Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тыгыде

  • 81 колявоч

    колявоч
    I
    бот. подорожник

    Йолгорно воктенжат тыгыде коршаҥге вондер, колявочшудо одарланен нӧлтыт. И. Васильев. И возле тропинки буйно растут кусты мелкого репейника, подорожник.

    Сравни с:

    колявӱкш
    II
    разг. мышиный хвост, косичка (короткая, тонкая коса волос)

    (Алик:) Ну, чыте, чечас колявочетым руалтем! М. Рыбаков. (Алик:) Ну, погоди, вот схвачу твои косички!

    Марийско-русский словарь > колявоч

  • 82 коракмӧр

    коракмӧр

    Коракмӧр – аяран кушкыл. Ландыш – ядовитое растение.

    Марийско-русский словарь > коракмӧр

  • 83 коракпурса

    коракпурса
    бот. мышиный горошек, также вика многоцветковая (шукияш тыгыде лышташан да кужу вичкыж отызан пурсалан лишыл кушкыл)

    Тыште коракпурса шуко кушкеш. Здесь в большом количестве растёт мышиный горошек.

    Марийско-русский словарь > коракпурса

  • 84 коракпуч

    коракпуч
    Г.: каракпыч

    Коракпуч кӱкшӧ лиеш, пакча воктен чӱчкыдын шочеш, тудым кочкытат. Купырь бывает высоким, часто растёт у огородов, его даже едят.

    Сравни с:

    кишкывуч

    Марийско-русский словарь > коракпуч

  • 85 косынке

    косынке

    У косынке новая косынка.

    Анфисия Петровна – канде косынке йымач лекше тыгыде кудыржым тӧрлатыш. С. Вишневский. Анфисия Петровна поправила выбившиеся из-под синей косынки мелкие кудряшки.

    Сравни с:

    пылышшовыч

    Марийско-русский словарь > косынке

  • 86 кошташ

    кошташ
    I
    Г.: кашташ
    -ам
    1. ходить; идти, передвигаться на ногах

    Йолын кошташ ходить пешком;

    ече дене кошташ ходить (кататься) на лыжах.

    Ӧкым кошташ тӱҥалат гын, йолет муржаҥеш, ӱмырлан окшак лият. М. Шкетан. Если будешь ходить, насилуя себя, то твоя нога зарастёт неправильно, на всю жизнь хромым останешься.

    2. посещать что-л., ходить, заходить, захаживать куда-л. или к кому-л.

    Кинош кошташ ходить в кино;

    театрыш кошташ посещать театр.

    Факультативный предмет, от кошт гынат лиеш. Я. Ялкайн. Предмет факультативный, можно и не посещать.

    3. ездить; передвигаться каким-л. транспортом

    Поезд дене кошташ ездить поездом;

    командировкыш кошташ ездить в командировки;

    тер дене кошташ ездить на санях.

    Кеҥежым калык шуко коштеш, автобуслан эре торго... В. Косоротов. Летом народу ездит много, попасть в автобус трудно...

    4. находиться, пребывать где-л.

    Эрыкыште кошташ быть на свободе;

    сарыште кошташ находиться на войне.

    Ватыжын йыдал пундаштыже коштеш. Калыкмут. У жены под каблуком находится.

    Сравни с:

    улаш, лияш
    5. ходить в качестве кого-л., быть кем-л., исполнять обязанности кого-л.

    Почтальонлан кошташ ходить в почтальонах;

    тарзыште кошташ быть батраком (ходить в батраках);

    кӱтӱчылан кошташ ходить в пастухах.

    Тимофеевич – комбайнерлан ятыр коштын. Ялмарий. Тимофеевич долго был комбайнером.

    6. ходить, обращаться к кому-л. за чем-л. (неоднократно)

    Юрист дек кошташ ходить к юристу;

    каҥашлан кошташ обращаться за советом.

    Мужаҥче дек коштын, шӱгарыш шуат. Калыкмут. Будешь (всё время) обращаться к ворожее, в могилу попадёшь.

    7. гулять, прогуливаться, совершать прогулку

    Бульвар дене кошташ прогуливаться по бульвару.

    Ужар олык покшелне ӱдыр-каче кок тӱшка дене коштыт. О. Шабдар. Посреди зелёного луга двумя группами гуляют девушки и парни.

    Коктын кидпӱан кучен веле коштыда... А. Волков. Вы вдвоём только под руку прогуливаетесь...

    8. двигаться, шевелиться, менять своё положение

    Кид ок кошт. Рука не двигается.

