Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

узнаю

  • 41 Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma

    "Тому был возмездием за преступление крест, а этому - диадема", т. е. за одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть.
    Ювенал, "Сатиры", XIII, 100-105:
    Út sit mágna, tamén certé lent(a) íra deórum (e)st:
    Sí curánt igitúr cunctós puníre nocéntes,
    Fórtass(e) éxperiár: solet hís ignóscere; múlti
    Cómmittúnt eadém divérso crímina fáto:
    Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma.
    Как ни велик небожителей гнев, он не скоро настигнет:
    Если хлопочут они покарать поголовно виновных,
    Разве успеть им дойти до меня? Я, быть может, узнаю,
    Что божество умолимо: таких оно часто прощает.
    Многие делают то же, что я, но судьба их различна:
    Этот несет в воздаяние крест, а другой - диадему.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Вы найдете в этой стране [ во Франции ] тот самый фанатический дух, во имя которого была принесена в жертву голова кардинала и премьер-министра, который вложил в руку парижского архиепископа кинжал и ввел его в святилище правосудия. Нечего и говорить о том, что оба эти действия нанесли религии больший ущерб, нежели легкомысленный поступок кавалера де Лабарра. Но так уж устроен мир. Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema. (Вольтер, Рассказ о смерти кавалера де Лабарра.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma

  • 42 Sed pereundi mille figurae

    Но для того, чтоб погибнуть, тысяча способов есть.
    Овидий, "Героиды", X, 81 сл.:
    Óccurunt animó pereúndi mílle figúrae,
    Mórsque minús poenaé quám mora mórtis habét.
    В тысяче образов смерть у меня пред глазами витает;
    Гибель не столь тяжела, сколь ожиданье ее.
    (Перевод Ф. Зелинского)
    - Из послания Ариадны, покинутой Тесеем на пустынном острове.
    Да, я больше не заслуживаю того, чтобы иметь лошадей, раз я не узнаю своих собственных! "Боже мой, - подумал Олдбок, - как изменился этот человек, раньше такой чопорный и вялый! Каким растерянным стал он в несчастье! Sed pereundi mille figurae". (Вальтер Скотт, Антикварий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sed pereundi mille figurae

  • 43 budget

    1. сущ.
    1)
    а) фин., учет бюджет, смета, финансовый план (план доходов и расходов на определенный срок; может иметься в виду соответствующий план государства, региона, компании или отдельного домохозяйства)

    ATTRIBUTES:

    municipal budget — муниципальный бюджет, бюджет муниципального образования

    national [state\] budget — государственный бюджет

    COMBS:

    a budget data — бюджетные данные, бюджетная информация

    an item in [on\] a budget — статья в бюджете

    the budget debate; the debate on the budget — обсуждение бюджета

    The budget debate [the debate on the budget\] lasted for two days. — Обсуждение бюджета продолжались два дня.

    to submit [present\] a budget — предоставить бюджет на рассмотрение

    to pass [approve\] the budget — принять [одобрить, утвердить\] бюджет

    The council could refuse to set a legal budget which would result in its being unable to borrow money and pay its employees. — Совет может отказаться от составления официального бюджета, в результате чего не сможет брать кредиты и оплачивать труд своих служащих.

