-
1 тёплая одежда
adjgener. warme kleding -
2 warm
1. adj1) тёплыйein warm er Mántel — тёплое пальто́
ein warmer Ánzug — тёплый костю́м
éine warme Jácke — тёплая ку́ртка
ein warmer Wínter — тёплая зима́
ein warmes Zímmer — тёплая ко́мната
ein warmes Bett — тёплая посте́ль
warmes Wétter — тёплая пого́да
bei warmem Wétter — в тёплую пого́ду
héute ist es wärmer als géstern, héute háben wir wärmeres Wétter als géstern — сего́дня (пого́да) тепле́е, чем вчера́
warme Hände — тёплые ру́ки
warme Füße — тёплые но́ги
die warmen Sómmermonate — тёплые ле́тние ме́сяцы
warme Länder — тёплые стра́ны
es wáren die érsten warmen Táge des Jáhres — э́то бы́ли пе́рвые тёплые дни го́да
éine warm Spéise — горя́чее блю́до
das Éssen ist noch warm — еда́ ещё тёплая [ещё не осты́ла]
man muss díese Spéise warm éssen — э́то блю́до [э́то ку́шанье] на́до есть в горя́чем ви́де
sie hat die Súppe warm gemácht — она́ подогре́ла суп
hier ist es (sehr) warm — здесь (о́чень) тепло́
mir ist es warm — мне тепло́
schließ bítte das Fénster, damít es im Zímmer warm bleibt — закро́й, пожа́луйста, окно́, что́бы в ко́мнате остава́лось тепло́
2) перен. тёплый2. advwarme Wórte — тёплые слова́
тепло́ тж. перен.sich warm ánziehen — тепло́ одева́ться
das Kind ist zu warm ángezogen — ребёнок оде́т сли́шком тепло́
/ etw. warm áufnehmen — тепло́ принима́ть кого́-либо / что-либоdas néue Buch des Schríftstellers wúrde warm áufgenommen — но́вая кни́га писа́теля бы́ла тепло́ встре́чена
-
3 шоныд
теплота, тепло || тёплый || тепло;шоныд ва — тёплая вода; шоныд видзӧдлас — тёплый взгляд; шоныд зэр — тёплый дождь; шоныд кепысь — тёплые варежки; шоныд керка — тёплая изба; лунся шоныд — дневное тепло; шоныд рыт — тёплый вечер; шоныд тӧв —шоныд асыв — тёплое утро;
а) тёплая зима;б) тёплый ветер;шоныд йӧртны — утеплить; задержать тепло;шоныд кыв шуны — сказать тёплое слово; лунъяс лоины шоныдӧсь — дни стали тёплыми; меным шоныд — мне тепло; нимкодясьны шоныдӧн — радоваться теплу; сьӧлӧм вылын лои шоныд — на душе стало тепло ◊ шоныдысь лыыд оз чегъясь — погов. жар костей не ломит ◊ шоныд вомӧн кӧсйысис — лично сам обещал; шоныд киӧн сетны — при жизни отдать; своими руками дать; шоныд нямӧд — нерасторопный, медлительный ( о человеке) (букв. тёплая портянка); шоныд питшӧга — богач (букв. человек с тёплой пазухой) -
4 varm·a
прям., перен. тёплый, горячий, жаркий \varm{}{·}a{}{·}a vetero тёплая погода \varm{}{·}a{}{·}a klimato тёплый климат \varm{}{·}a{}{·}a ĉambro тёплая комната \varm{}{·}a{}{·}a vesto тёплая одежда \varm{}{·}a{}{·}a lano тёплая шерсть \varm{}{·}a{}{·}a akcepto тёплый приём \varm{}{·}a{}{·}a loko тёплое место, тёплое местечко \varm{}{·}a{}aj vortoj тёплые слова \varm{}{·}a{}{·}a koro горячее сердце \varm{}{·}a{}{·}a temperamento горячий темперамент \varm{}{·}a{}{·}a disputo горячий, жаркий спор \varm{}{·}a{}{·}a