    Парняже туге коштеш, пуйто Веюн ушыжо вуйышто огыл, а кид чогаште. Ю. Артамонов. Его пальцы двигаются так, будто разум Вею не в голове, а в мышцах рук.

    9. ходить, сходить, пойти чем-л.; делать ход в игре

    Туз дене кошташ сходить (делать ход) тузом;

    ферзь дене кошташ делать ход ферзём;

    дамке дене кошташ пойти дамкой.

    10. ходить, ползти, распространяться (о слухах, идеях и т. п.)

    Манеш-манеш коштеш ходят сплетни (слухи).

    Ялыште тӱрлӧ шомак кошто. П. Корнилов. По деревне ползли различные разговоры.

    11. разг. дружить (о девушке и парне)

    (Рвезе) ӱдыр дене ик тылзе кошто, ӱшандарыш. С. Вишневский. Месяц парень с девушкой дружил, снискал доверие.

    Очыни, тудо (Чачи) ик Сакар дене гына коштын огыл, вес таҥжат улмаш дыр? С. Чавайн. А наверное, Чачи дружила не с одним Сакаром, был и другой близкий человек?

    12. иметься, носиться (при себе)

    Тыйын серышет туржалт пытен: пеленемак коштеш эре. А. Бик. Твоё письмо вконец истрепалось: всё время при мне носится.

    13. мелькать; появляться и исчезать

    Теве коҥгаште тул йылме веселан кошташ тӱҥале. Г. Чемеков. Вот в печи весело замелькало пламя.

    Пыл лоҥгаште тышке-тушко волгенче коштеш. С. Чавайн. В облаках то здесь, то там мелькает молния.

    14. плавать, плыть; передвигаться по поверхности воды или в воде

    Ӱй вӱдӱмбалне коштеш. Калыкмут. Масло плавает на поверхности воды.

    Тыгыде кол-влак вӱдыштӧ коштыт. Б. Данилов. В воде плавают мелкие рыбки.

    15. плавать, плыть; плавно двигаться (распространяться)

    Эҥер ӱмбалне ош тӱтыра коштеш. М. Иванов. Над рекой плавает белый туман.

    16. летать, передвигаться по воздуху

    Самолёт дене кошташ летать самолётом.

    Лудо шыжым ӱлыч коштеш – лавыртышлан. Пале. Осенью утки летают низко – к ненастью.

    17. ползать (о насекомых, пресмыкающихся)

    Тыште кишке коштын. Здесь ползала змея.

    18. ходить, иметь какой-то ход (способность движения)

    Шагат йоҥылыш коштеш. Часы ходят неправильно.

    Затвор сайын коштеш. Н. Лекайн. Затвор хорошо ходит.

    19. пастись; быть на подножном корму

    Шыже марте вольык шала коштеш. К. Смирнов. Скот до осени пасётся свободно.

    Печыдыме пакчаште сӧсна коштеш. Калыкмут. В огороде без забора свинья пасётся.

    20. ходить, переходить, иметь хождение, (неоднократно) менять своё местонахождение

    Изи гына, йыргешке – кид гыч кидыш коштеш. Тушто. Маленькое, круглое, из рук в руки переходит.

    21. быть, иметься, не исчезать (о мыслях, чувствах)

    Изиж годсек тудын (Ачинын) ушыштыжо, шӱмыштыжӧ «Кунам-гынат ужам!» манме ой коштын. Я. Ялкайн. С самого детства в уме, в сердце Ачина не исчезала мысль: «Когда-нибудь да увижу!»

    22. гулять, спариваться, совершать гон (о диких животных)

    Шордо вара коштеш – шошо кужун шуйна. Пале. Лоси поздно спариваются – весна долго протянется.

    Мераҥ-влакын игышт шочын, январьыште пире-влак коштыныт. «Мар. ком.» У зайцев появились детёныши, в январе отгуляли волки.

    23. разг. гулять, быть в интимных отношениях с кем-л.

    Чевер ӱдыр улмо годым салтаквате дене кӧ коштеш? Муро. Если есть красивые девицы, кто же станет гулять с солдаткой?

    24. разг. ходить, бродить, болтаться, шататься, находиться неизвестно где

    Урем воктен кошташ шататься по улицам.

    – Коштат!.. А тыйым кычалыт, – дежурный вудымата. В. Юксерн. – Бродишь где-то!.. А тебя ищут, – бормочет дежурный.