    See:
    consumer budget 1), actual budget, administrative budget, adopted budget, advertising and promotion budget, advertising budget, alternative budget, annual budget, appropriated budget, bottom-up budget, balanced budget, bottom-up budgeting, baseline budget, capital budget, cash budget, civilian budget, Common Budget, complete budget, congressional budget, continuous budget, consolidated budget, consolidated cash budget, construction budget 1), cost of goods manufactured budget, cost of goods sold budget, current budget, defense budget, deficit budget, departmental budget, direct labour budget, direct materials budget, draft budget, executive budget, family budget, federal budget 1), financial budget, fixed assets budget, fixed budget, flexed budget, flexible budget, forecast budget, full-employment budget, functional budget, high-employment budget, household budget, incremental budget, labour budget, lame-duck budget, life-cycle budget, line-item budget, local budget, long-range budget, manufacturing overhead budget, marketing budget, master budget, materials budget, merchandise budget, military budget, national income accounts budget, non-appropriated budget, operating budget, original budget, overhead budget, partial budget, participative budget, performance budget, planned budget, president's budget, production budget, profit budget, pro forma budget, programme budget, promotion budget 1) а), project budget 1) а), proposed budget, publicity budget, purchasing budget, regulatory budget, revised budget, sales cost budget, selling and administrative expense budget, short-range budget, state budget, stock budget, supporting budget, surplus budget, tax expenditure budget, top-down budget, training budget 1) а), travel budget 1) а), Treasury Budget, unbalanced budget, unified budget, zero-based budget, budget analyst, budget balance, budget deficit, budget director, budget surplus, budget accountant, budget allocation, budget analysis, budget analyst, budget assumption, budget authority, budget balance, budget bill, Budget Bureau, budget category, budget classification, budget day, budget deficit, budget director, budget engineer, budget estimates, budget examiner, budget expenditures, budget line, budget message, budget officer, budget planning, budget price, budget process, budget programming, budget proposal, budget receipts, budget report, budget resolution, budget revenues, budget statement, budget variance, budget year, balance the budget, Congressional Budget Office, Financial Statement and Budget Report, off-budget, Office of Management and Budget, on-budget, budgeting, backdoor financing, highlights
    б) фин., учет бюджет (план хозяйственный деятельности, выраженный не в денежных, а в натуральных единицах; напр., план производства, в котором данные о количестве использованных материалов, запасов незавершенного производства на конец и начало планируемого периода и количестве готовой продукции приводятся в физических (натуральных) единицах измерения: штуках, килограммах и т. п.)
    See:
    2) фин., учет бюджет (сумма, выделенная на реализацию какой-л. программы, осуществление проекта или покрытие каких-л. целевых расходов)

    ATTRIBUTES:

    tight budget — напряженный [ограниченный, стесненный\] бюджет

    to exceed [stretch\] a budget — выходить за пределы бюджета

    to cut [reduce\] a budget — урезать [сократить\] бюджет

    See:
    3) фин., учет бюджет, бюджетный фонд* (единый пул средств, образуемый в течение данного периода и предназначенный для покрытия ряда расходов)

    To get reimbursed from our budget for purchases, you must fill out a voucher form. — Чтобы получить возмещение стоимости покупки из нашего закупочного фонда, вы должны заполнить подтверждающий документ.

    4) эк. прир. баланс (схема движения какого-л. ресурса и оценка его запаса на начало и конец периода)

    energy budgetэнергетический баланс (количественное описание энергообмена в физической или экологической системе)

    See:
    5) общ. запас, большое количество.

    If you don't dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it's unlikely you'll attract enough customers to sustain and grow your venture. — Маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.

    2. гл.
    фин., учет намечать, планировать, составлять бюджет [смету\], бюджетировать; предусматривать [выделять\] в бюджете, ассигновать по бюджету (выделять в бюджете сумму на какую-л. цель)

    to budget expenditures — составлять бюджет [смету\] расходов

    The council is budgeting for a 25% increase in expenditure on roads. — Совет планирует двадцатипятипроцентное увеличение расходов на дороги.

    How will I know how much to budget for my entire cruise vacation? — Как я узнаю, какие средства нужно выделить на весь круиз?

    The university had to budget for an increase in the number of students. — Университету пришлось предусмотреть в бюджете средства на увеличение числа студентов.

