Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

удень

  • 21 John-go-to-bed-at-noon

    n
    квіти, що закриваються удень

    English-Ukrainian dictionary > John-go-to-bed-at-noon

  • 22 afternoon

    I n
    1) час після полудня; години від полудня до заходу сонця

    in the afternoon — удень, після полудня

    2) остання, більш пізня частина ( чого-небудь)
    II a
    денний; який відбувається між полуднем, заходом сонця

    English-Ukrainian dictionary > afternoon

  • 23 afternoons

    adv; амер.
    удень, у другій половині дня

    English-Ukrainian dictionary > afternoons

  • 24 beauty sleep

    English-Ukrainian dictionary > beauty sleep

  • 25 by

    I a
    2) другорядний, необов'язковий
    II adv
    2) близько, поруч
    4) надає дієсловам to put, to set, to lay значення відкладати
    5) aмep. усередину, у дім
    6) заст. крім того

    by and by — незабаром; заст. негайно; відразу

    by and largeaмep. загалом кажучи

    by the by — до речі, між іншим

    III prep
    1) у просторовому значенні вказує на місцезнаходження поблизу чого-небудь біля, поруч, при, на рух повз або уздовж предмета мимо; уздовж рух, проходження через який-небудь пункт через
    2) у часовому значенні вказує на наближення до якого-небудь строку або обмеження яким-небудь строком до, на, під ( кінець)

    by the time that... — на той час, коли... протягом

    3) указує на діяча ( часто після дієслова в пасиві); за відсутності дієслова передається орудн. відмінком, a; тж.; poд. відмінком засіб, знаряддя за допомогою; передається тж. орудн. відмінком
    4) указує на спосіб пересування, пересилання е т. п. по, на; передається тж. орудн. відмінком

    by busавтобусом характер дії, умови або супровідні обставини, за яких вона відбувається; у сполученні з іменником часто передається прислівником

    by (an) error — помилково

    5) указує на особу, в інтересах або на користь якої відбувається дія стосовно

    by your permissionз вашого дозволу батьківство, рідко материнство від

    7) указує на міри ваги, довжини, об'єму, за якими здійснюється продаж на, по; передається тж. орудн. відмінком

    by the piece — поштучно; строк наймання або спосіб оплати to pay by the month платити щомісячно

    8) указує на причини, джерело від, з, по

    by far, by much — набагато множник або дільник на

    six divided by two — шість, поділене на два віднесення суми в кредит рахунку на, в

    10) в адресах, назвах населених пунктів з
    11) указує на відхилення стрілки компаса або рух на північ, південь мop. з диферентом

    by the stern — з дифферентом на корму; на кормі; кормою вперед вiйcьк. виражає команду

    12)

    by dint of — шляхом, за допомогою ( чого-небудь)

    by way ofчерез ( all) by oneself один, на самоті

    13) один, без сторонньої допомоги

    English-Ukrainian dictionary > by

  • 26 day

    n

    day of rest, day off — вихідний день; день, денний час

    broad day — день, удень

    break of day — світанок; схід сонця; робочий день

    day's takings — щоденний виторг; певний день, певне число; ( календарна) дата

    days in courtюp. дні судових засідань

    2) день, доба

    lunar day — місячний день;; місячна доба

    3) вирішальний день; битва, бій
    4) часто pl час, ера, епоха

    in days to come — у майбутньому; період, строк, пора

    some day — коли-небудь; найближчим часом

    (up) to the present day — дотепер

    at some future day — у майбутньому; як-небудь днями

    days of graceкoм. пільговий строк

    lay daysкoм. строк навантаження е розвантаження судів

    5) pl дні життя, життя; певний період життя, пора
    6) пора розквіту, процвітання
    7) гeoл. денний шар, денна поверхня
    8) acтp. період обертання небесного тіла black-letter day буденний день

    English-Ukrainian dictionary > day

  • 27 days

    adv
    удень, у денний час

    English-Ukrainian dictionary > days

  • 28 forty winks

    2) короткий час; хвилинка

    English-Ukrainian dictionary > forty winks

  • 29 nap

    I n II v
    здрімнути; дрімати
    III n
    1) тeкcт. ворс; начіс; ворсова, ворсована тканина; тканина з начосом
    2) пушок ( на персику); пухнаста поверхня
    3) cл. капелюх
    IV v; текст.
    ворсити, ворсувати
    V n VI сл. VII n
    натяк, порада, відомості, отримані приватно (особл. на перегонах)
    VIII v
    надавати приватну інформацію (особл. указувати можливого переможця на перегонах)
    IX v
    поливати соусом; заправляти ( готову страву)

