-
1 увольте!
Literal: (нет уж,) count me out -
2 увольте!
vgener. ohne mich! -
3 увольте!
vgener. je m'en voudrais! -
4 увольте
affranchisedeallocateexemptunshacklevacate -
5 увольте меня от ответа
vgener. erlassen Sie mir die AntwortУниверсальный русско-немецкий словарь > увольте меня от ответа
-
6 увольте меня от этого
vgener. befreien Sie mich davon (от необходимости что-л. сделать)Универсальный русско-немецкий словарь > увольте меня от этого
-
7 увольте меня от этого
vgener. lìbreme de ésto -
8 увольте меня от жутких подробностей
Русско-английский учебный словарь > увольте меня от жутких подробностей
-
9 (нет уж ,) увольте!
Literal: count me outУниверсальный русско-английский словарь > (нет уж ,) увольте!
-
10 нет уж, увольте меня от...!
General subject: save me from...!Универсальный русско-английский словарь > нет уж, увольте меня от...!
-
11 нет уж увольте!
ncolloq. ich (Sie) doch (sehr) bitten! -
12 уволить
1) congédier vt, donner à qn son congé ( рассчитать); révoquer vt, destituer vt ( сместить); licencier vt ( о массовом увольнении); débaucher vt ( за отсутствием работы)уволить в отставку — mettre à la retraite, retraiter vt ( по возрасту - с пенсией); libérer vt ( с военной службы)2) ( освободить) dispenser vt de; exempter vt de -
13 point d'affaire!
1) уст. разг. (канад. pas d'affaire) увольте!, слуга покорный!, это исключено!Célimène. - Demeurez. Alceste. - Je ne puis pas. Célimène. - Je le veux. Alceste. - Point d'affaire. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - Останьтесь. Альцест. - Не могу. Селимена. - Я так хочу. Альцест. - Увольте.
2) разг. пустяки, пустое дело! -
14 уволить
1) ( освободить от работы) licenziare2) ( военнослужащего) congedare3) ( избавить) dispensare, esentare, liberareнет, увольте, не пойду — no, per carità, non ci vado
* * *сов. В1) licenziare vt, congedare vtуво́лить со службы — rimuovere vt, destituire vt, deporre vt, sospendere dal servizio; esonerare dalla carica ( с крупного поста)
уво́лить с военной службы по состоянию здоровья — riformare vi, esonerare dal servizio militare per malattia
уво́лить в запас воен. — mettere / collocare in disponibilità / congedo
уво́лить в отставку по возрасту — collocare a riposo per limiti d'età
уво́лить по сокращению штатов — licenziare per riduzione del personale
2) (избавить от чего-л.) esentare vt, dispensare vt ( da qc)•* * *v1) gener. dar licenza, dare commiato, dare il congedo, mettere (qd) sulla strada (кого-л.)2) ironic. dare il benservito a (qd) (кого-л.)3) fin. licenziare -
15 увольнять
[uvol'nját'] v.t. impf. (pf. уволить - уволю, уволишь)1) licenziare; congedare2) (от + gen.) dispensareнет уж, увольте! — e no, questo no!
3) увольняться (a) licenziarsi, dimettersi, farsi licenziare; (b) congedarsi -
16 уволить
269a Г сов.несов.увольнять 1. кого-что, откуда vallandama, (ametist, töölt) lahti laskma; erru laskma v saatma, reservi v erru arvama; välja lubama, loastama; \уволить с работы töölt vallandama v lahti laskma, \уволить в отпуск (ameti)puhkusele laskma, \уволить в отставку erru laskma v saatma v arvama, \уволить по сокращению штатов koondama, \уволить в запас sõj. reservi arvama, \уволить в город (sõjaväes) linnaluba andma, välja v linna lubama;2. (бeз несов.) кого-что, от чего kõnek. (ebameeldivast) vabastama, millest kõrvale v välja jätma; меня от этого увольте mind jätke küll sellest kõrvale v mängust välja, увольте меня от лишних хлопот säästke mind (liigsetest) sekeldustest -
17 уволить
несовер. - увольнять;
совер. - уволить (кого-л./что-л.) discharge, dismiss;
fire, give the sack без доп.;
разг. увольнять по сокращению штатов ≈ to discharge on grounds of staff reduction увольнять с работы ≈ to discharge/dismiss from office, to give the bucket увольнять в запас ≈ to transfer to the reserve увольнять в отставку ≈ to retire;
to place on the retired list воен.;
(с пенсией, по возрасту) to pension off увольнять в отпуск ≈ to give a holiday без доп.;
to grant leave of absence -
18 befreien