    See:
    3. прил.
    1) эк. дешевый, недорогой; экономичный

    budget price — низкая [невысокая\] цена

    Syn:
    See:
    2) общ. малобюджетный, имеющий ограниченный бюджет, с ограниченными средствами
    See:

    * * *
    бюджет: 1) детальный план (предполагаемые размеры) расходов и доходов правительства на новый финансовый год; 2) прогноз финансового положения предприятия (компании) в течение определенного периода; расчет материальных затрат и потребностей; обычно расчет идет от бюджета производства и материальных затрат к наличному бюджету и далее - к расчетному балансу компании и счету прибылей; 3) смета расходов и доходов по проекту, мероприятию; см. balanced budget; 4) экономичный, на основе продуманного бюджета, дешевый (напр., бюджетный отдых (budget holiday)).
    * * *
    /vt/ ассигновать
    * * *
    бюджет; смета; финансовая смета; планируемые расходы; план по расходам; план по расходам и доходам
    . Детальная смета финансовой деятельности, например, рекламный бюджет (смета расходов на рекламу), план сбыта, бюджет капиталовложений (смета инвестиций в основной капитал) . ассигновать; предусматривать в бюджете Словарь экономических терминов .
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта
    -----
    роспись денежных доходов и расходов государства, предприятия на определенный период, утвержденный в законодательном порядке см. bdgt
    -----
    количественное выражение плана, помощь для его координации и воплощения

    Англо-русский экономический словарь > budget

  • 44 I don't recollect you

    Универсальный англо-русский словарь > I don't recollect you

  • 45 I know a reporter on sight

    Универсальный англо-русский словарь > I know a reporter on sight

  • 46 I know her by her trip

    Общая лексика: я узнаю её по походке

    Универсальный англо-русский словарь > I know her by her trip

  • 47 I know him by his walk

    Общая лексика: я узнаю его по походке

    Универсальный англо-русский словарь > I know him by his walk

  • 48 that's Lucy, I recognize her step

    Универсальный англо-русский словарь > that's Lucy, I recognize her step

  • 49 that's you to a T

    Универсальный англо-русский словарь > that's you to a T

  • 50 desconhecer

    vt
    3) не признавать, игнорировать

    Portuguese-russian dictionary > desconhecer

  • 51 amint

    как
    * * *

    tedd úgy, amint jónak látod — де́лай, как нахо́дишь ну́жным

    2) как то́лько

    amint lehet, utazom hozzád — я пое́ду к тебе́, как то́лько бу́дет мо́жно

    * * *
    1. (mód) как;

    \amint látható — как видно;

    \amint mondják — как говорит;

    2. (idő) как только; только что;

    \amint ezt meghallottam — как только я услышал это;

    \amint megérkezett — как только он пришёл/приехал; \amint valamit tudok (mindjárt/rögtön) értesítelek — как только я узнаю что-нибудь, сейчас же сообщу тебе

    Magyar-orosz szótár > amint

  • 52 mi

    мы
    что
    * * *
    I формы: minket

    ti és mi — мы с ва́ми

    II

    hát ez mi? — что э́то тако́е?

    mi van veled? — что с тобо́й?

    mi újság? — что но́вого?

    mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?

    2) како́й; како́в

    mi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?

    mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?

    mi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?

    mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?

    mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?

    * * *
    +1
    1. (személyes mn.) мы;

    \mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;

    \mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;

    2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)

    — а \mi … -unk, -ünk наш;

    a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник

    +2
    1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;

    hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;

    \mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;

    2.

    (kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;

    szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;

    3.

    \mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);

    \mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?
    a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?
    b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;

    \mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.

    \mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;

    \mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;

    5.

    \mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;

    \mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;

    7.

    szól. \mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;

    mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;

    \mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.

