Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тъпа

  • 1 тъпак

    тъпа̀ м., -ци разг. пренебр. Dummkopf m, Dummköpfe, Trottel m, -, Blödling m, -e.

    Български-немски речник > тъпак

  • 2 тъпашки

    тъпа̀шк|и прил., -а, -о, -и blöde, doof.

    Български-немски речник > тъпашки

  • 3 blunt

    {blʌпt}
    I. 1. тъп, изтъпен, притъпен
    2. прен. тъп. глупав, невъзприемчив
    3. откровен, прям, недвусмислен
    4. рязък. безцеремонен, безкомпромисен, непреклонен
    II. v изтъпявам, притъпявам (и прен.)
    III. n дебела, къса и тъпа игла
    IV. n sl. ост. готови пари, суха пара
    * * *
    {bl^пt} а 1. тьп, изтъпен, притъпеен; 2. прен. тъп. глупав; нев(2) v изтъпявам, притъпявам (и прен.).{3} n дебела, къса и тъпа игла.{4} n sl. ост. готови пари, суха пара.
    * * *
    тъп; рязък; откровен; похабявам; прям; изтъпен;
    * * *
    1. i. тъп, изтъпен, притъпен 2. ii. v изтъпявам, притъпявам (и прен.) 3. iii. n дебела, къса и тъпа игла 4. iv. n sl. ост. готови пари, суха пара 5. откровен, прям, недвусмислен 6. прен. тъп. глупав, невъзприемчив 7. рязък. безцеремонен, безкомпромисен, непреклонен
    * * *
    blunt[blʌnt] I. adj 1. тъп; изтъпен; a \blunt angle тъп ъгъл; 2. прен. тъп, глупав; нечувствителен; невъзприемчив; 3. прям, непосредствен; откровен; грубичък, възгруб; рязък, категоричен; заповеден; the \blunt fact грубият (голият) факт; he is John B. той е много рязък; II. v изтъпявам; притъпявам (и прен.); to \blunt s.o.'s anger уталожвам (успокоявам) малко гнева на някого; our appetite was \blunted by the beer бирата притъпи апетита ни (глада ни); to \blunt the palate убивам вкуса; III. n къса тъпа игла. IV n sl готови пари.

