Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тёплая

  • 1 тёплая одежда

    Dutch-russian dictionary > тёплая одежда

  • 2 warm

    1. adj

    ein warm er Mántel — тёплое пальто́

    ein warmer Ánzug — тёплый костю́м

    éine warme Jácke — тёплая ку́ртка

    ein warmer Wínter — тёплая зима́

    ein warmes Zímmer — тёплая ко́мната

    ein warmes Bett — тёплая посте́ль

    warmes Wétter — тёплая пого́да

    bei warmem Wétter — в тёплую пого́ду

    héute ist es wärmer als géstern, héute háben wir wärmeres Wétter als géstern — сего́дня (пого́да) тепле́е, чем вчера́

    warme Hände — тёплые ру́ки

    warme Füße — тёплые но́ги

    die warmen Sómmermonate — тёплые ле́тние ме́сяцы

    warme Länder — тёплые стра́ны

    es wáren die érsten warmen Táge des Jáhres — э́то бы́ли пе́рвые тёплые дни го́да

    éine warm Spéise — горя́чее блю́до

    das Éssen ist noch warm — еда́ ещё тёплая [ещё не осты́ла]

    man muss díese Spéise warm éssen — э́то блю́до [э́то ку́шанье] на́до есть в горя́чем ви́де

    sie hat die Súppe warm gemácht — она́ подогре́ла суп

    hier ist es (sehr) warm — здесь (о́чень) тепло́

    mir ist es warm — мне тепло́

    schließ bítte das Fénster, damít es im Zímmer warm bleibt — закро́й, пожа́луйста, окно́, что́бы в ко́мнате остава́лось тепло́

    2) перен. тёплый

    warme Wórte — тёплые слова́

    2. adv
    тепло́ тж. перен.

    sich warm ánziehen — тепло́ одева́ться

    das Kind ist zu warm ángezogen — ребёнок оде́т сли́шком тепло́

    j-n / etw. warm áufnehmen — тепло́ принима́ть кого́-либо / что-либо

    das néue Buch des Schríftstellers wúrde warm áufgenommen — но́вая кни́га писа́теля бы́ла тепло́ встре́чена

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > warm

  • 3 шоныд

    теплота, тепло || тёплый || тепло;

    шоныд асыв — тёплое утро;

    шоныд ва — тёплая вода; шоныд видзӧдлас — тёплый взгляд; шоныд зэр — тёплый дождь; шоныд кепысь — тёплые варежки; шоныд керка — тёплая изба; лунся шоныд — дневное тепло; шоныд рыт — тёплый вечер; шоныд тӧв —
    а) тёплая зима;
    б) тёплый ветер;
    шоныд йӧртны — утеплить; задержать тепло;
    шоныд кыв шуны — сказать тёплое слово; лунъяс лоины шоныдӧсь — дни стали тёплыми; меным шоныд — мне тепло; нимкодясьны шоныдӧн — радоваться теплу; сьӧлӧм вылын лои шоныд — на душе стало тепло ◊ шоныдысь лыыд оз чегъясь — погов. жар костей не ломит ◊ шоныд вомӧн кӧсйысис — лично сам обещал; шоныд киӧн сетны — при жизни отдать; своими руками дать; шоныд нямӧд — нерасторопный, медлительный ( о человеке) (букв. тёплая портянка); шоныд питшӧга — богач (букв. человек с тёплой пазухой)