    English-Ukrainian dictionary > nap

  • 30 snooze

    I [snuːz] n II [snuːz] v
    здрімнути; ледарювати, байдикувати

    English-Ukrainian dictionary > snooze

  • 31 this

    [pis]
    1) pron (pl these) А dem
    2) це

    this is a free country — це вільна країна; це, цього; от що

    this is where he lives — от де він живе, він живе (от) тут; у протиставленні that це

    will you have this or that — є ви хочете цього або тогоє; це; ну е ну, от

    this is the time to speak — зараз самий час висловитися; прийшов час сказати все; от коли потрібно все сказати; у сполученні із прийменником це місце, тут

    dogs are more faithful animals than cats- these attach themselves to places and those to persons — собаки більше віддані тварини, чим кішки: перші /вони/ звикають до людей, тоді як останні - до місця Б iм. такий-то

    I don't want the opinion of Mrs. This or Mrs. That — мене не цікавить думка ( пані) такої-то або (пані) такої-то В пpикм.

    4) цей, ця, це

    in this place — в цьому місці; тут

    this morning [afternoon] — сьогодні ранком [удень]

    this (very) moment — у цей момент; саме зараз

    one of these days( як-небудь) днями [порівн. тж. О]

    this day last [next]year — в цей самий день у минулому [майбутньому]року; нинішній; діючий; чинний

    this prime minister — чинний прем'єр-міністр; у протиставлення that той, та, те ; ( ох вже) цей, ( ох вже) ця

    what's all this noiseє що це (ще) за шумє; що тут ( таке) відбуваєтьсяє; у сполученні з

    hereзвичн. ось це,

    this /these/ three weeks — ці ( останні) три тижні

    I have not seen her this long time — я не бачив її вже давно [порівн. тж. Г]; ці ( найближчі)

    this highот такої висоти

    this farось до цього місця

    this long ось такої довжини [порівн. тж. В 3, 1]

    this muchскільки-то

    I know this much, that the thing is absurdя принаймні знаю, що це абсурд

    this and that — так, так, те е се той або інший

    speaking of this and that — говорячи про те, про се /про те, про інше/

    this way and that — туди е сюди; так чи інакше

    like this — так, от так; у такий спосіб

    before this — колись, раніше

    this side (of) — раніше, до ( чогось)

    with /at, upon/ this — при цьому, сказавши це, з цими словами

    with /at/ this he got up and went out, — тут /, потім, з цими словами/ він встав та вийшов

    in these days y — наші дні [порівн. тж. В 1, 7]

    this is Mr. Smith — дозвольте відрекомендувати вам пана Смита

    English-Ukrainian dictionary > this

  • 32 день

    день (р. дня), (ум. деньок, деньочок: ув. днище), днина (ум. днинка, днинонька; почти без мн. ч.). [Не все деньок, буває і днище. Їв разів із п'ять на днину. У суботу на годинку, у неділю на всю днинку. Днинонька погожа (Крим.)]. Присутственный, неприсутственный день - урядова, неурядова днина. Белый день - білий день, (реже) старий день. [Співають, а надворі вже старий день (Свидн.)]. День наступает - дніє. День-денской - увесьденечки, день-денечки, день-денно, увесь день, цілісінький день. Днём - удень. В тот день - того дня. На тех днях - тими днями. [Сталося тими днями]. На днях - цими днями. На следующий день - навзавтра, другого дня. [Навзавтра, як розвидніло, пішов до моря]. Третьего дня - позавчора, завчора, передучора. В один из дней - одного дня. [Сидів я, одного літнього дня, в своїй кімнатці (Крим.)]. В день, в течение дня - денно, за день. [Яка яма давала дві, а яка й по п'ять бочок денно (Франко)]. В продолжение целого дня - через цілісінький день, протягом цілої днини. [Окроме сухого хліба через цілісінький день нічого не побачить (Квітка)]. День идёт за днём - день по дню минає. В течение одного и того же дня - тієї самої днини, обидень, обиденкою, обіддень. [Я обиденкою справлюсь: уранці поїду, а на ніч і додому. Як обіддень хочеться із'їздить у Борзну, дак устаю удосвіта. Мені трапилося бачити, як обидень ховали дочку й матку]. Сделанный в один день - обиденний. [Щоб зловити відьму, треба зробити обиденну борону]. Продолжающийся целый день - цілоденний. Несколько дней - скількись день. На несколько дней (об отпуске, поездке и т. п.) - кількаденний. В течение первых дней - у перших днях. Изо-дня-в-день - день крізь день, день-у-день, день при дневі. Со дня на день - день одо дня, з днини на днину (на другу). День за днём - день по-за день, день за день. [День по-за день - так і пропала справа]. Каждый день - що-дня, що-день, день-у-день. С каждым днём - з кожною дниною, від дня до дня. [А тимчасом від дня до дня Соломон мудрився (Рудан.)]. Каждые два, каждые три дня - що-два дні, що-три дні. Спустя два-три дня - за два дві, за три дні, по двох, по трьох днях. По сей день - по сюю днину, понині, аж досі, дотепер. Проводить, провести день - днювати, переднювати, день з(о)днювати. Рабочий день - робочий день. Четверть рабочего дня - опруг. [З ранку до снідання - опруг, до обід - другий, до полудня - третій, до вечора - четвертий]. Чорный день - чорний день, скрутний (сутужний) час. [Про гроші про чорний день вона ніколи не дбала (Мирн.)]. Красные дни - ясні (гарні) дні, (только перен.) розкоші. День без росы - суховень (р. -вня). Добрый день (приветствие) - добридень. [На добридень вам!]. Желать доброго дня - на день добрий (на добридень) давати, на добридень поклонитися.
    * * *
    день, род. п. дня; (преим. в знач. "денёк") дни́на