    English-Bulgarian dictionary > blunt

  • 4 back

    {bæk}
    I. 1. гръб, гърбина
    BACK to BACK гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.)
    BACK to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки
    at the BACK отзад
    behind one's BACK зад гърба на, отзад
    oп one's BACK легнал по гръб, болен на легло
    with one's BACK to с гръб/гърбом към
    with one's BACK to the wall притиснат до стената, в безизходно положение
    to give/make a BACK навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad BACK търпелив съм, гърбът ми е широк нося
    to straighten one's BACK изправям се
    to turn one's BACK on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от
    to turn the BACK обръщам гръб, побягвам
    excuse my BACK извинявайте, че съм с гръб към вас
    2. облегало (на стол и пр.)
    3. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно
    BACK of the hand опакото на ръката (не дланта)
    BACK of the head тил
    BACK of the house задна част на къща
    BACK of the neck тил, врат
    BACK of a ship кил на кораб
    at the BACK of зад, отзад на, на дъното на
    at the BACK of one's mind посъзнателно
    to be at the BACK of стоя в дъното на, тайната причина съм за
    what's at the BACK of it? какво се крие зад всичко това
    4. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.)
    5. мин. най-горната страна на въглищен пласт
    6. футб. защитник, бек
    BACK and edge напълно, с всички сили
    to be at the BACK of someone подкрепям, вървя по петите на
    to be/lie/be thrown on one's BACK сn. бивам победен
    to have someone on one's BACK нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми
    to break the BACK of someone смазвам някого от работа
    to break the BACK of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо
    to get/put/set someone's BACK up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати
    to get to the BACK of идвам до същината на, проумявам, разбирам
    to put one's BACK into заемам се здравата с/за
    to see someone's BACK виждам гърба на/отървавам се от някого
    to set one's BACK against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай
    II. 1. назад, обратно, отново, пак
    BACK and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу
    BACK of/from ам. зад, след, подир
    BACK to назад към
    2. в съчет. с гл. to get/go BACK връщам се
    to answer BACK сопвам се, отвръщам грубо
    to buy BACK откупвам
    to go there and BACK отивам и се връщам
    to hit BACK отвръщам на удара с удар
    to order BACK заповядам на някого да се върне
    3. връщам към първоначално положение, състояние
    the way BACK обратният път
    to bend BACK оправям нещо изкривено/прегънато
    4. време
    as far BACK as, BACKay BACK in още през
    5. настрана, навътре, на известно разстояние (from от)
    III. 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам
    2. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр
    3. ам. разг. нося на гърба си
    4. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    5. залагам на
    to BACK the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си
    6. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.)
    7. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto)
    8. яхвам/яздя кон
    9. мор. обръщам по посоката на вятъра
    back down слизам заднишком
    връщам се нa заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се
    отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход
    back off/back down
    back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата
    back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам
    IV. 1. заден, отдалечен, по-долен, по-лош
    2. закъснял, просрочен, стар, остарял
    3. обратен
    BACK current обратно течение
    * * *
    {bak} n 1. гръб, гърбина; back to back гръб с гръб; съвсем наблизо, пл(2) adv 1. назад; обратно; отново, пак; back and forth напред-на{3} v 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомага{4} а 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; 2. закъснял, про
    * * *
    хастар; опако; отзад; обратно; облегалка; обяздвам; гърбина; джиросвам; гръб; задна страна; заден; назад;
    * * *
    1. 3 връщанг към първоначално положение, състояние 2. as far back as, backay back in още през 3. at the back of one's mind посъзнателно 4. at the back of зад, отзад на, на дъното на 5. at the back отзад 6. back and edge напълно, с всички сили 7. back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу 8. back current обратно течение 9. back down слизам заднишком 10. back of a ship кил на кораб 11. back of the hand опакото на ръката (не дланта) 12. back of the head тил 13. back of the house задна част на къща 14. back of the neck тил, врат 15. back of/from ам. зад, след, подир 16. back off back down 3 17. back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата 18. back to back гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.) 19. back to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки 20. back to назад към 21. back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам 22. behind one's back зад гърба на, отзад 23. excuse my back извинявайте, че съм с гръб към вас 24. i. гръб, гърбина 25. ii. назад, обратно, отново, пак 26. iii. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам 27. iv. заден, отдалечен, по-долен, по-лош 28. oп one's back легнал по гръб, болен на легло 29. the way back обратният път 30. to answer back сопвам се, отвръщам грубо 31. to back the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си 32. to be at the back of someone подкрепям, вървя по петите на 33. to be at the back of стоя в дъното на, тайната причина съм за 34. to be/lie/be thrown on one's back сn. бивам победен 35. to bend back оправям нещо изкривено/прегънато 36. to break the back of someone смазвам някого от работа 37. to break the back of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо 38. to buy back откупвам 39. to get to the back of идвам до същината на, проумявам, разбирам 40. to get/put/set someone's back up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати 41. to give/make a back навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad back търпелив съм, гърбът ми е широк нося 42. to go there and back отивам и се връщам 43. to have someone on one's back нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми 44. to hit back отвръщам на удара с удар 45. to order back заповядам на някого да се върне 46. to put one's back into заемам се здравата с/за 47. to see someone's back виждам гърба на/отървавам се от някого 48. to set one's back against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай 49. to straighten one's back изправям се 50. to turn one's back on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от 51. to turn the back обръщам гръб, побягвам 52. what's at the back of it? какво се крие зад всичко това 53. with one's back to the wall притиснат до стената, в безизходно положение 54. with one's back to с гръб/гърбом към 55. ам. разг. нося на гърба си 56. в съчет. с гл. to get/go back връщам се 57. време 58. връщам се на заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се 59. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto) 60. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 61. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.) 62. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно 63. закъснял, просрочен, стар, остарял 64. залагам на 65. мин. най-горната страна на въглищен пласт 66. мор. обръщам по посоката на вятъра 67. настрана, навътре, на известно разстояние (from от) 68. облегало (на стол и пр.) 69. обратен 70. отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход 71. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.) 72. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр 73. футб. защитник, бек 74. яхвам/яздя кон