    25. в сочетании с деепричастной формой глагола обозначает длительность действия

    Кызыт оҥ кӱсенже (Колюшын) эреак оварен коштеш. В. Иванов. Ныне нагрудный карман Колюша всегда чем-то набит.

    Ныл ий Галян шӱмжӧ тулла йӱлен кошто. М. Евсеева. Четыре года ныло, как от огня, сердце Галю.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: кошташ
    -ем
    1. сушить, высушить, обсушить; иссушать, иссушить, просушивать, просушить; засушивать,засушить; делать сухим, устранять, устранить сырость, влажность, испарить воду

    Олмам кошташ сушить яблоки;

    кошташ сакаш повесить (вывесить) сушить.

    Кукшо ояр игече чыла пасум коштыш. П. Луков. Сухая погода иссушила все поля.

    2. осушать, осушить; сделать безводным

    Куп кошташлан канаве кӱнчаш тӱҥалме. М. Шкетан. Чтобы осушить болото, начали рыть канаву.

    Шонымыж дене теҥызым кошта. Калыкмут. Мыслью своей море осушит.

    3. сушить, вялить

    Колым кошташ вялить (сушить) рыбу.

    4. перен. иссушить, заставить сильно похудеть

    Ойго кошта. Горе иссушает.

    Тыйын шӱргым гын пагыт коштен. А. Тимиркаев. А лицо твоё время иссушило.

    Идиоматические выражения:

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кошташ

  • 87 кӧсмыраш

    кӧсмыраш
    -ем
    уст. тащить, перетаскивать что-л. тяжёлое, тужиться, напрягаться, таща, волоча что-л.

    Марий тыгыде оргажым нумалеш, маска шолдыра кашкам кӧсмыра. С. Чавайн. Мужик таскает мелкий хворост, медведь тужится, перетаскивая тяжёлые кряжи.

    Бугай неле возлан ок чыгыне, кӧсмыра гына. П. Луков. Бугай из-за тяжёлого воза не отказывается идти вперёд, лишь тужится, таща (телегу).

    Марийско-русский словарь > кӧсмыраш

  • 88 кран

    I
    кран для перекрытия воды, газа (пуч, резервуар гыч иктаж-мо вишкыдым, газым колташ але петыраш йонештарыме ӱзгар)

    Водопровод кран водопроводный кран;

    краным петыраш перекрыть кран.

    Света самовар краным пӱтырале, кран гыч пыльт-пыльт вӱд чӱчалташ тӱҥале. В. Фёдоров. Света повернула кран самовара, из крана закапала вода.

    II

    Портысо кран портовый кран;

    башнян кран башенный кран;

    ныл йолан кран козловой кран;

    автомобиль кран автомобильный кран, автокран.

    Серыште кран, тыгыде пароход, пуш-влак коедат. А. Бик. У берега видны краны, небольшие пароходы, лодки.

    Марийско-русский словарь > кран

  • 89 кристалл

    кристалл

    Алмаз кристалл кристаллы алмаза;

    шинчалын кристаллже кристаллы соли.

    Вет лумышто пеш шуко тыгыде кристалл пырче уло. «Мар. ком.» Ведь в снегу множество мелких кристалликов.

    Каваже пелганде кристалл... И. Антонов. А небо – голубой кристалл.

    Марийско-русский словарь > кристалл

  • 90 кугырташ

    кугырташ
    -ем
    1. заставить покоробиться, заставить сжаться, уменьшиться в площади или загибаться

    Шолшо вӱдеш кумыжым кугыртен, марий-влак ожно тӱрлӧ тыгыде ӱзгар-влакым ыштылыт улмаш. Заставляя сжиматься и гнуться бересту в кипящей воде, марийцы в прошлом изготовляли мелкую утварь.

    2. заставлять сжиматься, ёжиться

    Кӱдыр уке, а йӱштӧ кугырта. М. Шкетан. Тетеревов нет, а холод заставляет ёжиться.

    3. поджимать, поджать (ноги); пожимать, пожать (плечами)

    Воктенем шольым йолжым кугыртен шинче. О. Тыныш. Мой младший брат, поджав ноги, уселся рядом со мной.

    Эчей шинчагомдышыжым нӧлталеш, ӧрмыж дене вачыжым кугырта. М. Шкетан. Эчей приподнимает свои веки, от удивления пожимает плечами.