    \mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;

    \minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?
    a) (konkréten) с чего?
    b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;
    \mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;
    \mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;

    \mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?
    II

    (vonatkozó nmy ld. ami 1.;

    III

    (Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;

    ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить;

    IV
    fn. что;

    Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;

    még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог

    +3
    fn. [\mit, \mije] zene. ми

    Magyar-orosz szótár > mi

  • 53 hayvan

    живо́тное (с) зверь (м)
    * * *
    1) живо́тное

    ehli hayvanlar — дома́шние живо́тные

    yırtıcı hayvanlar — хи́щные живо́тные

    2) скот, скоти́на

    büyük baş hayvan — кру́пный рога́тый скот

    küçük baş hayvan — ме́лкий рога́тый скот

    3) вью́чное живо́тное

    binek hayvanı — верхово́е живо́тное

    koşum hayvanı — упряжно́е живо́тное

    yük hayvanı — вью́чное живо́тное

    4) бран. скоти́на, тварь
    ••

    hayvan koklaşa koklaşa insan konuşa konuşaпогов. живо́тные узнаю́т друг дру́га обню́хивая, а лю́ди - разгова́ривая друг с дру́гом

    Türkçe-rusça sözlük > hayvan

  • 54 kulağı delik

    1) ра́ньше всех узнаю́щий о новостя́х

    kulaklarını dikmek — навостри́ть у́ши, насторожи́ться ( о животном)

    kulağını doldurmak — втолко́вывать что кому; вразумля́ть, поуча́ть кого

    kulakları dolmak — наслы́шаться о ком-чём, уста́ть слу́шать одно́ и то́ же;

    kulağına gelmek — донести́сь до чьего-л. слу́ха;

    2) быть услы́шанным кра́ем у́ха

    kulağına girmek — прислу́шаться, внять, намота́ть на ус

    kulak kabartmak — навостри́ть у́ши; прислу́шиваться

    kulaklarına kadar kızarmak — покрасне́ть до корне́й воло́с;

    kulağına kar suyu kaçmak — очути́ться в тру́дном положе́нии

    kulak kesilmek — преврати́ться в слух

    kulağı kirişte — у́шки на маку́шке

    kulağı kirişte olmak — держа́ть у́хо во́стро

    kulağına koymak — внуша́ть, наставля́ть, поуча́ть

    kulağına küpe olmak — заруби́ть себе́ на носу́, твёрдо усво́ить

    kulağı okşamak — ласка́ть слух

    kulakları paslanmak — дли́тельное вре́мя не слы́шать му́зыки

    kulağına söylemek / fısıldamak — говори́ть на́ ухо, шепта́ть

    kulaklarını tıkamak — заткну́ть у́ши, не жела́ть слу́шать

    kulak tırmalamak — ре́зать слух

    kulak tutmak — навостри́ть у́ши, прислу́шиваться

    kulak uğultusu — шум в уша́х

    kulak vermek — вслу́шиваться, прислу́шиваться

    kulak yırtıcı ses — душераздира́ющий крик

    Türkçe-rusça sözlük > kulağı delik

  • 55 μη

        μή
        частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания οὐ)
        1) в независимых предложениях (с imper. praes., aor., pf. или в выражениях с inf., conjct., opt. заменяющих imper.)
        (1) не, пусть не, чтобы не
        

    μή μ΄ ἐρέθιζε Hom. — не раздражай меня;

        — conjct.) μέ ἐάσῃς Hom. не допусти;
        μή σε κιχείω Hom. — чтобы я тебя (больше) не встречал;
        μέ ἴομεν (атт. ἴωμεν) Hom. — не надо нам идти;
        — inf.) οἷς μέ πελάζειν Aesch. не приближайся к ним;
        ( редко — с fut. ind.) μή μοι νεμεσήσετε Hom. не гневайтесь на меня;
        μέ δώσετε Lys. — не позволяйте;
        — opt. praes. и aor.) ἃ μέ κραίνοι τύχη Aesch. чего да не допустит судьба;
        μέ ὅγ΄ ἔλθοι ἀνήρ Hom. — да не появится такой человек;
        ( иногдас опущением глагола) ἀλλὰ μέ οὕτως Plat. но не в этом дело;
        μέ σύ γε Soph.не делай этого

        (2) (при связи с прошедшим - ind.) о, если бы не
        

    εἴθε σε μή ποτε εἰδόμαν! Soph. — о, если бы я никогда не видел тебя!;

        μή ποτ΄ ὤφελον λιπεῖν τέν Σκῦρον! Soph. — о, если бы я никогда не покидал Скир!;
        ὡς μή ποτε ὤφελεν! Xen. — ах, если бы этого не случилось!