batalo жаркое сражение, жаркий бой, жаркая битва \varm{}{·}a{}{·}a angulo жаркий участок (сражения, боя, битвы) \varm{}{·}a{}aj spuroj горячие следы \varm{}{·}a{}aj tonoj de pentraĵo тёплые тона картины; teni al si la piedojn \varm{}{·}a{}aj держать ноги в тепле \varm{}{·}a{}e тепло (наречие) \varm{}{·}a{}{·}o 1. тепло ( сущ.); la animala \varm{}{·}a{}{·}o животное тепло; la \varm{}{·}a{}{·}o de febro жар лихорадки 2. formiĝa \varm{}{·}a{}{·}o физ., хим. теплота образования; specifa \varm{}{·}a{}{·}o физ. удельная теплоёмкость \varm{}{·}a{}ec{·}o теплота; la \varm{}{·}a{}eco de liaj vortoj теплота его слов \varm{}{·}a{}eg{·}a прям., перен. горячий, жаркий, раскалённый; знойный; forĝu feron dum ĝi estas \varm{}{·}a{}ega куй железо пока горячо \varm{}{·}a{}egaj kisoj горячие, жаркие поцелуи \varm{}{·}a{}eg{·}e горячо, жарко \varm{}{·}a{}eg{·}o жар, жара, жарища; зной \varm{}{·}a{}ej{·}o теплица, оранжерея (отапливаемая) \varm{}{·}a{}et{·}a тёпленький, тепловатый; ср. tepida \varm{}{·}a{}ig{·}i греть, нагреть, согреть, обогреть, подогреть, разогреть \varm{}{·}a{}igi sin per vino согреться вином \varm{}{·}a{}ig{·}a согревающий \varm{}{·}a{}ig{·}o нагрев, нагревание, согревание (действие нагревающего) \varm{}{·}a{}ig{·}il{·}o нагреватель, обогреватель; грелка \varm{}{·}a{}iĝ{·}i нагреться, согреться, обогреться, подогреться, разогреться \varm{}{·}a{}iĝ{·}o нагрев, нагревание, согревание (действие нагревающегося). -
5 җылы
1. прил.1) в разн. знач. тёплыйҗылы һава — тёплая пого́да
җылы су — тёплая вода́
җылы бина — тёплое помеще́ние
2) перен. тёплый, до́брый, серде́чный, раду́шный, приве́тливый, прия́тныйҗылы хәбәр — прия́тная весть
җылы сүзләр — тёплые слова́
җылы караш — до́брое отноше́ние
җылы очрашу — тёплая встре́ча
3) в знач. сказ. в безл. предл. тепло́тышта бик җылы — на у́лице о́чень тепло́
2. нареч.миңа җылы — мне тепло́
1) тепло́ (одеться, укутаться)җылы килеш (вакытта) — тёплым, в тёплом ви́де ( есть)
2) тепло́, раду́шно, приве́тливо (принять кого-л.; что-л.; о отзываться о ком-л., о чём-л.; относиться к кому-л.)3. сущ.мине җылы каршыладылар — меня́ встре́тили тепло́
1) тепло́, теплота́кояш нурларының җылысы — тепло́ со́лнечных луче́й
җылыда утыру — сиде́ть в тепле́
аякларны җылыда тоту — держа́ть но́ги в тепле́
••җылы сөяк сындырмый — погов. жар косте́й не ло́мит
2) перен. тепло́, теплота́, серде́чностькүңел җылысы — душе́вное тепло́
3) в сложн.; сл. тепло-җылы үткәрүчәнлек — теплопрово́дность
•- җылы аш
- җылы канлылар
- җылы көн
- җылы һава
- җылы сөт
- җылы як••җылы авызыңнан җылы куеныңа — накли́чь на свою́ го́лову
җылы оя (җылы почмак) — приста́нище
җылы кулдан — по све́жим следа́м
җылы тәнеңдә тузсын! — носи́ на здоро́вье!
җылы урын — тёплое (вы́годное) месте́чко
-
6 умыр
умырУмыр кас тёплый и тихий вечер;
умыр игече тёплая и тихая погода.
Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь.
Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.
2. нар. тепло и тихоТӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег.
Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.
-
7 шоныт
1. тепло; теплота физ. шонді \шоныт солнечное тепло; \шонытöн вайöтö веет теплом 2. тёплый; \шоныт лун тёплый день; \шоныт ырöш тёплый квас; \шоныт пась тёплая шуба; \шоныт горт эз тöд он не знал тёплого угла (букв. дома); \шоныт ой тёплая ночь; рытыс \шоныт тёплый вечер 3. безл. в знач. сказ. тепло; меным \шоныт мне тепло. \шоныт би перен. огонёк, искорка; \шоныт шогöт тиф (букв. тёплая болезнь) -
8 умыр
1. тёплый и тихий (о погоде). Умыр кас тёплый и тихий вечер; умыр игече тёплая и тихая погода.□ Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь. Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.2. нар. тепло и тихо. Тӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег. Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно. -
9 lukewarm
[͵lu:kʹwɔ:m] a1. тёплый, тепловатыйlukewarm water - тёплая /тепловатая/ вода
2. прохладный, без энтузиазма, без рвения; равнодушный, безразличныйlukewarm support - вялая /прохладная/ поддержка
lukewarm welcome /reception/ - сдержанная /холодная/ встреча ( гостя)
to get /to grow/ lukewarm - остыть, стать равнодушнее
-
10 air-curtain
['eəkɜːtn]1) Общая лексика: тёплая или охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина), охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина), тёплая воздушная завеса (в дверях магазина)2) Макаров: теплая или охлаждённая воздушная завеса (в дверях магазина и т.п.) -
11 warm mass
Техника: метео тёплая масса, тёплая масса -
12 meleg
• горячий• горячо• жаркий• жарко• тепло как ?• теплый* * *1. формы прилагательного: melegek, meleget, melegen1) тёплыйitt meleg van — здесь тепло́, жа́рко
2) горя́чий2. формы существительного: melege, melegek, melegetтепло́ с; жарmelege van — жа́рко кому
* * *Imn. 1. тёплый; (forró) жаркий;kissé \meleg (langyos) — тепловатый; rekkenő \meleg — знойный; \meleg idő/időjárás — тёплая погода; biz. теплынь; \meleg szoba — тёплая комната; \meleg tej — тёплое молоко; közm. addig üsd a vasat, amíg \meleg — куй железо, пока горячо;alig \meleg — чуть тёплый;
2.orv.
\meleg borogatás — припарка;3.müsz.
\meleg vulkanizálás — горячая вулканизация;4.(ruhanemű) \meleg harisnya — тёплые чулки;
5. átv. тёплый, горячий;\meleg fogadtatás — тёплый/горячий приём; \meleg otthon — тёплое гнёздышко; pillantása \meleggé vált — взгляд её потеплел; \meleg szavakkal emlékezik meg vkiről — помянуть кого-л. хорошим словом;\meleg érzés — тёплое чувство;
6.átv.
\meleg szín — тёплый цвет;7.biz.
\meleg — по лесбиянка;8.IIátv.
\meleg helyzet — трудное/опасное положение;erős \meleg — жар, зной; fullasztó \meleg — духота; húsz fok \meleg — двадцать градусов тепла; itt \meleg van — тут тепло; ma \meleg van — сегодня тепло; a napon \meleg van — на солнышке тепло; milyen \meleg van! — как v. до чего жарко!; nagyon \meleg van — сегодня очень жарко; a kályha nem ad semmi \meleget — печка не даёт никакого тепла; \meleget áraszt — испускать/испустить тепло; fokozza a \meleget (gőzfürdőben) — поддавать жару; \meleget kedvelő — теплолюбивый; \meleget kedvelő növény/állat — теплолюб; \meleget tartfn.