    Коми-русский словарь > шоныд

  • 4 varm·a

    прям., перен. тёплый, горячий, жаркий \varm{}{·}a{}{·}a vetero тёплая погода \varm{}{·}a{}{·}a klimato тёплый климат \varm{}{·}a{}{·}a ĉambro тёплая комната \varm{}{·}a{}{·}a vesto тёплая одежда \varm{}{·}a{}{·}a lano тёплая шерсть \varm{}{·}a{}{·}a akcepto тёплый приём \varm{}{·}a{}{·}a loko тёплое место, тёплое местечко \varm{}{·}a{}aj vortoj тёплые слова \varm{}{·}a{}{·}a koro горячее сердце \varm{}{·}a{}{·}a temperamento горячий темперамент \varm{}{·}a{}{·}a disputo горячий, жаркий спор \varm{}{·}a{}{·}a batalo жаркое сражение, жаркий бой, жаркая битва \varm{}{·}a{}{·}a angulo жаркий участок (сражения, боя, битвы) \varm{}{·}a{}aj spuroj горячие следы \varm{}{·}a{}aj tonoj de pentraĵo тёплые тона картины; teni al si la piedojn \varm{}{·}a{}aj держать ноги в тепле \varm{}{·}a{}e тепло (наречие) \varm{}{·}a{}{·}o 1. тепло ( сущ.); la animala \varm{}{·}a{}{·}o животное тепло; la \varm{}{·}a{}{·}o de febro жар лихорадки 2. formiĝa \varm{}{·}a{}{·}o физ., хим. теплота образования; specifa \varm{}{·}a{}{·}o физ. удельная теплоёмкость \varm{}{·}a{}ec{·}o теплота; la \varm{}{·}a{}eco de liaj vortoj теплота его слов \varm{}{·}a{}eg{·}a прям., перен. горячий, жаркий, раскалённый; знойный; forĝu feron dum ĝi estas \varm{}{·}a{}ega куй железо пока горячо \varm{}{·}a{}egaj kisoj горячие, жаркие поцелуи \varm{}{·}a{}eg{·}e горячо, жарко \varm{}{·}a{}eg{·}o жар, жара, жарища; зной \varm{}{·}a{}ej{·}o теплица, оранжерея (отапливаемая) \varm{}{·}a{}et{·}a тёпленький, тепловатый; ср. tepida \varm{}{·}a{}ig{·}i греть, нагреть, согреть, обогреть, подогреть, разогреть \varm{}{·}a{}igi sin per vino согреться вином \varm{}{·}a{}ig{·}a согревающий \varm{}{·}a{}ig{·}o нагрев, нагревание, согревание (действие нагревающего) \varm{}{·}a{}ig{·}il{·}o нагреватель, обогреватель; грелка \varm{}{·}a{}iĝ{·}i нагреться, согреться, обогреться, подогреться, разогреться \varm{}{·}a{}iĝ{·}o нагрев, нагревание, согревание (действие нагревающегося).

    Эсперанто-русский словарь > varm·a

  • 5 җылы

    1. прил.
    1) в разн. знач. тёплый

    җылы һава — тёплая пого́да

    җылы су — тёплая вода́

    җылы бина — тёплое помеще́ние

    2) перен. тёплый, до́брый, серде́чный, раду́шный, приве́тливый, прия́тный

    җылы хәбәр — прия́тная весть

    җылы сүзләр — тёплые слова́

    җылы караш — до́брое отноше́ние

    җылы очрашу — тёплая встре́ча

    3) в знач. сказ. в безл. предл. тепло́

    тышта бик җылы — на у́лице о́чень тепло́

    миңа җылы — мне тепло́

    2. нареч.
    1) тепло́ (одеться, укутаться)

    җылы килеш (вакытта) — тёплым, в тёплом ви́де ( есть)

    2) тепло́, раду́шно, приве́тливо (принять кого-л.; что-л.; о отзываться о ком-л., о чём-л.; относиться к кому-л.)

    мине җылы каршыладылар — меня́ встре́тили тепло́

    3. сущ.
    1) тепло́, теплота́

    кояш нурларының җылысы — тепло́ со́лнечных луче́й

    җылыда утыру — сиде́ть в тепле́

    аякларны җылыда тоту — держа́ть но́ги в тепле́

    ••

    җылы сөяк сындырмыйпогов. жар косте́й не ло́мит

    2) перен. тепло́, теплота́, серде́чность

    күңел җылысы — душе́вное тепло́

    3) в сложн.; сл. тепло-

    җылы үткәрүчәнлек — теплопрово́дность

    - җылы аш
    - җылы канлылар
    - җылы көн
    - җылы һава
    - җылы сөт
    - җылы як
    ••

    җылы авызыңнан җылы куеныңа — накли́чь на свою́ го́лову

    җылы оя (җылы почмак) — приста́нище

    җылы кулдан — по све́жим следа́м

    җылы тәнеңдә тузсын! — носи́ на здоро́вье!

    җылы урын — тёплое (вы́годное) месте́чко

    Татарско-русский словарь > җылы

  • 6 умыр

    умыр

    Умыр кас тёплый и тихий вечер;

    умыр игече тёплая и тихая погода.

    Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь.

    Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.