        (3) ( в клятвах) μὰ γῆν, μέ ΄γὼ νόημα κομψότερον ἤκουσά πω Arph. клянусь землей, я никогда не слышал ничего более остроумного
        2) в зависимых предложениях:
        (1) ( с целевыми союзами ἵνα, ὅπως, ὡς, ὄφρα - иногда тж. с ἄν) чтобы не
        

    ὡς μή σ΄ ἐλινύοντα προσδερχθῇ πατήρ Aesch. — чтобы отец не видел тебя медлящим;

        ὅπως μέ δῷ δίκην Plat. — чтобы он не понес наказания;
        ( иногдасамостоятельно) μή σε νοήσῃ Ἥρη Hom. чтобы тебя не увидела Гера

        (2) ( в протасисе условных предложений с εἰ - эп. αἰ, εἴ κε - эп. αἴ κε, εἰ ἄν, ἤν, ἐάκ и т.п.) если не
        

    οὐ γὰρ ἦν κρήνη ὅτι μέ μία Thuc. — не было источников, если не (считать) одного;

        ἐὰν μή τις τύχῃ ἰατρικὸς ὤν Plat.если кто-нибудь (из них) не окажется врачом

        

    ὃς δὲ μέ εἶδέ κω τέν καννάβιδα Her. — если (всякий), кто никогда не видел ткани из конопли;

        ἔνεστι γάρ μοι μέ λέγειν, ἃ μέ τελῶ Aesch. — мне свойственно не говорить того, чего я не исполняю;
        λέγειν, ἃ μέ δεῖ Soph. — говорить то, чего не следует;
        ἃ μέ σαφῶς εἰδείη Xen. — то, чего в точности не знаешь

        (4) (при глаголах боязни, опасения - с conjct. или ind.)
        

    δέδοικα, μή σε παρείπῃ Hom. — боюсь, как бы тебя не уговорила (Фетида);

        φοβηθείς, μέ λοιδορία γένηται πάλιν Plat. — опасаясь, как бы опять не возникла ссора;
        φοβοῦμεθα, μέ ἀμφοτέρων ἅμα ἡμαρτήκαμεν Thuc. — боимся, не ошиблись ли мы и в том, и в другом

        (5) (при глаголах препятствия, сомнения, отрицания - с inf.)
        

    τῆς θαλάσσης εἶργον μέ χρῆσθαι τοὺς Μυτιληναίους Thuc. (афиняне) заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться (им);

        τοῖς ναυκλήροις ἀπεῖπε μέ διάγειν Xen. (Аристарх) запретил судовладельцам перевозить (греков);
        ἠρνοῦντο, μέ αὐτόχειρες γενέσθαι Xen. — они утверждали, что не являются виновниками;
        ἢ ἐξομῇ τὸ μέ εἰδέναι ; Soph. — или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen.каждый бурдюк не даст утонуть двоим (т.е. выдержит двоих);
        ἀληθεῦσαι τὰ ὄντα τε ὡς ὄντα καὴ τὰ μέ ὄντα ὡς οὐκ ὄντα Xen. (μή - — отрицание относительное, с оттенком субъективности, οὐ - абсолютное и объективное) утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет;
        — (с опущением глагола опасения) μέ ἀγροικότερον ᾗ τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν Plat. не было бы грубовато сказать правду

        (6) ( при причастиях с оттенком условности) μέ μάτην φλύσαι θέλων Aesch. не желающий зря хвастаться
        

    μέ παρὼν θαυμάζεται Soph. — странно, что его здесь нет;