[\meleget, \meleg — е, \melegek] 1. тепло, теплота;a) — греть;b) (kályha) держать тепло;a bunda jó \meleget tart — шуба хорошо греет;\meleget nem sugárzó v. nem tartó — холодный;2. (meleg hely) жар;3.\melegem van; — мне тепло/жарко;\meleg — е lett ему стало жарко;
4. (meleg étel) горячее;5.se \meleg, se hideg ember — ни богу свеча, ни чёрту кочергаátv.
azon \melegében — сейчас же; тут же; по горячим/свежим следам; с пылу, с жару; вгорячах; -
13 ciepły
прил.• горячий• жаркий• знойный• свежий* * *ciep|ły\ciepłyli, \ciepłylejszy тёплый;\ciepłyłe ubranie тёплая одежда; \ciepłyłe kraje тёплые страны; \ciepłyłe barwy (kolory) тёплые краски; ● \ciepłyłe kluski разг. рохля, мямля; \ciepły1а wdowa (wdówka) богатая вдова; \ciepłyła posadka тёплое (тёпленькое) местечко
* * *ciepli, cieplejszyciepłe ubranie — тёплая оде́жда
ciepłe kraje — тёплые стра́ны
- ciepła wdowaciepłe barwy (kolory) — тёплые кра́ски
- ciepła wdówka
- ciepła posadka -
14 ferajna
сущ.• банда• компания* * *♀ прост. (тёплая) компания+paczka, kompania
* * *ж прост.( тёплая) компа́нияSyn: -
15 doux
-CE adj.1. (sucré) сла́дкий*;un vin doux — сла́дкое вино́, молодо́е вино́
une peau douce — мя́гкая <не́жная> ко́жа; se coucher sur l'herbe douce — ложи́ться/лечь на мя́гкую траву́ ║ une voix douce — ти́хий <мя́гкий, не́жный> го́лос; une musique douce — ти́хая му́зыка; de doux sons — сла́дкие зву́ки ║ une douce lumière (une couleur douce) — мя́гкий <не́жный> свет (цвет); un doux parfum — не́жный за́пах ║ un hiver (un temps) doux — мя́гкая < тёплая> зима́ (пого́да); une douce brise — ти́хий <не́жный> ветеро́кun tissu doux au toucher — мя́гкая на о́щупь ткань;
3. (des personnes et de leur comportement) мя́гкий, не́жный, кро́ткий*;un homme doux de caractère — челове́к ∫ кро́ткого нра́ва <с мя́гким хара́ктером>; mon doux ami — мой не́жный друг; un doux regard — кро́ткий <мя́гкий, не́жный> взгляд; il est doux comme un agneau — он кро́ткий как ягнёнок; un doux reproche — мя́гкий упрёк; un doux sommeil — сла́дкий сон ║ faire les yeux doux à qn. — смотре́ть/по= влюблёнными глаза́ми на кого́-л.; un billet doux — любо́вная запи́ска, любо́вное письмо́; ● se la couler doux — жить ipf. [себе́] припева́ючиune douce jeune fille — кро́ткая де́вушка;
4. (autres emplois):un poisson d'eau douce — пресново́дная ры́ба ║ du fer doux — мя́гкое желе́зо; faire cuire à feu doux — гото́вить ipf. на сла́бом <ма́леньком> огне́ ║ une pente doux— се поло́гий скат; en pente douce — поло́гий; по́лого adv.; la route descend en pente douce vers la mer — доро́га по́лого спуска́ется к мо́рю; en doux — потихо́ньку, втихомо́лку; исподтишка́; незаме́тноde l'eau doux ce — пре́сная (non salée) <— мя́гкая (sans calcaire)) — вода́;
■ adv. ти́хо;● filer doux — присмире́ть pf.; стать pf. ти́ше воды́, ни́же тра́вы; il fait doux — тепло́, тёплая <мя́гкая> пого́даtout doux! — поти́ше!;
-
16 tiède
adj.1. тёплый*;le café est encore tiède — ко́фе ещё тёплый; ton café est déjà tiède — твой ко́фе остыва́ет; un hiver tiède — тёплая зима́; il fait tiède — тепло́de l'eau tiède — тёплая вода́;
2. fig. прохла́дный; вя́лый (indolent); неради́вый (paresseux); безразли́чный, индиффере́нтный littér., равноду́шный (indifférent);des sentiments tièdes — прохла́дное отноше́ние