    2. нар. тепло и тихо

    Тӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег.

    Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.

    Марийско-русский словарь > умыр

  • 7 шоныт

    1. тепло; теплота физ. шонді \шоныт солнечное тепло; \шонытöн вайöтö веет теплом 2. тёплый; \шоныт лун тёплый день; \шоныт ырöш тёплый квас; \шоныт пась тёплая шуба; \шоныт горт эз тöд он не знал тёплого угла (букв. дома); \шоныт ой тёплая ночь; рытыс \шоныт тёплый вечер 3. безл. в знач. сказ. тепло; меным \шоныт мне тепло. \шоныт би перен. огонёк, искорка; \шоныт шогöт тиф (букв. тёплая болезнь)

    Коми-пермяцко-русский словарь > шоныт

  • 8 умыр

    1. тёплый и тихий (о погоде). Умыр кас тёплый и тихий вечер; умыр игече тёплая и тихая погода.
    □ Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь. Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.
    2. нар. тепло и тихо. Тӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег. Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умыр

  • 9 lukewarm

    [͵lu:kʹwɔ:m] a
    1. тёплый, тепловатый

    lukewarm water - тёплая /тепловатая/ вода

    2. прохладный, без энтузиазма, без рвения; равнодушный, безразличный

    lukewarm support - вялая /прохладная/ поддержка

    lukewarm welcome /reception/ - сдержанная /холодная/ встреча ( гостя)

    to get /to grow/ lukewarm - остыть, стать равнодушнее

    НБАРС > lukewarm

  • 10 air-curtain

    ['eəkɜːtn]
    1) Общая лексика: тёплая или охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина), охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина), тёплая воздушная завеса (в дверях магазина)
    2) Макаров: теплая или охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > air-curtain

  • 11 warm mass

    Универсальный англо-русский словарь > warm mass

  • 12 meleg

    тепло как ?
    * * *
    1. формы прилагательного: melegek, meleget, melegen

    itt meleg van — здесь тепло́, жа́рко

    2) горя́чий
    2. формы существительного: melege, melegek, meleget
    тепло́ с; жар

    melege van — жа́рко кому

    * * *
    I
    mn. 1. тёплый; (forró) жаркий;

    alig \meleg — чуть тёплый;

    kissé \meleg (langyos) — тепловатый; rekkenő \meleg — знойный; \meleg idő/időjárás — тёплая погода; biz. теплынь; \meleg szoba — тёплая комната; \meleg tej — тёплое молоко; közm. addig üsd a vasat, amíg \meleg — куй железо, пока горячо;

    2.

    orv. \meleg borogatás — припарка;

    3.

    müsz. \meleg vulkanizálás — горячая вулканизация;

    4.

    (ruhanemű) \meleg harisnya — тёплые чулки;

    5. átv. тёплый, горячий;

    \meleg érzés — тёплое чувство;

    \meleg fogadtatás — тёплый/горячий приём; \meleg otthon — тёплое гнёздышко; pillantása \meleggé vált — взгляд её потеплел; \meleg szavakkal emlékezik meg vkiről — помянуть кого-л. хорошим словом;

    6.

    átv. \meleg szín — тёплый цвет;

    7.

    biz. \meleg — по лесбиянка;

    8.

    átv. \meleg helyzet — трудное/опасное положение;

    II

    fn. [\meleget, \meleg — е, \melegek] 1. тепло, теплота;

    erős \meleg — жар, зной; fullasztó \meleg — духота; húsz fok \meleg — двадцать градусов тепла; itt \meleg van — тут тепло; ma \meleg van — сегодня тепло; a napon \meleg van — на солнышке тепло; milyen \meleg van! — как v. до чего жарко!; nagyon \meleg van — сегодня очень жарко; a kályha nem ad semmi \meleget — печка не даёт никакого тепла; \meleget áraszt — испускать/испустить тепло; fokozza a \meleget (gőzfürdőben) — поддавать жару; \meleget kedvelő — теплолюбивый; \meleget kedvelő növény/állat — теплолюб; \meleget tart
    a) — греть;
    b) (kályha) держать тепло;
    a bunda jó \meleget tart — шуба хорошо греет;
    \meleget nem sugárzó v. nem tartó — холодный;

    2. (meleg hely) жар;
    3.

