-
101 тёплый
-
102 тёплый
1) об ощущении тепла warm wärmer, der wärmste, am wärmstenтёплый во́здух — wárme Luft
тёплая пого́да — wármes Wétter
пе́рвые тёплые дни — die érsten wármen Táge
тёплая ко́мната — ein wármes Zímmer
тёплые ру́ки — wárme Hände
тёплые ве́щи — wárme Sáchen
тёплое пальто́ — ein wármer Mántel
тёплая ша́пка — éine wárme Mütze
тёплое молоко́ — wárme Milch
В э́том году́ у нас была́ о́чень, необы́чно тёплая о́сень. — Díeses Jahr hátten wir éinen sehr, úngewöhnlich wármen Herbst.
Чай чуть тёплый. — Der Tee ist láuwarm.
2) сердечный hérzlichтёплые слова́ — hérzliche Wórte
Благодарю́ вас [Спаси́бо вам] за тёплый приём! — Ich dánke Íhnen für den hérzlichen Empfáng!
-
103 тёплый
[tjóplyj] agg. (тёпел, тепла, тепло, тёплы (теплы))1.1) tiepido; mite, dolce2) cordialeтёплая встреча — accoglienza cordiale (affettuosa, festosa)
3) piacevole2.◆ -
104 тёплый
ılık; sıcak* * *врзılık; sıcak тж. перен.тёплая вода́ — ılık su
тёплое пальто́ — kalın palto
тёплые носки́ — ayağı sıcak tutan çorap
стоя́ла тёплая пого́да — havalar ılık geçiyordu
тёплые стра́ны — sıcak ülkeler
тёплое тече́ние — геогр. sıcak akıntı
тёплая ко́мната — sıcak oda
тёплые чу́вства — sıcak duygular
••тёплые тона́ — sıcak tonlar
-
105 тёплый
-
106 тёплый
1) ( связанный с теплом или ощущением тепла) warmтёплая зима́ — warm winter
тёплый фронт метеор. — warm front
тёплая оде́жда — warm clothes pl
2) ( сердечный) warm, cordial, kindly; (нежный, ласковый) affectionateтёплый приём — warm / hearty / cordial welcome
тёплые слова́ — kind / warm words; ( сочувственные) sympathetic words
3) (о цвете, оттенке) warm••тёплое месте́чко разг. — ≈ snug / cushy ['kʊ-] job
тёплая компа́ния — 1) ( душевная) cosy little gathering 2) (о жуликах и т.п.) rascally crew, bunch of rogues [rəʊgz]
сказа́ть па́ру тёплых слов кому́-л разг. — tell smb a thing or two; give smb a piece of one's mind
-
107 умыр
умырУмыр кас тёплый и тихий вечер;
умыр игече тёплая и тихая погода.
Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь.
Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.
2. нар. тепло и тихоТӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег.
Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.
-
108 тёплый
(тёпел, тепла, тепло)1. гарм; тёплый чай чои гарм; тёпл ые дни рӯзҳои гарм // тк. полн. ф. (о местности, климате) гарм; тёплые страны мамлакатҳои гарм // (об одежде, помещении) гарм, гармакак; тёплое пальто палтои гарм; тёплое одеяло кӯрпаи гарм; тёплая квартира хонаи гарм2. перен. меҳрубон(она), самими, самим(она); тёплая встреча пешвози меҳрубонона; тёплое письмо мактуби самими3. перен. (о цвете, звуке) форам, дилнишин, хуш тёплые воды уст. обҳои гарм, чашмаҳои гарм, обҳои табобатӣ; тёплая компания 1) шутл. ошноҳои нағз 2) ирон. неодобр, дастаи дуздон, дастаи авбошон; сказать пару тёплых слов прост, ду даҳан гапи обдор гуфтан -
109 мансардная комната
adj2) construct. Dachstube, Mansardenkammer -
110 встреча
встреча ж η συνάντηση η υποδοχή (приём) тёплая \встреча η θερμή υποδοχή; \встреча фут больных команд η ποδοσφαι ρική συνάντηση ◇ \встреча Нового года о γιορτασμός του Νέου έτους* * *жη συνάντηση; η υποδοχή ( приём)тёплая встре́ча — η θερμή υποδοχή
встре́ча футбо́льных кома́нд — η ποδοσφαιρική συνάντηση
••встре́ча Но́вого го́да — ο γιορτασμός του Νέου έτους
-
111 оранжерея
-
112 компания
компа́ни||яkompanio;води́ть \компанияю с ке́м-л. havi kompanion kun iu;соста́вить \компанияю fari kompanion.* * *ж.compañía f (тж. ком.)акционе́рная компа́ния — sociedad anónima (por acciones)
тёплая компа́ния разг. — peña f, pandilla f