    4. разг. губить, погубить, согнуть в дугу кого-л. (в бараний рог), свернуть шею

    Шомакак ӱмыр лугыч кугыртыш. В. Якимов. И слово может внезапно погубить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кугырташ

  • 91 кудыран

    кудыран
    1. с кудряшками, с завитками

    Пунжат (пачан) пешак тыгыде кудыран. «Ончыко» И шерсть у ягнёнка с очень мелкими завитками.

    2. украшенный волнистой тесьмой «вьюнком»

    (Ош тувыр) тасман-кудыран. Д. Орай. Белое платье с лентами, с «вьюнком».

    (Епремын) ӱмбалныже ош шовыр, ош теркуш, ош йолаш, кудыран кем. Н. Лекайн. На Епреме белый шабур, белая шляпа, белые штаны, сапоги со складками.

    Марийско-русский словарь > кудыран

  • 92 куп

    Лӱҥгышӧ куп зыбкое болото;

    лӱкӧ куп топкое болото;

    купым кошташ осушать (осушить) болото.

    Купышто эре вӱдыжгӧ, тыгыде арама, нӧлпӧ-влак кыне гай нӧлталтыт. В. Иванов. В болоте всегда сыро; как конопля, поднимаются мелкие ивняки, ольхи.

    2. перен. болото, всё, что характеризуется косностью, застоем, отсутствием живой деятельности и инициативы

    Ведатын суртшо – лӱҥгышӧ куп, йӧным кычал от лек гын, тыйым йӧршынак нелеш. О. Шабдар. Дом Ведата – зыбкое болото, если не сумеешь каким-то способом вырваться (оттуда), то совсем засосёт тебя.

    3. в поз. опр. болотный; относящийся к болоту, связанный с болотом

    Куп лӱкӧ (болотная) топь;

    куп лавыра болотная грязь.

    Йырым-ваш нугыдо шӱйшӧ куп ӱпш. Кругом густой гнилой запах болота.

    Ожнысо семын ынде куп вӱдым нигӧат огеш йӱ. «Ончыко» Сейчас, как прежде, никто не пьёт воду из болота.

    Марийско-русский словарь > куп

  • 93 куптыртыш

    куптыртыш
    1. морщина (на коже лица, тела)

    Келге куптыртыш глубокая морщина;

    куптыртыш лектын появилась морщина.

    Тӱрвыштыжӧ изишак шем ӧрышыжӧ улдалеш, яндар свежа саҥгаштыже ик изи гына вичкыж куптыртыш палдырнаш тӧча. Й. Осмин. У него над верхней губой редкие чёрные усы, на чистом нежном лбу едва выделяется одна тонкая морщина.

    2. в поз. опр. относящийся к морщине; морщины, морщин

    Куптыртыш пале складка морщины;

    куптыртыш корно-влак бороздки морщин.

    Кугызан шӱргыштыжӧ шолдыра да тыгыде куптыртыш лаке шуко уло. На лице у старика много крупных и мелких морщин.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыртыш

  • 94 кучалт кодаш

    1) сохраниться, удержаться где-л.

    Тиде олыкыш Ошла эҥер гыч шуко икса пура, садланак тыште шокшо игече годымат вӱдыжгӧ кучалт кодеш. На этот луг из реки Ошлы выходит много протоков, поэтому здесь и в жаркие дни сохранится влага.

    2) сохраниться (в памяти), запомниться

    Айдемын уш-акылже чӱчкыдӧ шокте дене иктак: тыгыде-магыдыже чыла йоген кая, лач шолдыраже ӱмыр мучкылан кучалт кодеш. «Мар. ком.» Память человека что частое сито: всё незначительное просеивается, только значительное запомнится на всю жизнь.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалт кодаш

  • 95 кучешпу

    кучешпу
    бот.

    Кучешпу утларакшым чодыраштекушкеш, тудын пеледышыже тыгыде, ошо. Крушина растёт в основном в лесу, у неё цветы мелкие, белые.

    2. в поз. опр. крушиновый, крушины

    Кучешпу лышташ листья крушины;

    кучешпу вондер крушинник, заросли крушины.

    Кучешпу шӱм, кучешпу саска гыч тӱрлӧ сай чиям ыштат. Из коры, плодов крушины делают разные хорошие красители.

    Марийско-русский словарь > кучешпу

  • 96 кушкыл

    кушкыл

    Самырык кушкыл молодое растение;

    пакчасаска кушкыл-влак огородные растения;

    эмлык кушкыл-влак лекарственные растения;

    кушкылыш вӱдым опташ поливать растения.

    Тиде ерыште оҥай кушкыл – вӱдпӱкш – кушкеш. К. Васин. В этом озере растёт интересное растение – чилим (водяной орех).