        ( при — причастиях со значением прилагательных, при прилагательных и при отвлеченных существительных) ὅ μέ λεύσσων Soph. умерший;
        τὸ μέ ὄν Plat. филос. — не сущее, не имеющее бытия;
        τὰ μέ δίκαια Aesch. — несправедливость;
        μέ κακὸς εἶναι φιλεῖ Aesch.он не бывает трусом

        (7) ( в вопросах) неужели, разве (лат. num)
        

    μή σοι δοκοῦμεν λειφθῆναι ; Aesch. — разве тебе кажется, что мы оказались слабее?;

        ἄρα μή τι μεῖζον ἕξεις λαβεῖν τεκμήριον ; Plat. — разве ты сможешь найти более яркое свидетельство?;
        μέ οὕτω φῶμεν ; Plat. — не сказать ли нам так?;
        ἀλλὰ μέ τοῦτο οὐ καλῶς ὡμολογήσαμεν ; Plat. — только правильно ли мы согласились относительно этого?;
        οὐχὴ (= лат. nonne) συγκλῄσεις στόμα καὴ μέ μεθήσεις αἰσχίστους λόγους ; Eur. — неужели ты не закроешь (свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные речи?

        3) с другими частицами ( часто пишутся слитно)
        

    μέ ἀλλά — да нет, напротив или как же;

        μέ δή и μέ δῆτα — никоим образом, решительно не:
        μέ δῆτα ἴδοιμι ταύτην ἡμέραν! Soph. — о, если бы я никогда не увидел этого дня!;
        μέ ὅπως и μέ ὅτι — не то ( или не так) чтобы, не только:
        μέ ὅτι ἰδιώτης τις, ἀλλὰ ὅ μέγας βασιλευς Plat. — не только простой человек, но и (сам) великий царь;
        μέ οὐ — пожалуй что не или что(бы) не:
        οὐ τοῦτο δέδοικα, μέ οὐκ ἔχω Xen. — я боюсь не того, что у меня (ничего) нет;
        ὅρα, μέ οὐχ οὕτως ταῦτ΄ ἔχει Plat. — смотри, как бы это не оказалось не так;
        μέ καθαρῷ καθαροῦ ἐφάπτεσθαι μέ οὐ θεμιτὸν ᾖ Plat. — постигнуть чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано;
        μή ποτε — чтобы никогда:
        ὅπως μή ποτε ἔτι ἔσται ἐπὴ τῷ ἀδελφῷ Xen. (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда больше не зависеть от брата;
        μή που — не …ли как-нибудь:
        περισκοπῶ, μέ πού τις ἡμῖν ἐγγὺς ἐγχρίμπτῃ Soph. — я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь кто-л.;
        μή πω — еще не или пусть никогда:
        μή πω μ΄ ἐρώτα Soph. — не спрашивай меня больше;
        μή πω πρὴν μάθοιμι Soph. — не раньше, чем я узнаю;
        μή πω νοῦ τοσόνδ΄ εἴην κενή Soph. — да не буду я никогда столь безрассудна;
        μέ πώποτε — что никогда еще:
        ἐπιστάμεσθα δὲ μέ πώποτ΄ αὐτὸν φεῦδος λακεῖν Soph. — а мы знаем, что он никогда еще не предсказывал ложно;
        μή πως — чтобы как-нибудь не или не …ли как-нибудь:
        μή πως ἀλέηται Hom. — чтобы он как-нибудь не ускользнул;
        μή τι — никоим образом, никак, в вопросах разве как-нибудь:
        μή τι σὺ ταῦτα διείρεο Hom. — об этом ты уж никак не расспрашивай;
        μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖν ; Aesch. — да разве я, по-твоему, в какой-то степени боюсь?;
        μή τί γε (δή) — тем более не, тем менее Dem., Plut.; μή τοι (γε) — все же не, никак не

    Древнегреческо-русский словарь > μη

  • 56 ουμενουν

        adv. тж. раздельно
        1) (и) так не
        

    οὐ. με προσεδόκας ἂν γνῶναί σ΄ ἔτι ; Arph. — так ты думал, что я тебя больше не узнаю?

