Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӱрлӧ+тӱкын

  • 81 тичмаш

    тичмаш
    1. прил. полный, непочатый, целый, нетронутый; полный до краёв, доверху

    Тичмаш кинде непочатый хлеб;

    тичмаш кочкыш нетронутая пища;

    тичмаш шоваш полный жбан.

    Метрий поҥго кӧршӧкым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым. «Мар. ком.» Метрий занёс горшок с грибами. Не полный, а початый.

    Яра пӱкш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код. Я. Ялкайн. Если орех лежит не пустой, а целый, то его белка обязательно найдет.

    2. прил. полный; законченный, исчерпывающий, полнокомплектный

    Тичмаш вашмут исчерпывающий ответ;

    тичмаш механизаций полная механизация.

    (Пайблат) наганым лукто, барабаным пӱтырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло. М. Казаков. Пайблат вытащил наган, прокрутив барабан, посмотрел – полный, все семь патронов на месте.

    (Оксина) тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл. П. Корнилов. Оксина и не успела окончить полный курс.

    3. прил. полный; не ослабленный по силе, громкости и т. д

    Тичмаш йӱкын в полный голос.

    Кормавечыште первый кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт. «Мар. ком.» С первого же дня на кормовых полях стремились использовать технику на полную мощность.

    4. прил. полный, округлый; ядрёный, тучный, не тощий; толстый, с округлыми формами

    Тичмаш капан с округлым телом;

    тичмаш тӱрван с полными губами.

    Тичмаш пырче гыч виян озым лектеш. «Ботаника» Из ядрёного зерна прорастает хорошая озимь.

    (Изарка марий-влакын) кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт. С. Чавайн. У изаркинцев еда хорошая. Поэтому они и сами полные.

    5. прил. целостный; проникнутый единством, представляющий собой функциональное или иное единство

    Кушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат. «Ботаника» Растение состоит из отдельных органов. Такие органы составляют целостный организм.

    Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱретлаш неле паша, маныт. С. Эман. Говорят, что обрисовать человека с целостным характером – дело трудное.

    6. прил. настоящий; вполне оформившийся, ставший таковым в полной мере

    Васлий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке. Ф. Майоров. Хоть Васлий и стал настоящим женихом, но праздничной одежды у него нет.

    (Йыван), тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧръеҥ улам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱшкӧ пуал колтыш. А. Юзыкайн. Йыван, прикурив и как бы говоря, что и он настоящий мужчина, выдохнул вверх густой белый дым.

    7. прил. полный, совершенный, абсолютный, ничем неограниченный, наибольший

    Тичмаш антоним абсолютный антоним.

    Тичмаш пиал дене ила кажне еш. М. Емельянов. Полным счастьем живёт каждая семья.

    Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам. Ю. Артамонов. Полной жизнью я жил только в школе с учениками.

    8. прил. целый, невредимый, не повреждённый

    Окна яндат тичмаш. Ю. Артамонов. И оконное стекло целое.

    Кӧгӧн тичмаш, нигушто нимогай кыша. А. Березин. Замок не поврежден, нигде никаких следов.

    (Ӱдыр) тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱрлын. Я. Элексейн. Девочка осталась цела. А у родителей руки-ноги сломались.

    9. прил. полный, полнокровный; нормальный, благополучный

    Ешыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш. Ю. Артамонов. В семье должны быть и дочь, и сын. Только тогда семейная жизнь будет благополучной.

    Мыланна ынде тичмаш еҥ лияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж. М. Шкетан. Нам теперь нельзя стать нормальными людьми, ничего, кроме душевных мук, мы больше не увидим.

    10. прил. полный, полноправный

    Шыже чыла вере тичмаш оза семын пура. А. Эрыкан. Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.

    11. нар. полностью, до конца, сполна, в полной мере

    Техникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш. Н. Лекайн. Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша.

    Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл. В. Чалай. Горшок с супом ещё не полностью освободился.

    Сравни с:

    йӧршын, пӱтынек
    12. нар. полностью, в целом виде, целым, вполне оформленным

    Вуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱрылт пытен. З. Каткова. В моей голове не осталось ни одной мысли полностью, все перервалось (букв. изорвалось в клочья).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тичмаш

  • 82 толымаш

    толымаш
    сущ. от толаш II
    1. грабёж, ограбление, кража

    Банк толымаш ограбление банка;

    толымаш ваштареш кучедалаш бороться против грабежей.