    А вишне воктене вес кушкыл пуйто тулыкын-исырын шога. В. Косоротов. А рядом с вишней стоит другое растение сиротливо-бесплодно.

    2. растительность, флора, растительный покров

    Поян кушкыл богатая растительность;

    кушкылым аралымаш охрана растительности.

    Тиде янлык (шордо) чодырасе кушкылым: шудым, пушеҥге лышташым, а телым тыгыде вондерым, шонке шӱмым – кочкеш. М.-Азмекей. Лось питается лесной растительностью: травой, древесной листвой, а зимой – мелким кустарником, корой осины.

    А средам саемдымаште эн кугу пашам ужар кушкыл шукта. «Мар. ком.» А в улучшении среды большую работу выполняет зелёная растительность.

    3. в поз. опр. растительный; относящийся к растению, растительности

    Кушкыл тӱня растительный мир, флора;

    кушкыл вож корень растения.

    Марийско-русский словарь > кушкыл

  • 97 куэр

    куэр
    1. березняк, берёзовая роща

    Тыгыде куэр мелкий березняк;

    куэрыште модаш играть в березняке.

    Ош куэр – Марий кундемын ямже, сӧралже. К. Васин. Белая берёзовая роща – очарование, прелесть Марийского края.

    Ялым шеҥгечше кудыр куэр авыра. В. Сапаев. Сзади заслоняет деревню кудрявый березняк.

    2. в поз. опр. относящийся к березняку, связанный с березняком

    Куэр вуй верхушки березняка;

    куэр ӱмыл тень от берзняка.

    Ой, куэр корно, куэр корно, шымле вич меҥган куэр корно. Муро. Ой, дорога, дорога, идущая через березняк, семидесятипятивёрстная дорога через березняк.

    Капка ончыл куэр ото шып нера. И. Васильев. Тихо дремлет берёзовая роща перед воротами.

    Марийско-русский словарь > куэр

  • 98 кызыра

    кызыра
    диал. мелкий

    Тиде лукышто пареҥге кызыра. На этом уголке картошка мелкая.

    Смотри также:

    тыгыде

    Марийско-русский словарь > кызыра

  • 99 ландыш

    ландыш
    бот.

    Ландышым пӧлеклаш подарить ландыш;

    тамле пушан ландыш душистый ландыш.

    Ирвол олыкыш лектым. Саде чараште ландыш-влак пеледыныт. А. Филиппов. Вышел я на луга Ирвол. На той поляне расцвели ландыши.

    2. в поз. опр. ландышевый; относящийся к ландышу

    Ландыш пуш ландышевый запах, запахи ландыша;

    ландыш пеледыш цветы ландыша.

    Сравни с:

    сандал

    Марийско-русский словарь > ландыш

  • 100 лодкалаш

    лодкалаш
    Г.: ладыкалаш
    -ем
    многокр.
    1. делать (сделать) зарубки, углубления

    Тӱрлемыште тыгыде лакылам тидлан лӱмын ыштыме про дене лодкаленыт. «Ончыко» Мелкие углубления для орнамента делали специальным сверлом.

    Пӧръеҥ-влак пырням шӱмлат, мастарракышт меҥгым вискален шогылтыт, тореш каштам пыштен, лодкалат, локшинчыт. В. Сапаев. Мужчины ошкуривают брёвна, те, кто поискуснее, меряют столбы, кладя балки, делают углубления, обтёсывают.

    2. перен. обдумывать, обдумать; хорошо продумать, вникнуть во что-н.; решить, приготовить что-н

    Теле гоч театр могай пашам ыштышаш – тидым лодкален, ушыш налаш кӱлеш. М. Шкетан. Всё, что должен делать театр за зиму, надо хорошенько обдумать, учесть.

    Марийско-русский словарь > лодкалаш

См. также в других словарях:

  • Тыгыде Морко — 425147, Марий Эл Республики, Моркинского …   Населённые пункты и индексы России

  • 425147 — Тыгыде Морко, Марий Эл Республики, Моркинского …   Населённые пункты и индексы России

  • МУХИН, Владимир Алексеевич — (псевд.: В. Сави, Изи Мухин, Оза) (1888 1938)   Mарийский писатель и литературовед финно угровед. Род. в д. Тыгды Морки (Тыгыде Морко) Моркинского кантона Марийской АО. Ок. Казанскую УС. С мая 1917 чл. исполкома Казанского совета солдатских… …   Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»