    \meleg — е lett ему стало жарко;

    \melegem van; — мне тепло/жарко;

    4. (meleg étel) горячее;
    5.

    átv. azon \melegében — сейчас же; тут же; по горячим/свежим следам; с пылу, с жару; вгорячах;

    se \meleg, se hideg ember — ни богу свеча, ни чёрту кочерга

    Magyar-orosz szótár > meleg

  • 13 ciepły

    прил.
    • горячий
    • жаркий
    • знойный
    • свежий
    * * *
    ciep|ły
    \ciepłyli, \ciepłylejszy тёплый;

    \ciepłyłe ubranie тёплая одежда; \ciepłyłe kraje тёплые страны; \ciepłyłe barwy (kolory) тёплые краски; ● \ciepłyłe kluski разг. рохля, мямля; \ciepły1а wdowa (wdówka) богатая вдова; \ciepłyła posadka тёплое (тёпленькое) местечко

    * * *
    ciepli, cieplejszy

    ciepłe ubranie — тёплая оде́жда

    ciepłe kraje — тёплые стра́ны

    ciepłe barwy (kolory) — тёплые кра́ски

    - ciepła wdowa
    - ciepła wdówka
    - ciepła posadka

    Słownik polsko-rosyjski > ciepły

  • 14 ferajna

    сущ.
    • банда
    • компания
    * * *
    прост. (тёплая) компания
    +

    paczka, kompania

    * * *
    ж прост.
    ( тёплая) компа́ния
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > ferajna

  • 15 doux

    -CE adj.
    1. (sucré) сла́дкий*;

    un vin doux — сла́дкое вино́, молодо́е вино́

    2. (agréable aux sens) мя́гкий*, не́жный*, сла́дкий (sons), ти́хий (calme, faible);

    un tissu doux au toucher — мя́гкая на о́щупь ткань;

    une peau douce — мя́гкая <не́жная> ко́жа; se coucher sur l'herbe douce — ложи́ться/лечь на мя́гкую траву́ ║ une voix douce — ти́хий <мя́гкий, не́жный> го́лос; une musique douce — ти́хая му́зыка; de doux sons — сла́дкие зву́ки ║ une douce lumière (une couleur douce) — мя́гкий <не́жный> свет (цвет); un doux parfum — не́жный за́пах ║ un hiver (un temps) doux — мя́гкая < тёплая> зима́ (пого́да); une douce brise — ти́хий <не́жный> ветеро́к

    3. (des personnes et de leur comportement) мя́гкий, не́жный, кро́ткий*;

    une douce jeune fille — кро́ткая де́вушка;

    un homme doux de caractère — челове́к ∫ кро́ткого нра́ва <с мя́гким хара́ктером>; mon doux ami — мой не́жный друг; un doux regard — кро́ткий <мя́гкий, не́жный> взгляд; il est doux comme un agneau — он кро́ткий как ягнёнок; un doux reproche — мя́гкий упрёк; un doux sommeil — сла́дкий сон ║ faire les yeux doux à qn. — смотре́ть/по= влюблёнными глаза́ми на кого́-л.; un billet doux — любо́вная запи́ска, любо́вное письмо́; ● se la couler doux — жить ipf. [себе́] припева́ючи

    de l'eau doux ce — пре́сная (non salée) <— мя́гкая (sans calcaire)) — вода́;

    un poisson d'eau douce — пресново́дная ры́ба ║ du fer doux — мя́гкое желе́зо; faire cuire à feu doux — гото́вить ipf. на сла́бом <ма́леньком> огне́ ║ une pente doux— се поло́гий скат; en pente douce — поло́гий; по́лого adv.; la route descend en pente douce vers la mer — доро́га по́лого спуска́ется к мо́рю; en doux — потихо́ньку, втихомо́лку; исподтишка́; незаме́тно

    adv. ти́хо;

    tout doux! — поти́ше!;

    ● filer doux — присмире́ть pf.; стать pf. ти́ше воды́, ни́же тра́вы; il fait doux — тепло́, тёплая <мя́гкая> пого́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > doux

  • 16 tiède

    adj.
    1. тёплый*;

    de l'eau tiède — тёплая вода́;

    le café est encore tiède — ко́фе ещё тёплый; ton café est déjà tiède — твой ко́фе остыва́ет; un hiver tiède — тёплая зима́; il fait tiède — тепло́