        2) право не, поистине не
        

    ἐγώ σοι οὐκ ἂν δυναίμην ἀντιλέγειν. - Οὐ. τῇ ἀληθείᾳ δύνασαι ἀντιλέγειν Plat. — я не мог бы возразить тебе. - Право же, это ты истине не в состоянии возразить

    Древнегреческо-русский словарь > ουμενουν

  • 57 πριν

         πρίν
        I
        (ῐ и ῑ) adv. прежде, раньше
        

    ἔθ΄ ὡς π. Hom. — доселе, как (и) прежде;

        (ἀρχαί), ἃς ἐκεῖνος εἶχε π. Soph. — власть, которая раньше принадлежала ему;
        ὅ π. γενόμενος Her. — раньше появившийся, прежний;
        ἐν τῷ π. χρόνῳ Soph. и τὸ π. Hom., Her., Aesch., Plat. — в прежнее время, ранее;
        Θησεύς, τοῦ π. Αἰγέως τόκος Soph. — Тесей, сын прежде царствовавшего Эгея;
        π. ὥρη (sc. ἐστίν) Hom.преждевременно

        II
        praep. cum gen. прежде, до
        

    π. ὥρας Pind. — прежде времени;

        π. τοῦ βλέψαι Sext. — прежде, чем увидеть

         III
        conj. (тж. π. ἤ, π. ὅταν и др.)
        

    ind., conjct. с ἄν и opt.) прежде чем, пока не, доколе

        οὐδέ τις ἔτλη π. πιέειν, π. λεῖψαι Κρονίωνι Hom. — и никто не посмел пить прежде, чем совершить возлияние Крониону;
        μέ (οὐ) πρόσθεν или μέ (οὐ) πρότερον … π. Her., Xen., Plat., Soph., Arph. — не ранее …чем, не …пока не;
        ἀπετράποντο ἐς τέν πόλιν π. ὑπερβαίνειν Thuc. — они вернулись в город прежде, чем вышли за (его) стены;
        οὐδὲ λήξει, π. ἂν ἢ κορέσῃ κέαρ Aesch. (Зевс) не успокоится, пока не утолит (своего) гнева;
        π. ἴδοιμ΄ ὀρθὸν ἔπος Soph.пока я не узнаю правды

    Древнегреческо-русский словарь > πριν

  • 58 au fond

    (au [реже dans le] fond)
    1) в сущности, по существу

    Le Duc d'Orléans.... Je ne reconnais plus la douce Isabelle qui ne mouvait ni cil ni bouche. Au fond, vous êtes rusée et défiante comme personne, ma chatte, et une vrai régente. (P. Morand, Isabelle de Bavière.) — Герцог Орлеанский. -... Не узнаю кротчайшей Изабеллы, которая всегда была тише воды, ниже травы. В сущности, вы хитры и подозрительны как никто, моя кошечка, и вы настоящая регентша.

    Au fond, on se séparait en deux groupes: antirusse et prorusse. C'était surtout les socialistes, les types de Narbonne en particulier, qui avaient le coup de bambou pour Blum, qui s'acharnaient là-dessus. (L. Aragon, Les Communistes.) — По существу они разделились на две группы: за и против русских. Особенно социалисты, ребята вроде Нарбонна, почитатели Блюма, яростно нападали на них.

    Roy. - "Roy, il me disait à chaque instant, Roy, méfie-toi toujours des Yankees". Et dans le fond il avait pas tort. (M. Aymé, Louisiane.) — Рой. - "Рой, твердил он мне на каждом шагу, - Рой, никогда не доверяй янки". И в сущности он был прав.