    Корнышто тӱрлӧ толымаш лийын. МЭЭ. На дороге были разные грабежи.

    Аркадий кассым толымаште лиймыж нерген йӱкын ойлен. «Мар. ком.» Аркадий во всеуслышание рассказал о своём участии в ограблении кассы.

    Сравни с:

    агымаш
    2. перен. грабёж, разграбление; незаконное присвоение или хищническое использование

    Тиде чодыран поянлыкшым намысдымын толымаш лиеш! М.-Азмекей. Это будет бессовестным разграблением лесных богатств!

    Марийско-русский словарь > толымаш

  • 83 тон

    1. муз. тон; музыкальный звук (могай-гынат кӱкшытан музык йӱк)

    Тӱҥ тон основной тон;

    пушкыдо тон мягкий тон;

    тоныш логалаш попасть в тон.

    Ольга Павловна тоным пуыш. Тамара оҥ альт дене мураш тӱҥале. С. Чавайн. Ольга Павловна задала тон. Тамара начала петь грудным альтом.

    2. тон; оттенок красок (сӱретысе чиян тӱс ойыртемже)

    Пастель тон пастельные тона;

    волгыдо тон светлый тон.

    3. тон; оттенок речи (кутырымын але ойлымо йӱкын ойыртемже, тӱсшӧ)

    Кугешныше тон надменный тон;

    тоным вашталташ переменить тон.

    – Но, но, те, ужамат, утыждене йӱкым кугемдеда, – кенета официальный тоныш кусныш инженер. В. Исенеков. – Но, но, вы, я вижу, слишком уж повышаете голос, – неожиданно перешёл на официальный тон инженер.

    4. тон; склад, особенность, характер поведения и т. д. (шкем кучымо койыш, илышын, еҥ кокласе вашкылын да т. м. характерже)

    «Тӱтыра вошт» романым тыматле, эпический тон дене возымо. С. Эман. Роман «Сквозь туман» написан в мягком, эпическом тоне.

    Марийско-русский словарь > тон

  • 84 тормыла

    тормыла
    1. прил. сучковатый, суковатый; с торчащими в стороны сучьями

    (Болдырев) лышташдыме тормыла пушеҥге велыш ошкыльо. В. Юксерн. Болдырев зашагал в сторону безлистого сучковатого дерева.

    – Ой, тыштыже тормыла кашка але пундыш кияс. В. Юксерн. – Ой, тут лежит не то сучковатая коряга, не то пень.

    2. прил. метельчатый (о травах)

    (Колхозын пасуэшыже) тормыла вуян коншудо шочын. Н. Лекайн. На колхозном поле выросла лебеда с метельчатой верхушкой.

    3. прил. корявый; лишённый стройности, безобразный

    Ит шуйкале тормыла кидетым тыш да туш. «Ончыко» Не протягивай свои безобразные руки туда и сюда.

    Умшажым карен, тормыла парняжым шарен, (Васёкын) ӱмбакше кадыр неран сур ора лишемеш. А. Фёдоров. Разинув рот, растопырив корявые пальцы, к Ваську приближается серая фигура с крючковатым носом.

    4. сущ. собир. сучья; крупные боковые отростки

    Покшелнырак шоҥго куэ тормылажым шаркален шога. Г. Алексеев. Ближе к середине стоит старая берёза, раскидывая свои сучья.

    Сравни с:

    тормак
    5. сущ. сор, мусор; обломки дерева, веток

    Тӱрлӧ тормылам погышо агур гыч пич йӱдым мокшинче лектеш да йогынышто шкаланже кочкышым кычалеш, манеш. А. Филиппов. Из омута, собирающего всякий сор, глухой ночью, говорят, выходит налим и ищет себе пищу в течении.

    Ик ӧлтӧ кукшо укшерым, тормылам конден кудалтышат, (Гриша) угыч чашкерыш ошкыльо. Абукаев-Эмгак. Притащив и свалив охапку сухих веток и обломков дерева, Гриша снова пошёл в чащу.