    Русско-украинский словарь > день

  • 33 кукарекать

    кукарекнуть кукурікати, кукурікнути. [Удень спить, а вночі кукурікає (Номис). Зморозь того когутика, нехай не кукуріче (Чуб.)].
    * * *
    несов.; сов. - кукар`екнуть
    кукурі́кати, кукурі́кнути

    Русско-украинский словарь > кукарекать

  • 34 пропадать

    пропасть
    1) см. Деваться, деться, -дать, -пасть совершенно, окончательно - запропадати(ся), запропасти(ся). -пасть бесследно - пропасти без вісти, загинути й сліду не кинути, (опис.) піти з(а) вітром, за водою; наче лиз злизав кого, що; наче корова язиком злизала кого, що; (шутл. о человеке) пропав яв пес у ярмарок;
    2) (гибнуть) пропадати пропасти, гинути, загибати, загинути, занапащатися, занапаститися, зводитися, звестися. [Хай праця людська не гине марно (Коцюб.). Скільки добра загибає (Коцюб.). Буду робить, буду годить, то і в чужих людей не загину (Пісня). Літа мої молодії марно пропадають (Пісня). Що минуло, те пропало (Франко). Занапащається за нелюбом мій вік молоденький]. -дёт всё имущество - загине (пропаде, поляже) все добро (майно). [Не покину Батурина - все добро поляже: і двірок мій мурований, і млини крилаті, і запаси великії (Рудан.)]. Пропади оно! - нехай воно зведеться! [Не прядеться, нехай воно зведеться]. Не -дёт! - не пропаде! Не де дінеться] -пало всё! - пропало все! Все пішло марно! Пропащі світи! [З тієї ляхівка вийшла, а сей москалем став. Пропащі світи! (Свидн.)]. -дать, -пасть попусту - марнуватися, змарнуватися, пусто йти, піти. [Господарство марнується (Неч.-Лев.). На панщині робить, а свої дні дома й так ідуть пусто (Г. Барв.)]. -пасть (испортиться), валяясь без присмотра - звалятися. [Не зносилася ця свита, а звалялася];
    3) (исчезать) зникати, зник(ну)ти. [Удень її ми не бачили; робила при панії, а ввечері знов зникла (М. Вовч.). Де-ж видно се, що зникла наша сила? (Грінч.)]. Он -пал у меня из глаз - він зник мені з очей. У меня -пала охота - у мене зникло бажання. Он -пал в толпе - він зник у юрбі (у стовпищі);
    4) (гибнуть, дохнуть) гинути, згинути, згиб(ну)ти, пропадати, пропасти, (пренебр.) ґиґнути, (з)слизнути; (о мног.) погинути, попропадати, послиз(ну)ти; (о всех) вигинути (до ноги, до решти); (только о домашн. скоте) (диал.) дейкатися, подейкатися. [Як пішов на заробітки, то там і згиб: казали, що втоп ніби-то. Вигинула вся худоба з сибірки. Оце у нас падіж був - скот усе дейкався, поки ввесь передейкався (Київщ.). Квіти погинули з морозу. Народній ворог зслиз (Куліш). Злії духи, так як мухи, всі уже послизли (Кіев. Стар.)]. -пал бы я - загинув-би я; було-б по мені. -ду я - буде по мені. [Як не буде миленького, то буде по мені (Пісня)]. Либо пан, либо -пал - куць виграв, куць програв (Ном.); або здобути, або вдома не бути. -пал ни за что - пропав за ніщо, пропав ні за цапову душу, пропав ні за собаку. -пади (пропадай) он! - хай він згине (зслизне)! Пропади ты (пропадом)! чтоб ты пропал! - щоб ти зслиз! Бодай ти нагло зслиз! Нехай тебе лизень лизне (злиже)! Бодай тебе з корінням вигладило! Щоб ти приймом пропав! Нехай за тобою заклекоче! Щоб ти тямився! Пропавший (исчезнувший) - пропалий, запропащий, запропащений, зниклий. [Треба шукати запропащого хлопця (Корол.). Запропащена грамота нарешті знайшлася (Н. Рада)].
    * * *
    I несов.; сов. - проп`асть
    пропада́ти, пропа́сти и попропада́ти; (несов.: потеряться) запропасти́тися; ( исчезать) зника́ти, зни́кнути и зни́кти; ( гибнуть) ги́нути и загиба́ти, загина́ти и зги́нути, погиба́ти, поги́нути и пога́бнути, несов. занапасти́тися
    II
    па́дати [ці́лий день]