    2. fig. прохла́дный; вя́лый (indolent); неради́вый (paresseux); безразли́чный, индиффере́нтный littér., равноду́шный (indifférent);

    des sentiments tièdes — прохла́дное отноше́ние

    adv.:

    boire tièdeпить ipf. тёплое <в тёплом ви́де>

    m индиффере́нтный littér. <равноду́шный, безуча́стный> челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > tiède

  • 17 Herbst

    m (-es, -e)
    о́сень

    ein schöner Herbst — прекра́сная, хоро́шая о́сень

    ein wármer Herbst — тёплая о́сень

    ein kálter Herbst — холо́дная о́сень

    ein klárer Herbst — я́сная о́сень

    ein násser Herbst — сыра́я, дождли́вая о́сень

    ein früher Herbst — ра́нняя о́сень

    ein später Herbst — по́здняя о́сень

    es wird Herbst — наступа́ет о́сень

    der Herbst ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] о́сень

    der Herbst begínnt — начина́ется о́сень

    in díeser Gégend ist der Herbst gewöhnlich warm — в э́том краю́ о́сень обы́чно тёплая

    díeses Jahr bekómmen wir éinen frühen Herbst — в э́том году́ у нас ра́нняя о́сень

    im Herbst fuhr er nach Berlín — о́сенью он пое́хал [е́здил] в Берли́н

    nächsten Herbst kommt sie in die Schúle — сле́дующей о́сенью она́ пойдёт в шко́лу

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Herbst

  • 18 canlıq

    сущ. душегрейка (женская тёплая кофта без рукавов), род жилета (обычно на вате, меху); телогрейка. İsti canlıq тёплая душегрейка, yun canlıq шерстяная душегрейка, pambıq canlıq ватная телогрейка

    Azərbaycanca-rusca lüğət > canlıq

  • 19 рӹп

    Г.

    Тене кӓнгӹж гач рӹп шалген. Г. Матюковский. В этом году всё лето стояла тёплая и тихая погода.

    Сравни с:

    лӱп-лӱп

    Марийско-русский словарь > рӹп

  • 20 руша

    [чуть-чуть, слегка] тёплый (напр. о воде); ваыс \руша ни вода уже [чуть-чуть] тёплая; горыс талун \руша печь сегодня чуть тёплая; \руша ырöшыс квас чуть тёплый

    Коми-пермяцко-русский словарь > руша

См. также в других словарях:

  • Плая Дель Мар — (Бердянск,Украина) Категория отеля: Адрес: Макарова улица 15а, Бердянск, 71000, Украи …   Каталог отелей

  • Плая-Хнрон — (Bay of Pigs), населенный пункт на Кубе в зал. Кочинос (зал. Свиней). В апр. 1961 г. небольшой десант обученных Центральным разведывательным управлением кубинских эмигрантов из Майами был высажен с амер. судов с заданием свергнуть режим Фиделя… …   Всемирная история

  • Плая-дель-Кармен — Город Плая дель Кармен Playa del Carmen Страна МексикаМексика …   Википедия

  • Плая-Висенте — Муниципалитет Плая Висенте Playa Vicente Герб …   Википедия

  • Плая-Хирон — Ф. Кастро руководит боевыми действиями в районе Плая Хирон. Плая Хирон (Playa Girón), населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло сражение революционных вооружённых сил Кубы с вторгшимися на …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

  • Плая-Хирон — (Playa Girón)         населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло решительное сражение Повстанческой армии Кубы с кубинскими контрреволюционерами. 17 апреля контрреволюционеры,… …   Большая советская энциклопедия

  • Тёплая Гора — Посёлок городского типа Тёплая Гора Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Тёплая Речка (Ижморский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Тёплая Речка. Село Тёплая Речка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Тёплая Трасса (рок-группа) — Тёплая Трасса Годы с 1991 по наст. время Страна  Россия …   Википедия

  • Тёплая Трасса — Слева направо: Сергей …   Википедия

  • Тёплая — гидроним: Тёплая (приток Каменки) река в Челябинской области. Тёплая (приток Чардыма) река в Саратовской области. Тёплая (приток Чарыша) река в Алтайском крае, Республике Алтай. См. также Тёплая (деревня) деревня, Пермский край, Кунгурский район …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»