    6. сущ. перен. урод, уродец; уродливое существо или предмет; калека

    Кагыр-кугыр тормыла, копшын ӧрдыжын киет. Кӧ гын тыйым пагала? Г. Микай. Весь искривлённый уродец, лежишь надменно боком. Кто только тебя уважает?

    (Окшак:) Мемнан гай тормыла кӧлан кӱлеш? М. Рыбаков. (Хромой:) Кому нужны такие калеки, как мы?

    Марийско-русский словарь > тормыла

  • 85 тототлымо

    тототлымо
    разг.
    1. прич. от тототлаш
    2. в знач. сущ. трещание, стрекотание, болтовня, шум от болтовни

    Йылмым пурын илымаш тототлымо деч лу пачаш йӧсырак. Н. Арбан. Жить, придерживая язык, труднее болтовни в десять раз.

    Нунын (тракторист-влакын) тототлымышт, воштылмышт пӧрт кӧргӧ гыч пич йӱкын солна. «Мар. ком.» Стрекотание трактористов, их смех глухо отдаётся из избы.

    3. в знач. сущ. треск, стрекот, стрекотание

    Автомат тототлымо талышныш. И. Васильев, П. Корнилов. Стал громче треск автоматов.

    Сравни с:

    тототлымаш

    Марийско-русский словарь > тототлымо

  • 86 тук

    подр. сл. – подражание звуку короткого удара, стуку: тук

    Кӱ пырдыж пич йӱкын тук шоктыш. В. Иванов. Каменная стена отозвалась глухим стуком: тук.

    Марийско-русский словарь > тук

  • 87 туманлымаш

    туманлымаш
    сущ. от туманлаш ссора, брань, ругань, перебранка, шум, скандал

    Туманлымаш деч посна ик кечат ок эрте. «Пачемыш» Без скандала ни дня не проходит.

    Вӱта кӧргӧ туманлымаш дене, йӱкын шортмо дене сургаш тӱҥале. В. Юксерн. Хлев начал сотрясаться от ругани и плача в голос.

    Сравни с:

    вурседалмаш, туманлыме

    Марийско-русский словарь > туманлымаш

  • 88 тупым пӱгырташ

    гнуть спину, клонить спину; покоряться; работать на кого-л.; выполнять тяжёлую работу

    – А меже мо? Виян еҥ ончылно тупнам пӱгырташ тунемыннат, мутымат пелешташ огына тошт, – шыде йӱкын пелештыш Эрканай. К. Васин. – Мы что? Перед сильным человеком мы привыкли клонить спину, не смеем сказать и слова ему, – Эрканай сказал со злостью.

    Буржуй кашаклан пел пашадар дене тупым пӱгыртена. И. Васильев. Мы на кучку буржуев гнём спину за половину заработной платы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱгырташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    туп

    Марийско-русский словарь > тупым пӱгырташ

  • 89 тыгодым

    тыгодым
    1. в это время, в этот момент, тогда

    Лач тыгодым ужаш увидеть как раз в этот момент.

    Тыгодым омса почылт кайыш. З. Каткова. В этот момент открылась дверь.

    Шошым ташлыше вӱд ӱмбалне йӱдымат пуш-влак ийын коштыт....Тыгодым колызо огылжат амалкала. М.-Азмекей. Весной по разлившейся воде и ночью плавают лодки....В это время даже не рыбаки пытаются ловить.

    2. тогда; в этом случае, в таких ситуациях, при этом, при таких случаях

    Теве чонышто шижым лыжга шӱм тулшолым. Мом тыгодым ыштат? В. Абукаев. Вот почувствовал я в душе нежный огонь сердца. Как поступают в таких случаях?

    Южо туныктышылан шагат шагалын чучеш, тыгодым вуеш налме ӧкын шомакат шокта. В. Косоротов. Некоторым учителям кажется, что мало часов, тогда слышны и слова сожаления.

    Сравни с:

    тунам
    3. сейчас, в настоящее время, в эти времена, нынче

    Тыгодым кул уке. Калыкмут. Сейчас рабов нет.

    Аван шӱмжӧ икшыве пелен, икшыве-влакын кӱ пелен, тугай икшыве тыгодым шукырак. Я. Ялкайн. Сердце матери при ребёнке, у детей же – при камне, таких детей в настоящее время больше.

