Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

удовлетворение+претензии

  • 1 удовлетворение претензии

    Универсальный русско-немецкий словарь > удовлетворение претензии

  • 2 иск, направленный на удовлетворение претензии

    Универсальный русско-немецкий словарь > иск, направленный на удовлетворение претензии

  • 3 удовлетворение

    n
    1) gener. Abfindung (кого-л. уступками и т.п.), Genuß, Genügtuung, Stillung (желаний, честолюбия и т. п.), Deckung (спроса, потребностей), Erfüllung (духовных потребностей и т. п.), Sättigung, Abfindung (кого-л.), Befriedigung, Wohlgefallen, Zufriedenheit
    2) obs. Satisfaktion
    3) book. Behagen, Genugtuung
    4) law. Befriedigung (íàïð. eines Bedürfnisses), Beglaubigungsschein, Begleichung (требования), Genugtuung (моральное), Leistung, Schadenersatz, Zufriedenstellung, Abhilfe (жалобы)
    5) econ. Abfindung (напр. кредиторов), Sättigung (напр. потребностей населения)
    8) busin. Sättigung (напр. спроса)
    9) pompous. Gewährung
    11) psychoan. Befriedigung (эмоция, сопровождающая достижение цели; то, что удовлетворяет раздражение влечения)

    Универсальный русско-немецкий словарь > удовлетворение

  • 4 Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением

    Verbale Wendungen mit Präpositionalobjekt in Verbindung mit einem Akkusativobjekt
    Ich nehme Bezug auf Ihr Schreiben vom 5. Mаi. - Cсылаюсь на Ваше письмо от 5 мая.
    Sie machten sich Hoffnung auf eine billige Wohnung in München. - Они надеялись, что найдут в Мюнхене дешёвую квартиру.
    Sie machten sich Hoffnung darauf, eine billige Wohnung in Bonn zu bekommen. - Они надеялись на то, что найдут в Бонне дешёвую квартиру.
    Wir wissen seit langem über seine Schulden Bescheid. - Мы давно знаем / осведомлены о его долгах.
    Wir wissen seit langem Bescheid darüber, dass er hohe Schulden hat. - Мы давно в курсе того, что у него большие долги.
    Подробнее о таких словосочетаниях смотри 2.11.8, с. 205.
    прощаться von D: ihr с ней
    einen Antrag stellen
    подавать заявление, ходатайство auf A: Kindergeld на пособие на детей
    jds. Aufmerksamkeit lenken
    обращать чьё-либо внимание auf A: das Bild на картину
    Ansprüche stellen
    предъявлять претензии / (высокие) требования an A: das Leben den Partner к жизни к партнёру
    Bescheid wissen
    знать über A: die Reise о поездке
    Beziehungen haben
    иметь связи / знакомства zu D: zum Minister с министром
    Bezug nehmen
    ссылаться auf A: den Brief на письмо
    Druck ausüben
    оказывать давление auf A: den Politiker на политика
    Einfluss nehmen
    влиять auf A: die Politik на политику
    eine / die Frage stellen ставить вопрос nach D: der Bezahlung об оплате
    sich (D) Gedanken machen
    задумываться über A: den Sohn о сыне
    Gefallen finden
    находить удовлетворение an D: dem Spiel в игре
    ein Gespräch führen
    вести беседу mit D: dem Freund с другом
    sich (D) Hoffnung machen
    надеяться auf A: einen Gewinn на выигрыш
    die Konsequenz ziehen
    делать вывод aus D: dem Spiel, dem Verhalten из игры, поведения
    Kritik üben
    критиковать an D: dem Plan план
    Notiz nehmen
    обращать внимание von D: einer Person на личность
    замечать von D: dem Ereignis событие
    Protest einlegen
    заявлять протест ( в письменном виде) gegen A: eine Entscheidung против решения
    Rache nehmen
    мстить an D: einem Feind врагу
    ein Recht haben
    иметь право auf A: eine Erbschaft на наследство
    Rücksicht nehmen
    принимать в расчёт, считаться auf A: mich меня / со мной
    Schritt halten
    идти в ногу mit D: der Zeit со временем
    Stellung nehmen
    высказывать точку зрения, занять позицию zu D: dem Problem по проблеме
    einen Unterschied machen
    делать различие zwischen D: ihr und ihm между ней и им
    eine Verabredung treffen
    договориться mit D: der Freundin с подругой
    (die/eine) Verantwortung übernehmen / auf sich nehmen / tragen
    брать на себя, нести ответственность, отвечать für A: eine Fehlentscheidung за ошибочное решение
    ein Verbrechen begehen
    совершать преступление an D: der Menschheit перед человечеством
    einen Mord begehen / verüben
    совершать убийство an D: einem Menschen человека
    Vorbereitungen treffen
    готовиться für A: die Expedition к экспедиции
    Wert legen
    придавать значение auf A: Genauigkeit точности
    Widerstand leisten
    оказывать сопротивление gegen A: einen Feind врагу

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением

См. также в других словарях:

  • ВСТРЕЧНОЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ — В юридической практике: в соответствии с договорным правом, какая либо стоимость, которая предоставляется взамен данного обещания, или действие, которое является связывающим договаривающиеся стороны условием.  В страховых операциях: страховая… …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКА — Удовлетворение претензии страхователя, полная или частичная компенсация страховщиком потерь в стоимости имущества вследствие его гибели или повреждения от стихийного бедствия и других событий или восполнение утраченного дохода путем выплаты… …   Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

  • Европейский Суд по правам человека — (англ. European Court of Human Rights, фр. Cour européenne des droits de l’homme)  международный орган, юрисдикция которого распространяется на все государства члены Совета Европы, ратифицировавшие Европейскую конвенцию о защите прав человека и… …   Википедия

  • ЕСПЧ — Европейский суд по правам человека Европейский суд по правам человека (англ. European Court of Human Rights, фр. Cour européenne des droits de l’homme)  международный орган, юрисдикция которого распространяется на все государства члены Совета… …   Википедия

  • Евросуд — Европейский суд по правам человека Европейский суд по правам человека (англ. European Court of Human Rights, фр. Cour européenne des droits de l’homme)  международный орган, юрисдикция которого распространяется на все государства члены Совета… …   Википедия

  • Возмещение Убытка — удовлетворение претензии страхователя, полная или частичная компенсация страховщиком потерь в стоимости имущества в результате его гибели или повреждения от стихийного бедствия и других событий или восполнение утраченного дохода путем выплаты… …   Словарь бизнес-терминов

  • Европейский суд по правам человека — (англ. European Court o …   Википедия

  • Европейский суд по правам человека в Страсбурге — 3 сентября 1953 года вступила в силу Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, которая не только провозгласила основополагающие права человека, но и создала особый механизм их защиты. Европейский суд, начавший свою… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА — орган, созданный Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод (ст. 19) в целях обеспечения уважения обязательств, вытекающих из Конвенции для государств, являющихся ее участниками и сделавших специальные заявления о признании… …   Юридическая энциклопедия

  • ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Конкурс — 1) стечение (concursus) денежных требований нескольких кредиторов к несостоятельному должнику, 2) особый порядок их удовлетворения и 3) совокупность органов, производящих это удовлетворение. В основе К. лежит социальная идея подчинение… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»