    2) втайне, в глубине души

    Ce fils de ses œuvres, et qui avait, lui aussi, travaillé de ses mains sur le quai de Cleveland, au bord du lac Erie... méprisait, au fond, cette société vide et vaine où il vivait. (P. Bourget, Une Idylle tragique.) — Этот человек, тоже обязанный всем лишь самому себе, когда-то работал грузчиком на пристани в Кливленде, на берегу озера Эри... Он втайне презирал пустых и тщеславных людей, среди которых жил.

    Et puis, s'il faut l'avouer, il y a au fond de moi un motif sourd et honteux qui n'ose se produire au grand jour... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — И затем, если на то пошло, есть у меня в глубине души тайная и постыдная причина, которую я не рискую вытащить на свет божий...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au fond

  • 59 avoir le godet

    прост.
    (avoir le [или du] godet)
    быть удачливым, везучим

    Chacun (de ces transportés) de dire que j'ai du godet (d'être libéré dans la semaine) mais que je vais connaître le vrai bagne. (Dussort, Journal.) — Каждый из этих ссыльных спешит заверить, что я мол родился в рубашке и что не пройдет и недели, как меня выпустят. Зато я узнаю, что такое каторга.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le godet

  • 60 faire foi

    1) свидетельствовать, доказывать

    Quant aux femmes honnêtes, la race en est perdue; elles sont toutes au Père-Lachaise ou ailleurs: les épitaphes en font foi. (Th. Gautier, Les Jeune-France.) — Что касается порядочных женщин, то это вымершая порода: они все на Пер-Лашез или на других кладбищах, о чем свидетельствуют надгробные эпитафии.

    2) быть подлинным; быть аутентичным; иметь силу
    3) (de) ручаться за...

    Alceste. - Je vais voir si son cœur a de l'amour pour moi; Et c'est ce moment-ci qui doit m'en faire foi. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Сейчас узнаю я, - любим я или нет, Порукой в том - ее ответ.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire foi

См. также в других словарях:

  • узнаю — 1. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаешь, узнаешься. буд. вр. от узнать, узнаться. 2. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаёшь, узнаешься. наст. вр. от узнавать, узнаваться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • узнаю — 1. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаешь, узнаешься. буд. вр. от узнать, узнаться. 2. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаёшь, узнаешься. наст. вр. от узнавать, узнаваться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • узнаю — 1. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаешь, узнаешься. буд. вр. от узнать, узнаться. 2. УЗНАЮ, узнаюсь, узнаёшь, узнаешься. наст. вр. от узнавать, узнаваться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Узнаю, когда вижу — (англ. I know it when I see it)  американское крылатое выражение, обозначающее умение или готовность говорящего классифицировать наблюдаемые явления или объекты при отсутствии точного определения. Фраза стала знаменитой[1] после того,… …   Википедия

  • Чем больше я узнаю людей, тем больше мне нравятся собаки — Слова немецкого поэта Генриха Гейне (1797 1856). Видимо, этот афоризм послужил мотивом, на который русский поэт А. Федотов написал стихотворение «Охота», часто звучавшее в конце XIX начале XX в. на литературных вечерах. Это стихотворение… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • я не узнаю вас в гриме — нареч, кол во синонимов: 2 • не говори глупости (6) • не несите чушь (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Я милого узнаю — по колготкам Ирон. в ответ на чей л. вопрос о том, как говорящий узнает кого л. (напр., при встрече с незнакомым человеком и т. п.) …   Словарь русского арго

  • предузнава́ть — узнаю, узнаёшь; повел. предузнавай; деепр. предузнавая. несов. к предузнать …   Малый академический словарь

  • разузнава́ть — узнаю, узнаёшь; повел. разузнавай; деепр. разузнавая. несов. к разузнать …   Малый академический словарь

  • узнава́ть — узнаю, узнаёшь; повел. узнавай; деепр. узнавая. несов. к узнать …   Малый академический словарь

  • узнавать — (узнаю, узнаёшь) са̄ори, са̄го̄ри, та̄кого̄ри …   Русско-нанайский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»