    Сравни с:

    кызыт

    Марийско-русский словарь > тыгодым

  • 90 ужатыше

    ужатыше
    Г.: ыжатышы
    1. прич. от ужаташ
    2. в знач. сущ. провожатый, провожающий; тот, кто провожает

    Уремыште ужатыше-влакын йӱк-йӱанышт шокта. А. Волков. На улице слышен гвалт провожатых.

    Ончыклык салтак-влак вагонышко шинчыныт, ужатыше-влак йӱкын шортыныт. Ю. Артамонов. Будущие солдаты сели в вагоны, провожающие плакали в голос.

    Марийско-русский словарь > ужатыше

  • 91 урмыжаш

    урмыжаш
    -ам
    1. выть; издавать вой (о животных)

    Урмыжаш тӱҥалаш завывать, завыть;

    шучкын урмыжаш выть жутко.

    Ончем: балконышто мемнан пийна уло йӱкын урмыжеш. С. Музуров. Смотрю: на балконе наша собака воет во весь голос.

    Пириге кожлаш ончен урмыжеш. Калыкмут. Волчонок воет, глядя в лес.

    2. разг. выть, реветь, голосить; плакать в голос, петь громко

    Иша чоным ала-можо, туге ишен шында – кеч пирыла урмыж. З. Каткова. Что-то стискивает сердце, так стиснет – хоть волком вой.

    – Мурыштат уке мо, ала-могай ирын веле урмыжыт... – ала йодын, ала так пелештыш Ольга Павловна. С. Чавайн. – Что, у них и песни нет, воют только как-то дико... – не то спрашивая, не то просто так сказала Ольга Павловна.

    3. разг. орать, кричать, рычать, голосить

    – Тоям налын, туп воктенже мурыкташ кӱлеш! – кумшыжо урмыжеш. К. Смирнов. Взяв палку, следует огреть по спине! – орёт третий.

    (Ведаси:) Тендан верчын шудо ыштышаш кодеш. (Орик:) Тыйын пашат уке, ит урмыж! М. Шкетан. (Ведаси:) Из-за вас задерживается сенокос. (Орик:) Тебе дела нет, не ори!

    4. перен. выть, реветь; издавать звуки, похожие на вой, рёв (о буране, ветре, технике и т. д.)

    Мардеж пеш урмыжеш: йӱштӧ поран толнеже. Пале. Сильно воет ветер: к холодному бурану (букв. хочет начаться холодный буран).

    Станцийыште кенета паровоз-влак урмыжаш тӱҥалыт. Н. Лекайн. На станции вдруг заревели паровозы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > урмыжаш

  • 92 уэштын налаш

    Пайметов йӱкын роҥгед колтыш, вара уэштын нале. В. Ижболдин. Пайметов звучно рыгнул, потом позевал.

    Составной глагол. Основное слово:

    уэшташ

    Марийско-русский словарь > уэштын налаш

  • 93 ӱедме

    ӱедме
    1. прич. от ӱедаш
    2. прил. льстивый, угодливый, заискивающий

    – Таче шкемым пиаланлан шотлем, – ӱедме тостым тӱҥале Вӧдыр. «Мар. ком.» – Сегодня я себя считаю счастливым, – начал льстивый тост Вёдыр.

    3. прил. просящий, просительный

    – Ме шукылан огыл, Федот Макарыч, – ӱедме йӱкын йырымалтыш Григорий. А. Мурзашев. – Мы не надолго, Федот Макарыч, – просительным тоном произнёс Григорий.

    4. в знач. сущ. заискивание; угодничание, угодливость, лесть

    Ӱедметше ок келше, шояк лектеш. В. Иванов. Заискивание тебе не идёт, выходит ложь.

    Марийско-русский словарь > ӱедме

  • 94 чаплын

    чаплын
    1. прекрасно, очень хорошо

    Чаплын кушкаш прекрасно расти;

    чаплын шочаш уродиться прекрасно.

    «Биржевые ведомости» газетыште пеш чаплын возымо. О. Шабдар. В газете «Биржевые ведомости» написано прекрасно.

    Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко» Наш омшаник очень хорошо приспособлен, там не холодно.

    2. красиво, доставляя наслаждение

    Чаплын тавалташ красиво сплясать;

    чаплын мураш красиво петь.