    Русско-украинский словарь > пропадать

  • 35 кӱндӱз

    денна пора, день, удень ВН-К, СК; эт'и йеҗе бир кӱндӱз анем ағлады мати моя плакала дві ночі й цілий день ВН; не кӱнӱм кӱндӱздӱр не йеҗем харе ні день для мене не ясний, ні ніч не темна Г, СЛ; див. кӱп (п) е-кӱндӱз.

    Урумско-украинский словарь > кӱндӱз

  • 36 эйал-бейал

    СК, эйан-бейан Г тудисюди; эғян-бейан (=эйан-бейан) туди-сюди Г; кӱндӱз эйанбейан, йеҗе дӱш олсун Г, кӱндӱз эйал-бейал, д'еҗе дӱш д'ибик СК удень іще так-сяк, а вночі — як мара.

    Урумско-украинский словарь > эйал-бейал

См. также в других словарях:

  • удень — [ўде/н ] = вдень присл …   Орфоепічний словник української мови

  • удень — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • зудень — з удень, з удня …   Русский орфографический словарь

  • студень — ст удень, дня …   Русский орфографический словарь

  • Пасха в народной традиции — Великдень …   Википедия

  • денно — присл., діал. 1) Щодня, щоденно. 2) За робочий день. •• Де/нно [і] ні/чно удень і вночі …   Український тлумачний словник

  • добрий — а, е. 1) Який доброзичливо, приязно, чуйно ставиться до людей; доброзичливий; прот. лихий, поганий. || до кого і без додатка. Привітний, лагідний у взаєминах. || у знач. ім. до/брий, рого, ч. Той, хто доброзичливо, приязно, чуйно ставиться до… …   Український тлумачний словник

  • обід — I обід о/бода, ч. 1) Зовнішня частина колеса, звичайно обведена шиною. || Зовнішня частина круглого або циліндричного предмета. || Обруч, залізне кільце, що його набивають для скріплення круглого або циліндричного предмета; рихва. 2) Те саме, що… …   Український тлумачний словник

  • покривайло — заст. і покрива/ло, а, с. 1) Шматок тканини, яким покривають кого , що небудь. || Легке накриття (пікейне, шовкове, в язане і т. ін.), яким звичайно покривають постіль удень. || Легкий жіночий одяг у вигляді накидки, що покриває голову і плечі.… …   Український тлумачний словник

  • попряхи — рях, мн., етн. Сходини дівчат і молодиць удень у родичів чи в сусідів, де прядуть або виконують якусь іншу роботу …   Український тлумачний словник

  • серед — прийм., з род. в. Сполучення з прийм. се/ред виражають: Просторові відношення: 1) Уживається для позначення простору, місця, предмета, в центрі чи недалеко від центру якого розташоване що небудь, перебуває хтось чи відбувається якась дія; посеред …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»