в компа́нии с ке́м-либо — en compañía de alguien
за компа́нию, для компа́нии разг. — por solidaridad, juntos
води́ть компа́нию ( с кем-либо) разг. — frecuentar vt
соста́вить компа́нию — formar compañía, acompañar a alguien
поддержа́ть компа́нию — entrar a la parte, participar vi
пойти́ це́лой компа́нией — ir en grupo (en tropel)
он тебе́ не компа́ния — no es tu compañero
те́сная компа́ния — peña f
член компа́нии — contertulio m, contertuliano m
* * *ж.compañía f (тж. ком.)акционе́рная компа́ния — sociedad anónima (por acciones)
тёплая компа́ния разг. — peña f, pandilla f
в компа́нии с ке́м-либо — en compañía de alguien
за компа́нию, для компа́нии разг. — por solidaridad, juntos
води́ть компа́нию ( с кем-либо) разг. — frecuentar vt
соста́вить компа́нию — formar compañía, acompañar a alguien
поддержа́ть компа́нию — entrar a la parte, participar vi
пойти́ це́лой компа́нией — ir en grupo (en tropel)
он тебе́ не компа́ния — no es tu compañero
те́сная компа́ния — peña f
член компа́нии — contertulio m, contertuliano m
* * *n1) gener. compañìa (тж. ком.), tertulia2) law. asociación, asociación impersonal, asocio, casa, compacìa, empresa colectiva, sociedad anónima3) econ. empresa, firma, sociedad, sociedad de capital -
113 установиться
1) (войти в силу; сформироваться) establecerse (непр.), formarse; determinarse ( о взглядах)2) (наступить, водвориться) haber llegado, establecerse (непр.)установи́лась зима́ — ha llegado el invierno
установи́лась тёплая пого́да — hace (se ha establecido) un tiempo caluroso
3) прост. (разместиться, стать где-либо) colocarse, meterse, ponerse (непр.); entrar vi ( вместиться)* * *1) (войти в силу; сформироваться) establecerse (непр.), formarse; determinarse ( о взглядах)2) (наступить, водвориться) haber llegado, establecerse (непр.)установи́лась зима́ — ha llegado el invierno
установи́лась тёплая пого́да — hace (se ha establecido) un tiempo caluroso
3) прост. (разместиться, стать где-либо) colocarse, meterse, ponerse (непр.); entrar vi ( вместиться)* * *vGuatem. entablarse -
114 компания
ж.1) ( группа лиц) compagnie fвесёлая компа́ния — compagnie joyeuse
дру́жная компа́ния — compagnie unie
2) ( торговое объединение) groupement m commercialнефтяна́я компа́ния — groupement m pétrolier
акционе́рная компа́ния — société f par actions
••тёплая компа́ния разг. — joyeuse bande f
вся честна́я компа́ния разг. — toute la compagnie
води́ть компа́нию с ке́м-либо разг. — fréquenter qn, hanter (придых.) qn
соста́вить, поддержа́ть компа́нию — tenir compagnie
расстро́ить, нару́шить компа́нию — fausser compagnie
за компа́нию — pour tenir compagnie
* * *n1) gener. association, compagnie, société2) colloq. copinerie, coterie3) jocul. (тёплая) équipe4) busin. Groupe5) argo. soc', soce -
115 тёплый
1) chaud, tiède; doux (тк. о погоде)тёплое молоко́ — lait chaud
тёплый кли́мат — climat doux
тёплая оде́жда — vêtements chauds
••тёплые кра́ски, тона́ — couleurs chaudes, tons chauds
тёплое месте́чко разг. — place lucrative; assiette f au beurre (fam)
тёплая компа́ния разг. — joyeuse bande; bande de fripouilles ( в отрицательном смысле)
* * *adjgener. douillet, thermal, tiède, chaleureux, chaud (о цвете, тоне, красках), douce, doux, chaud -
116 вода