    Ик ӱдыр ойыртемынак чаплын чиен. Н. Лекайн. Одна девушка особенно красиво одета.

    Евсей кочан ӱмбалныже у гимнастёрко, ӱпым кок могырыш чаплын шерын шынден. Н. Лекайн. На дедушке Евсее новая гимнастёрка, волосы он расчесал красиво на две стороны.

    3. славно, на славу

    – Да, калык йодмым чаплын шуктена! М. Большаков. – Да, мы славно выполним требование народа!

    – Эрмак! Тачысе пашалан мыйым кугураклан шогалтыметлан от ӧкынӧ, тиде паша чаплын ышталтеш. С. Чавайн. – Эрмак! Ты не будешь сожалеть, что для сегодняшней работы назначил меня старшим, эта работа будет выполнена на славу.

    4. перен. сильно, основательно, в значительной степени

    Чаплын ондалаш сильно обмануть.

    Военный комиссариатше, можо, нуным тышакын чаплын поньыжаш. С. Чавайн. Что там военный комиссариат, их надо здесь же основательно пробрать.

    Ссудо шотышто чынак земский пеш чаплын чиялтен. Н. Лекайн. В отношении ссуды действительно земский очень сильно надул.

    Марийско-русский словарь > чаплын

  • 95 чар

    1. анат. плёнка; тонкая кожица, тонкий слой на чём-л.

    Вичкыж чар тонкая плёнка;

    йошкар чар красная плёнка.

    Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. «Мар. ком.» В местах, где мало влаги, листья растений покрываются восковой плёнкой или становятся пушистыми.

    Лу ӱмбач вичкыж чар левед шога. Тиде чарыш вӱргорно пеш шуко пура. «Биологий» Кость сверху покрыта тонкой плёнкой. В эту плёнку поступает очень много кровеносных сосудов.

    Сравни с:

    чора
    2. анат. перепонка; тонкая упругая плёнка, являющаяся перегородкой, оболочкой

    Ужаван шеҥгел йолварня коклаштыже чар уло. «Пӱртӱс тун.» У лягушки между пальцев задних ног есть перепонки.

    Адак кӱртньыгорно. Адак чарга йӱк коклан кушкедеш пылыш чарым. В. Дмитриев. Опять железная дорога. Опять пронзительный звук изредка разрывает перепонки ушей.

    Сравни с:

    чора
    3. мед. бельмо; беловатое пятно на роговице глаза после различных заболеваний

    Ик-кок тылзе деч вара шинчашыже чар (чора) кушкаш тӱҥалеш. «Й. кече» Через один-два месяца в глазах начинает расти бельмо.

    (Наталка кувайын) воктекше шинчат, ош чар кушшан шинчашкыже ончен, йӱкын раш ойлен. «Род. верч» Наталка села рядом со старухой и, глядя на белые от бельма глаза, говорила громко, ясно.

    4. перен. пелена; то, что застилает, заволакивает со всех сторон

    Лийын жап – шинчасортажым ӱмылтен кертын чарже войнан. А. Тимиркаев. Было время – зрачки его смогла застелить пелена войны.

    5. в поз. опр. плёночный, плёнчатый, состоящий из плёнки; перепончатый

    Ызгалын, вошткойшо чар шулдырыштым лупшалын, мӱкш-влак кажне пеледыш деке уналыкеш мият. А. Филиппов. Жужжа, махая прозрачными плёнчатыми крыльями, пчёлы прилетают в гости к каждому цветку.

    Сравни с:

    чора

    Марийско-русский словарь > чар

  • 96 чинар

    чинар
    бот. чинара (эрвел платан; лышташым йоктарыше, 2000 ий наре илыше кӱкшӱ пушеҥге)

    Ончыл теҥгылын кок велыштыже яшката кипарис ден одар чинар йымен шогат. М. Казаков. По обе стороны передней скамейки тихо (букв. притаившись) стоят стройный кипарис и раскидистая чинара.

    Кӱкшака чинар-шамычын вуйышт пич йӱкын лӱшкат. А. Первенцев. Верхушки высоких чинар издают глухой звук.