I 1. vtосвобождать, избавлять (von D от кого-л., от чего-л.); отпускать, освобождать (aus D откуда-л., из чего-л., от чего-л.)j-n aus einer schwierigen Lage befreien — вывести кого-л. из затруднительного положенияj-n aus der Gewalt seiner Feinde befreien — освободить кого-л. из-под власти его врагов, вырвать кого-л. из рук его враговein Gut von Schulden befreien, ein verschuldetes Gut befreien — очищать имение от долговbefreien Sie mich davon — увольте меня от этого (от необходимости что-л. сделать)2. von D, aus D (sich)избавляться, освобождаться (из чего-л., от чего-л.)sich von einer Anschuldigung befreien — снять с себя обвинениеsich aus schandlichen Fesseln befreien — сбросить, позорные оковыsich aus dem Kerker befreien — бежать из тюрьмыsich von einer Last befreien — свергнуть с себя бремяsich von einer Schande befreien — смыть с себя позорIIsich befreien — диал. пожениться -
19 bitten
* vt(aber) ich bitte Sie! — помилуйте!, неужели?, скажите!ist das - ich bitte Sie - ein Leben? — ну, скажите на милость, разве это жизнь?j-n für j-n bitten, bei j-m für j-n bitten — ходатайствовать перед кем-л. о ком-л.( за кого-л.)j-n um alles in der Welt bitten — заклинать кого-л. всем святымj-n um seinen Namen bitten — спрашивать у кого-л. имяer bat alle um Ruhe — он попросил всех соблюдать тишинуums Wort bitten — просить словаzur Ruhe bitten — призывать к спокойствию, призывать соблюдать спокойствиеda muß ich (Sie) doch (sehr) bitten! — разг. попрошу вас вести себя как следует!.; нет уж, увольте!wenn ich bitten darf! — прошу!, пожалуйста!; если разрешите2) (zu D, auf A) приглашать (на что-л.)j-n zu Gast bitten — приглашать ( звать) кого-л. в гостиj-n zu Tisch bitten — приглашать ( звать, просить) кого-л. к столу•• -
20 уволить
1) (со службы и т.п.) entlassen (непр.) vt; kündigen vi ( кого-либо - D) ( с официальным уведомлением); feuern vt (разг.)уволить в отпуск воен. — beurlauben vt; Urlaub geben (непр.) ( кого-либо - D)уволить с военной службы — aus dem Militärdienst entlassen (непр.) vt2) уст. ( освободить от чего-либо) entbinden (непр.) vt (von), entheben (непр.) vt (G)увольте меня от этого — ersparen Sie mir das, verschonen Sie mich damit
См. также в других словарях:
увольте — нареч, кол во синонимов: 6 • благодарю покорно (15) • избавь (6) • избавьте (6) … Словарь синонимов
УВОЛИТЬ — УВОЛИТЬ, уволю, уволишь, совер., кого что. 1. (несовер. увольнять). Освободить (на время или окончательно) от выполнения каких нибудь обязанностей. «От должности увольте вы меня!» Некрасов. Уволить с военной службы. Уволить в отпуск. Уволить в… … Толковый словарь Ушакова
Цвиленев, Николай Федорович — Цвиленев Н. Ф. [(1852 ?). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Симферополе.] Родился я в гор. Туле в 1852 г. Отец и мать принадлежали к дворянскому сословию со всеми понятиями того крепостнического времени. Мать умерла в 1858 г., когда мне… … Большая биографическая энциклопедия
УВОЛИТЬ — УВОЛИТЬ, лю, лишь; ленный; совер., кого (что). 1. Отстранить от исполнения служебных обязанностей, снять с работы. У. с работы. 2. Освободить (военнослужащего) от несения службы. У. в отставку. У. в запас. Уволен на берег (о моряке). 3. Избавить… … Толковый словарь Ожегова
избавь — нет, увольте, избавьте, уволь, благодарю покорно, слуга покорный Словарь русских синонимов. избавь нареч, кол во синонимов: 6 • благодарю покорно (15) • … Словарь синонимов
нет — Несть, недостает, отсутствует, не имеется, и в помине (заводе) нет; вышли, перевелись, пропали. Его нет, он в отсутствии, в отлучке, блистает своим отсутствием. Его и след простыл; ни слуху, ни духу, пропал, да и только; как не бывало. Налицо… … Словарь синонимов
слуга покорный — благодарю покорно, уволь, нет, избавьте, увольте, избавь Словарь русских синонимов. слуга покорный предл, кол во синонимов: 14 • благодарю покорно (15) • … Словарь синонимов
уволь — избавь, увольте, избавьте, слуга покорный, нет, благодарю покорно Словарь русских синонимов. уволь нареч, кол во синонимов: 6 • благодарю покорно (15) • … Словарь синонимов
Похвалиться не могу (может, могут и т. п.) — чем. Разг. Ирон. У кого либо не хватает каких либо нужных, ценных свойств, качеств. Внешним видом Струнников похвалиться не мог. Рост ниже среднего, ноги короткие (Салтыков Щедрин. Пошехонская старина). Да, Евдоким Андреевич, здоровьем то… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Каменский, граф Михаил Федотович — генерал фельдмаршал, сын гоф юнкера, служившего мундшенком при Петре Великом, род. 8 мая 1738 года, убит 12 августа 1809 г. В 1751 г. записан был в Сухопутный Кадетский корпус, в 1756 г. выпущен из корпуса поручиком в ведомство канцелярии… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия