Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

тяготеющих

  • 1 gravitating

    Англо-русский синонимический словарь > gravitating

  • 2 encourage

    •• Encourage 1. to inspire with courage or confidence. 2. to stimulate by assistance or approval (The Random House Dictionary).

    •• Так получилось, что за этим чрезвычайно распространенным английским словом «закрепилось» русское поощрять. И почти всегда в переводе оно выглядит неуклюже. Даже в таком простом примере: An enlarged NATO will encourage the reforms under way in Central Europe (IHT). Из контекста статьи (да и всей дискуссии о расширении НАТО) ясно, что речь идет здесь не о поощрении (вознаграждении), а о стимулировании, содействии.
    •• В газетной статье: The strategy in Poland for Philip Morris is to... encourage customers to buy more expensive American brands.Стратегия компании направлена на то, чтобы привлечь покупателей к более дорогим американским сигаретам. В обиходном словоупотреблении: I encourage you to see this play речь идет просто о совете. А вот такая намеренно «загадочная» фраза: I gave him all the information but I didn’t encourage him one way or another. Возможный перевод: Я обо всем ему рассказал, но не пытался как-либо повлиять на его решение. Итак, слово непростое. В текстах, тяготеющих к официальному стилю, зачастую может выручить русский глагол способствовать, зато когда encourage встречается в разговорном контексте, не обойтись без конкретизации.
    •• Последнее еще более верно в отношении слова discourage. Слово поистине многострадальное, а точнее пострадавшее «от рук» переводчиков, которые не избавились от привычки «переводить слова». А это именно тот случай, когда надо уметь преодолевать притяжение слова, не закреплять за ним какого-то эквивалента (типа неверного в большинстве случаев отбить охоту). В большинстве случаев надо подыскивать контекстуальный эквивалент. Например: to discourage governments from large-scale borrowing убеждать правительства в нецелесообразности крупных заимствований; I discouraged him from going there – Я очень не советовал ему ходить туда; this practice should be strongly discouraged – это крайне нежелательно. Пример из Time – неутомимого поставщика актуальной лексики: Many Italian parents discourage their children from working while at university because it may give the impression that they are needy. В переводе нужно выбрать один из глаголов не советуют или не хотят.
    •• Много лет назад, читая один малоизвестный роман Сомерсета Моэма, я обнаружил показавшееся немного странным слово undiscouraged. На днях, сняв книгу с полки, я без особого труда нашел тот самый абзац: He had forgotten that Dr. Saunders had fallen asleep while he was reading his translation aloud to him, or if he remembered was undiscouraged. Заглянув из любопытства в словарь, я нашел там чисто формальный, далекий от потребностей переводчика «эквивалент»: необескураженный. Впрочем, словарь в данном случае вряд ли нужен. Перевод напрашивается сам собой: ...а если и вспомнил, то это его ничуть не смутило.

    English-Russian nonsystematic dictionary > encourage

См. также в других словарях:

  • Индия — (на языке хинди Бхарат)         официальное название Республика Индия.          I. Общие сведения          И. государство в Южной Азии, в бассейне Индийского океана.          И. находится на важнейших морских и воздушных коммуникациях,… …   Большая советская энциклопедия

  • МЕТАФОРА —         (перенесение, греч.)         самая обширная форма тропа, риторич. фигура, представляющая собой уподобление одного понятия или представления другому, перенос на него значимых признаков или характеристик последнего, использование его в… …   Энциклопедия культурологии

  • СУБЪЕКТ ПОЛИТИЧЕСКИЙ — индивидуальный или коллективный агент политической активности, имеющий в своем распоряжении определенные политические ресурсы, которые заставляют с ним считаться. В политической теории устойчивой антитезой выступает пара: актор (субъект) и… …   Философская энциклопедия

  • Ерофеев Венедикт Васильевич — (1938 1990), русский писатель. В повести «Москва  Петушки» (1970; опубл. в СССР в 1988 89), трагедии «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора» (1989), эссе «Василий Розанов глазами эксцентрика» (1973, опубл. в 1989), тяготеющих к традициям… …   Энциклопедический словарь

  • Мисима Юкио — настоящее имя Хираока Кимитакэ (1925 1970), японский писатель, актёр, режиссёр театра и кино, военный. В стилистически изысканных романах, своеобразно преломляющих эстетику европейского модернизма сквозь призму традиционного народного… …   Энциклопедический словарь

  • Экономический очерк. Животноводство — Экономический очерк. ЖивотноводствоЖивотноводство даёт 39% валовой стоимости сельскохозяйственной продукции Латинской Америки (1975). В конце XVIII в. в Аргентине и Уругвае было налажено приготовление вяленого мяса и солонины, а в начале XIX в. и …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

  • ЕРОФЕЕВ — Венедикт Васильевич (1938 1990), русский писатель. В повести Москва Петушки (1970; получила широкое распространение в самиздате; опубликована в России в 1988 89), трагедии Вальпургиева ночь, или Шаги Командора (1989), эссе Василий Розанов глазами …   Современная энциклопедия

  • МИСИМА — Юкио (настоящее имя Хираока Кимитакэ) (1925 70), японский писатель. В стилистически изысканных романах, своеобразно преломляющих эстетику европейского модернизма сквозь призму традиционного народного миросозерцания, утверждал самурайский кодекс… …   Современная энциклопедия

  • ТРАКЛЬ — (Trakl) Георг (1887 1914), австрийский поэт. В мелодичной, насыщенной метафорами лирике Тракля трагизм и тоска существования в хаосе бытия (сборник Стихотворения , 1913). Покончил с собой, потрясенный ужасами 1 й мировой войны. Оказал влияние на… …   Современная энциклопедия

  • ЕРОФЕЕВ Венедикт Васильевич — (1938 90) русский писатель. В повести Москва Петушки (1970; опубликована в 1988 89), трагедии Вальпургиева ночь, или Шаги Командора (1989), эссе Василий Розанов глазами эксцентрика (1973, опубликовано в 1989), тяготеющих к традициям сюрреализма и …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЗЕЙТУНЦЯН Перч Арменакович — (р. 1938) армянский писатель. В рассказах и повестях, тяготеющих к жанру притчи, нравственно философские проблемы. Книги: Его первый друг (1956), Голоса нашего квартала (1959), За Париж (1965), Комедия без персонажей (1975) и др. Пьесы: Самый… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»