    Марийско-русский словарь > чинар

  • 97 чурийончымо

    чурийончымо
    диал. зеркало; стекло, покрытое с одной стороны белым металлом для отражения находящихся перед ним предметов

    Чурийончымышто шкенжым ужын, (артист) уло йӱкын воштылде ыш чыте. «Ончыко» Увидев себя в зеркале, артист не смог удержаться от громкого смеха.

    Сравни с:

    воштончыш

    Марийско-русский словарь > чурийончымо

  • 98 чытырналтше

    чытырналтше
    Г.: цӹтӹрнӓлтшӹ
    1. прич. от чытырналташ
    2. прил. сотрясающийся, содрогающийся, колышущийся, колышущий, колеблющийся

    Чытырналтше вӱдышкӧ шӱдыр велын. «Ончыко» В колеблющуюся воду падали звёзды.

    3. прил. дрожащий, испытывающий дрожь

    Рвезе (папиросым) чытырналтше кидышкыже налят, шырпым удыралын пижыктыш. Г. Чемеков. Юноша в дрожащие руки взял папиросу и, чиркнув спичку, прикурил.

    4. прил. дрожащий, дребезжащий (о голосе, звуке)

    Ида шорт, Унавий! – Сергей чытырналтше йӱкын пелешта. Д. Орай. – Не плачьте, Унавий! – дрожащим голосом сказал Сергей.

    Марийско-русский словарь > чытырналтше

  • 99 шабаш

    шабаш
    1. прост. шабаш; конец, гибель (мучаш толмаш, йӧршын пытымаш, колымаш)

    Очыни, нине шабашник-влаклан вашке шабаш лиеш. «Мар. ком.» Наверное, этим шабашникам скоро будет конец.

    Сравни с:

    мучаш
    2. прост. шабаш; хватит, пора кончать, довольно

    – Э-эй, ончылно! Шабаш! – Очий уло йӱкын кычкырале. А. Айзенворт. – Эй, впереди! Шабаш! – во весь голос крикнул Очий.

    Сравни с:

    сита

    Марийско-русский словарь > шабаш

  • 100 шиялтарен колташ

    залиться, издать переливчатые звуки, запеть, заиграть на чём-л.

    Ший пуч-влак южгунам вичкыж йӱкын шиялтарен колтат. В. Сави. Серебряные трубы иногда запоют высоким голосом.

    Составной глагол. Основное слово:

    шиялтараш

    Марийско-русский словарь > шиялтарен колташ

См. также в других словарях:

  • Кын — топоним: Кын посёлок в России, Пермский край, Лысьвенский район. Кын (Завод Кын) село в России, Пермский край, Лысьвенский район. Кын станция Свердловской железной дороги, находится в посёлке Кын. Кын (приток Васюгана) река в Томской области. Кын …   Википедия

  • Кын (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кын. Село Кын Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Кын (приток Васюгана) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кын. Кын Характеристика Длина 71 км Площадь бассейна 550 км² Бассейн Карское море Бассейн рек Васюган → Обь …   Википедия

  • Кын (посёлок) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кын. Посёлок Кын Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Кын (приток Чусовой) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кын. Кын Характеристика Длина 34 км Площадь бассейна 422 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Чусовая → Кама → Волга …   Википедия

  • кын — I. Кылыч, хәнҗәр кебек кораллар өчен савыт, футляр. II. КЫН – Франс ярусының астан икенче катлавы – геологик катлау кын балчыгы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Кын —    с. в Лысьвенском р не Перм. обл. Расположено в долине р.Кын, в 92 км от г.Лысьвы. Возникло в 1760 при стр. Н.Г.Строгановым мет. з да. До нач. XX в. К. был ц. Кыновского окр. Перм. имения Строгановых. С. вошло в историю кооперативного движения …   Уральская историческая энциклопедия

  • Кын —         посёлок городского типа в Пермской области РСФСР. Ж. д. станция на линии Калино Свердловск. Леспромхоз …   Большая советская энциклопедия

  • кынҗырак — иск. Ат, сыер аягы тиресеннән чабата сыман итеп тегелгән аяк киеме. Чабата астына тегеп куелган ат яки сыер аягы тиресе …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Кын — 618925, Пермской, Лысьвенского …   Населённые пункты и индексы России

  • Кын-Село — 618926, Пермской, Лысьвенского …   Населённые пункты и индексы России

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»