjal beszél — говорить с набитым ртом; tele \szájjal eszik — уписывать за обе щёки; tele \szájjal nevet — хохотать во всё горло; szól. édes a \szája, hazug a mája — мягко стелет, да жёстко спать;közm. ne szólj szám, nem fáj fejem лишнее говорить — себе вредить;2. (állati) пасть; 3. (ajak) губы n., tsz.;\szájon csókol — целовать в губы; \száját nyaldossa — облизывать губы;\szája legörbült — его губы искривились;
4. (barlangé stb.) устье; (nyílás) отверстие;akna \szája — устье шахты;
5. (pl. üvegé) горлышко;6. (kazáné) горловина; 7. (bejárat) вход -
65 ahnelt sööma
сущ.разг. уписывать за обе щеки -
66 süüa vohmima v. vitsutama
сущ.разг. уписывать за обе щеки -
67 nolocīt
гл.2) прост. загибать, загнуть, отгибать, отогнуть -
68 nosukāt
1) общ. (noiet) отшагать, (nopērt) выпороть, (noēst) уписать, (noēst) уписывать, подчистить, подчищать, уплести, уплетать2) разг. (ar skrāpi) почистить (скребницей)3) прост. отмахать, отмахивать, отчесать -
69 notiesāt
гл.1) юр. осудить, осуждать, приговаривать, приговорить, присудить, присуждать -
70 novicot
2) прост. (nopērt) отстегать, отдуть, отлупить, уписать, уписывать -
71 sarakstīt
гл.1) общ. (ierakstīt kaut kur) записать (куда-л. - многое), (ierakstīt kaut kur) записывать (куда-л. - многое), (vienuviet) уписать (уместить), (vienuviet) уписывать (уместить), (visus - arī) переписать (напр., всех присутствующих), (visus - arī) переписывать (напр., всех присутствующих)2) разг. (sacerēt) написать, сочинить, сочинять -
72 sukāt
2) разг. (pērt) сечь, пороть3) прост. (matus, linus) чесать, уписывать, расчёсывать (волосы, лен), (zirgu - ar skrāpi) чистить (лошадь - скребницей) -
73 tiesāt nost
прост. уписывать, (ēst) уплетать -
74 ēst ar gardu muti
гл.1) общ. есть с аппетитом2) разг. есть так, что за ушами трещит3) прост. уписывать (за обе щеки), уплетать (за обе щеки) -
75 ēst ar pilnu muti
гл.разг. уписывать за обе щеки -
76 muizen
ловить мышей; уписывать за обе щёки* * *гл.1) общ. ловить мышей2) перен. есть (что-л.) с аппетитом -
77 schransen
уплетать за обе щёки (щеки); уписывать за обе щёки* * *гл.общ. обжираться, объедаться -
78 slaan
перебить; избить; хлестать, хлестнуть; побить; выбить; (вы)чеканить; сбить; взять; (съ)есть; навести; высечь; бить; отбить; разломать, развалить; махать махнуть, помахивать; шлёпать шлёпнуть; опрокинуть; пропустить; уписывать за обе щёки; это камешек в его огород; это ни в какие ворота не лезет; перекинуть через плечо; закинуть ногу на ногу; запахнуть; залиться, щёлкать щёлкнуть; брыкаться лягаться; хватить по; шлёпать шлёпнуть по, хлопать хлопнуть по; бить в, ударить в; лодку захлестнуло волной; грохнуться на землю (на) пол; бой* * **1) бить, стучать; биться ( о сердце)2) вбивать, прибивать3) побеждать; побивать ( рекорд)5) касаться (op iem., iets — кого, чего)•- op de vlucht slaan* * *гл.общ. костылять (кого), накостылять (кого), бить, вбивать, вырываться, побеждать, размахивать, щёлкать, касаться (op- кого-л., чего-л.), чеканить (монету), наводить (мост), биться (о сердце), высекать (огонь), накидывать (пальто и т.п.; от-на), побивать (рекорд), вколачивать, забивать, колотить, прибивать, пробиваться, разбивать, стучать, ударять, сбивать (масло), выбивать (медаль), заливаться (о птицах) -
79 verorberen
(съ)есть; проглотить; глотать; поглощать; пожирать; умять; уписывать* * *гл.общ. съедать, потреблять (пищу) -
80 młócić
глаг.• бить• биться• колотить• молотить• обмолотить• победить• смолотить* * *młóc|ić\młócićę, \młócićony несов. 1. молотить;\młócić żyto молотить рожь; \młócić pięściami молотить (лупить) кулаками;
2. перен. пережёвывать жвачку;3. перен. разг. уплетать, уписывать+3. pałaszować, wcinać
* * *młócę, młócony несов.1) молоти́тьmłócić żyto — молоти́ть рожь
młócić pięściami — молоти́ть (лупи́ть) кулака́ми
2) перен. пережёвывать жва́чку3) перен., разг. уплета́ть, упи́сыватьSyn:pałaszować, wcinać 3)
См. также в других словарях:
уписывать — См … Словарь синонимов
УПИСЫВАТЬ — УПИСЫВАТЬ, уписать что, на чем, уместить, убрать письмом. Я с печатного страницу в страницу уписываю. Упиши письмо это на листе, сшивать два листа не идет. | Уписать весь потолок разводами, расписать живописью, умалевать. | что, жадно есть,… … Толковый словарь Даля
УПИСЫВАТЬ — УПИСЫВАТЬ, уписываю, уписываешь (разг.). несовер. к уписать. «Хлеба они с этими обедами уписывают много, что ли?» Лейкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
уписывать — УПИСАТЬ 1, ишу, ишешь; исанный; сов., что (разг.). Уместить на каком н. пространстве (то, что пишется). У. текст на одной странице. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Уписывать в обе щеки — Уписывать въ (за) обѣ щеки (жадно ѣсть). Ср. Я принялся уписывать въ обѣ щеки... 30 верстъ тряской ѣзды по скверной дорогѣ развили во мнѣ апетитъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 3, 6. Ср. Заглянула (Анна Петровна) въ погребъ, а тамъ Юлька съ Ѳешкой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
уписывать за обе щеки — См … Словарь синонимов
уписывать в(за) обе щеки — жадно есть Ср. Я принялся уписывать в обе щеки... 30 верст тряской езды по скверной дороге развили во мне аппетит. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 6. Ср. Заглянула (Анна Петровна) в погреб, а там Юлька с Фешкой так то за обе щеки уписывают, так то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Уписывать за обе щеки — Прост. Экспрес. Есть что либо с огромным аппетитом, с жадностью. Костя приступил к еде степенно, как принято в деревне, но не вытерпел и начал уписывать жаренину за обе щеки (М. Просекин. Вольная тема) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Уписывать — I несов. перех. разг. 1. Умещать написанное на каком либо пространстве. 2. Заполнять написанным что либо целиком, сплошь. II несов. перех. разг. Съедать много и с удовольствием; уплетать II, уминать II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Уписывать — I несов. перех. разг. 1. Умещать написанное на каком либо пространстве. 2. Заполнять написанным что либо целиком, сплошь. II несов. перех. разг. Съедать много и с удовольствием; уплетать II, уминать II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
уписывать — уп исывать, аю, ает … Русский орфографический словарь