■ adv.:boire tiède — пить ipf. тёплое <в тёплом ви́де>
■ m индиффере́нтный littér. <равноду́шный, безуча́стный> челове́к* -
17 Herbst
m (-es, -e)о́сеньein schöner Herbst — прекра́сная, хоро́шая о́сень
ein wármer Herbst — тёплая о́сень
ein kálter Herbst — холо́дная о́сень
ein klárer Herbst — я́сная о́сень
ein násser Herbst — сыра́я, дождли́вая о́сень
ein früher Herbst — ра́нняя о́сень
ein später Herbst — по́здняя о́сень
es wird Herbst — наступа́ет о́сень
der Herbst ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] о́сень
der Herbst begínnt — начина́ется о́сень
in díeser Gégend ist der Herbst gewöhnlich warm — в э́том краю́ о́сень обы́чно тёплая
díeses Jahr bekómmen wir éinen frühen Herbst — в э́том году́ у нас ра́нняя о́сень
im Herbst fuhr er nach Berlín — о́сенью он пое́хал [е́здил] в Берли́н
nächsten Herbst kommt sie in die Schúle — сле́дующей о́сенью она́ пойдёт в шко́лу
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Herbst
-
18 canlıq
сущ. душегрейка (женская тёплая кофта без рукавов), род жилета (обычно на вате, меху); телогрейка. İsti canlıq тёплая душегрейка, yun canlıq шерстяная душегрейка, pambıq canlıq ватная телогрейка -
19 рӹп
Г.Тене кӓнгӹж гач рӹп шалген. Г. Матюковский. В этом году всё лето стояла тёплая и тихая погода.
Сравни с:
лӱп-лӱп -
20 руша
[чуть-чуть, слегка] тёплый (напр. о воде); ваыс \руша ни вода уже [чуть-чуть] тёплая; горыс талун \руша печь сегодня чуть тёплая; \руша ырöшыс квас чуть тёплый
См. также в других словарях:
Плая Дель Мар — (Бердянск,Украина) Категория отеля: Адрес: Макарова улица 15а, Бердянск, 71000, Украи … Каталог отелей
Плая-Хнрон — (Bay of Pigs), населенный пункт на Кубе в зал. Кочинос (зал. Свиней). В апр. 1961 г. небольшой десант обученных Центральным разведывательным управлением кубинских эмигрантов из Майами был высажен с амер. судов с заданием свергнуть режим Фиделя… … Всемирная история
Плая-дель-Кармен — Город Плая дель Кармен Playa del Carmen Страна МексикаМексика … Википедия
Плая-Висенте — Муниципалитет Плая Висенте Playa Vicente Герб … Википедия
Плая-Хирон — Ф. Кастро руководит боевыми действиями в районе Плая Хирон. Плая Хирон (Playa Girón), населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло сражение революционных вооружённых сил Кубы с вторгшимися на … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Плая-Хирон — (Playa Girón) населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло решительное сражение Повстанческой армии Кубы с кубинскими контрреволюционерами. 17 апреля контрреволюционеры,… … Большая советская энциклопедия
Тёплая Гора — Посёлок городского типа Тёплая Гора Страна РоссияРоссия … Википедия
Тёплая Речка (Ижморский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Тёплая Речка. Село Тёплая Речка Страна РоссияРоссия … Википедия
Тёплая Трасса (рок-группа) — Тёплая Трасса Годы с 1991 по наст. время Страна Россия … Википедия
Тёплая Трасса — Слева направо: Сергей … Википедия
Тёплая — гидроним: Тёплая (приток Каменки) река в Челябинской области. Тёплая (приток Чардыма) река в Саратовской области. Тёплая (приток Чарыша) река в Алтайском крае, Республике Алтай. См. также Тёплая (деревня) деревня, Пермский край, Кунгурский район … Википедия