вода. [Нап'юся погожої водички. І спить земля, і води сплять прозорі (Грінч.)]. В. тепловатая - літепло. В. кипящая - окріп. [Грійте окропи та лийте в жлукто]. В. тёплая для купанья - купіль. В. тёплая щёлочная для мытья головы, беления полотна - мите[і]ль (р. -телю). В. мыльная, после стирки в ней - змилини, змилки. В. мыльная пенящаяся - шум. В. тинистая, болотная - мохова. В. чистая, свежая - погожа. В. несвежая - непогожа. В. неосвежающая - млява. В. мягкая - милка. В. твёрдая, жесткая - різка. В. дождевая - дощова, дощівка. В. проточная - текуча, вода що збігає. В. стоячая - нетеч (р. -чи), нетеча (р. -чі), нетечина, водостій (р. -тою), мертвовід (р. -воду) (Неч.-Лев.). В., в которой мок навоз - гноївка. В. из под точильного камня - брусини, бруслина. В. сыченая мёдом - сита. В. грунтовая - жильна. В. подпочвенная - зашкурня, позашкурня. В. ключевая - кринична, криничана, джерельна, джерелівка. В. целебная - зцілюща. В. дающая и отнимающая силу (в сказках) - сильна, безсильна. В. мёртвая, живая - мертвуща, живуща. В. волшебная, простоявшая ночь при свете звёзд - зоряна вода. В. сверх льда - полій. В. полая, прибылая - повідь (р. -ди), павідь (р. -води), прибульна, прибутна вода. В. журчащая - дзюркотонька; узкая и относительно спокойная полоса -ды между сильными волнами в реке - гривиця. Много -ды - велика вода. В. сплошь - одним лицем вода. В., затопившая землю - затон. [Настала-ж провесень і воду скрізь пустило, понад затонами зібралося село (Куліш)]. Место, где в. весенняя застаивается - топило. [На топилі нічого не росте]. Большое скопление -ды - дунай. [Ой за горами вода дунаями. Текла вода з дунаєчка]. В. минеральная - мінеральна. В. святая, освященная - свячена. В. освященная в день Богоявления - явлена, йорданська; осв. 1-го августа - маковіївська. Богатый -дой - водяний. [На водяному місці стоїть село: усе там гарно родить]. За -дой пойти - по воду піти. Под -ду пойти - нирця (нурка) дати. Как в -ду канул - як водою вмило; як лиз злизав. Прошёл огни и воды, и медные трубы - був і на коні, і під конем, і в ступі й за ступою. Поехать на воды - поїхати на (теплі) води.* * *вода́во́ды — мн. во́ди, род. п. вод
-
117 церковь
I(название христ. культового здания, имеющего алтарь и помещение для богослужения) church, ecclesia; устар. dominicalбез церкви (о деревне, городе и т. п.) прил. — churchless
домовая церковь (церковь, находящаяся внутри какого-л. здания, дома, напр. при архиерейских покоях, в больнице и т. п.) — domestic church; private chapel
зимняя церковь — см. тёплая церковь
католическая церковь — Roman Catholic church, Mass house
крестовая церковь — domestic church at the residence of a hierarch [of a metropolitan]
надвратная церковь — gateway church, church over a gateway
небольшая церковь (домовая, тюремная, полковая, при учебном заведении и т. п.) — chapel
он регулярно ходит в церковь — he is a regular church goer, he is a regular attender at church
особая королевская церковь (храм, подчиняющийся непосредственно монарху) англик. — Royal Peculiar
приводить [приносить] в церковь (для крещения и т. п.) — to church
сегодня в церкви было много народу — there was a high [large] attendance at church
создавать [организовывать, основывать, учреждать] новые церкви — to plant new churches
церковь, имеющая купель лат. — delubrum
церковь, которую посещают христиане различных вероисповеданий, сект и т. п. (в небольшом населённом пункте) — union church, амер. community church
церковь, организованная в фасадной части здания (первоначально предназначавшейся под магазин; такие церкви обычно открываются евангелистами в бедных городских районах) амер. — storefront church
церковь, построенная по обету — votive church
трёхглавая [трёхкупольная] церковь — three-domed church
II"электронная церковь" (богослужебные собрания, проводимые по телевидению) — electronic church
(религ. организация, объединённая единством догматов и обрядов) Church, ecclesia, ekklesia; богосл. ( с Христом во главе) the Body; (Римско-катол. церковь как власть духовная) obedienceАнгликанская пресвитерианская церковь, церковь Англии — the Church of England
возвести церковь в положение господствующей (национальной, государственной, официальной) — to establish a Church
государственная церковь — state shurch, the State Church, ( в Великобритании) the Established Church
развитие [разрастание] церкви — church growth
ранняя церковь (первые века христ-ва, на заре христ-ва) — the early Church
Римско-катол. церковь — the church of Rome
христианская церковь — the Christian Church; библ. heritage
церковь Божия библ. — the church of God
церковь в Уэльсе (Англик. церковь Уэльса) — the Church in Wales
церковь, не принадлежащая ни к одному из признанных вероисповеданий (обыкновенно небольшая секта) — underground church
церковь, отделённая от государства — the Free Church, the church independent of the state
церковь, отделённая от государства и содержащаяся на средства верующих — voluntary church
церкви, основанные апостолами — the churches of apostolic foundation
Церковь Семи Соборов (о правосл. церкви) — the Church of the Seven Councils
"Церковь Христа-учёного" — the Church of Christ Scientist
-
118 warm working
тёплая деформация (деформация в области температур, промежуточной между горячей и холодной деформациями)тёплая деформация (напр., труб при температурах ниже температуры рекристаллизации)см. hot-cold workingАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > warm working
-
119 тёплый
прил.1. фабэтёплая комната унэ фабтёплое молоко щэ фаб2. перен. (приветливый, сердечный) гуфэбагъэ зыхэлътёплая встреча гуфэбагъэ зыхэлъ зэIукIэныгъ -
120 рӹп
Г.Тене кӓнгӹж гач рӹп шалген. Г. Матюковский. В этом году всё лето стояла тёплая и тихая погода.
Сравни с:
лӱп-лӱп
См. также в других словарях:
Плая Дель Мар — (Бердянск,Украина) Категория отеля: Адрес: Макарова улица 15а, Бердянск, 71000, Украи … Каталог отелей
Плая-Хнрон — (Bay of Pigs), населенный пункт на Кубе в зал. Кочинос (зал. Свиней). В апр. 1961 г. небольшой десант обученных Центральным разведывательным управлением кубинских эмигрантов из Майами был высажен с амер. судов с заданием свергнуть режим Фиделя… … Всемирная история
Плая-дель-Кармен — Город Плая дель Кармен Playa del Carmen Страна МексикаМексика … Википедия
Плая-Висенте — Муниципалитет Плая Висенте Playa Vicente Герб … Википедия
Плая-Хирон — Ф. Кастро руководит боевыми действиями в районе Плая Хирон. Плая Хирон (Playa Girón), населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло сражение революционных вооружённых сил Кубы с вторгшимися на … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Плая-Хирон — (Playa Girón) населённый пункт в бухте Кочинос на южном берегу о. Куба, близ которого 17 19 апреля 1961 произошло решительное сражение Повстанческой армии Кубы с кубинскими контрреволюционерами. 17 апреля контрреволюционеры,… … Большая советская энциклопедия
Тёплая Гора — Посёлок городского типа Тёплая Гора Страна РоссияРоссия … Википедия
Тёплая Речка (Ижморский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Тёплая Речка. Село Тёплая Речка Страна РоссияРоссия … Википедия
Тёплая Трасса (рок-группа) — Тёплая Трасса Годы с 1991 по наст. время Страна Россия … Википедия
Тёплая Трасса — Слева направо: Сергей … Википедия
Тёплая — гидроним: Тёплая (приток Каменки) река в Челябинской области. Тёплая (приток Чардыма) река в Саратовской области. Тёплая (приток Чарыша) река в Алтайском крае, Республике Алтай. См. также Тёплая (деревня) деревня, Пермский край, Кунгурский район … Википедия