    * * *
    back[bæk] I. n 1. гръб, гърбина, плещи; тил; прен. задница; \back to front обърнат наопаки, с гърба напред; at the \back отзад; отзад; on o.'s \back легнал по гръб, на гърба си; болен; with o.'s \back to the wall притиснат до стената; ( flat) on o.'s \back на легло; нетрудоспособен (поради болест); to have a broad \back търпелив съм, "нося"; to have s.o. at o.'s \back получавам нечия подкрепа; to straighten o.'s \back изправям се; to turn o.'s \back обръщам (се с) гръб, обръщам си гърба, обръщам се гърбом (to); excuse my \back извинявай, че съм с гръб към тебе; to stab s.o. in the \back нанасям удар в гърба; 2. облегалка (на стол); 3. гребен, било, хребет, рид, превал; 4. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, дъно; подложка, основа; хастар, подплата; the \back of the hand опакото на ръката (не дланта); the \back of my hand to you! презр. да имаш да вземаш! има да чакаш!; the \back of the head тил; the \back of the neck тил, врат; to talk through the \back of o.' s neck говоря (дрънкам) глупости; at the \back of зад, отзад на, на дъното на; at the very \back of най-отзад; at the \back of o.'s mind подсъзнателно, инстинктивно, индуктивно; машинално; out ( round) the \back отзад, зад къщата (сградата); 5. дебел край, тъпа задна част, тъпото (на сечиво); the \back of the knife обратната страна на ножа; 6. мин. открита страна (най-горна част) на въглищен пласт; 7. сп. защитник; full \back краен защитник; three-quarter \back среден защитник ( ръгби); at the \back of beyond Бог знае къде; on the \back of след, подир, после, освен; отгоре на; to be ( lie, be thrown) on o.'s \back сп. бивам победен; to turn o.'s \back on обръщам гръб на, напускам, изоставям, избягвам от; to break the \back of унищожавам, смазвам, пречупвам; справям се (с проблем); to break the camel's \back преливам чашата на търпението, ставам причина за нещастие, злополука; изкарвам работа докрай; to break o.'s \back (to с inf) скъсвам се от работа, давам всичко от себе си (за да); to break her \back разделям се на две (за кораб); to get ( put, set) s.o.'s (o.'s) \back up, to raise ( hump, hump up) s.o.'s (o.'s) \back наежвам (се), разсърдвам (се), ядосвам (се), разлютявам (се), кипвам; оказвам съпротива, противодействам, протестирам, въставам, бунтувам се ( against); to have s.o. on o.'s \back нося някого на гърба си, изхранвам някого; to be on s.o.'s \back досаждам на някого, критикувам някого, заяждам се; get off my \back! остави ме намира! престани да се заяждаш (да ме критикуваш)!; to put o.'s \back into заемам (хващам) се здравата за; to see s.o.'s \back виждам гърба на, отървавам се от; to set o.'s \back against the wall оказвам отчаяна съпротива, съпротивлявам се отчаяно, боря се, опълчвам се; you scratch my \back and I' ll scratch yours ти на мене, аз на тебе; услуга за услуга; to go behind s.o.'s \back върша нещо зад гърба на някого (тайно); off the \back of a lorry краден (придобит) по нечестен начин; to live off the \backs of the people живея на гърба на хората; живея за чужда сметка; on the \back of an envelope който не е доведен докрай (за план и пр.), недовършен; II. adv 1. назад, обратно; отново, пак, отначало, още веднъж; \back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу; \back to назад към; \back to \back плътно, един до друг; to answer ( talk) \back отговарям дръзко; to be \back 1) върнал съм се (от пътуване); 2) отново съм на мода; to bring \back връщам, идвам си, прибирам се; to buy \back откупвам; to put the clock \back връщам часовника назад; to get \back at s.o., to get o.'s own \back уреждам си сметките с някого, връщам си; to go \back on не спазвам, не удържам на (дума, обещание); to go there and \back отивам и се връщам; to hit \back отвръщам на удара с удар; to keep \back скривам, не съобщавам; задържам, не плащам; to lie ( sit) \back ( in a chair) облягам се (на стол); to order \back заповядвам на някого да се върне; to play \back прослушвам (запис и др.); to think \back to сещам се; опитвам се да си спомня; връщам мисълта си към; the way \back обратен път; and \back again и назад (обратно); 2. обратно (за връщане към първоначално положение, състояние); to bend \back оправям (нещо изкривено); 3. отново, отначало, още веднъж, повторно; to turn \back to s.o. for support обръщам се отново към някого за помощ; 4. за време; as far \back as, away \back in още през; way \back в миналото; 5. настрана, навътре, на известно разстояние ( from); III. adj 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; \back areas воен. тил, тилови райони; \back door задна врата; to take a \back seat спотайвам се, тая се, стоя в сянка, не излизам наяве; заемам скромно положение; \back vowel ез. задна гласна; 2. закъснял, стар, остарял, просрочен; \back number стар брой (на периодично издание), прен. минала слава; \back pay ам. неизплатена надница; заплата; \back order неизпълнена поръчка; \back rent неизплатен наем; 3. обратен; \back flow обратно течение; IV. v 1. гранича, опирам със задната си страна (on, upon, on to); his garden \backs onto a school градината му граничи с училище; 2. движа (се) в обратна посока, връщам, давам заден ход (на); оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам; to \back out of the garage излизам от гаража на заден ход (за автомобил); 3. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомагам, субсидирам, финансирам, спонсорирам; 4. залагам на; to \back the wrong horse не сполучвам с избора си, сбърквам, излъгвам се в сметките си; 5. подписвам се, написвам на гърба на, джиросвам, прехвърлям, приподписвам ( заповед); адресирам, изпращам ( писмо); 6. поставям (служа за) гръб, облегало, фон, основа, хастар, подплата (вж и backing); 7. разг. нося на гърба си; 8. яздя, възсядам, яхвам ( кон); обяздвам; 9. мор. обръщам по посоката на вятъра; започвам да духам в противоположна на слънцето посока (за вятър);

    English-Bulgarian dictionary > back

  • 5 bodkin

    {'bɔdkin}
    1. шило, губерка
    2. дебела тъпа игла
    3. кинжял
    to sit/ride/travcl BODKIN седя/пътувам притиснат между двама души
    * * *
    {'bъdkin} n 1. шило; губерка; 2. дебела тъпа игла; 3. кинжял:
    * * *
    губерка;
    * * *
    1. to sit/ride/travcl bodkin седя/пътувам притиснат между двама души 2. дебела тъпа игла 3. кинжял 4. шило, губерка
    * * *
    bodkin[´bɔdkin] n 1. голяма игла, губерка; 2. ост. кинжал, кама, меч, ханджар.

    English-Bulgarian dictionary > bodkin

  • 6 болка

    1. pain; ache
    (обик. pl) throe
    (внезапна, рязка, и от глад) pang
    (бодеж) stitch
    (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stab
    тъпа болка a dull pain
    родилни болки pangs/throes/pains of child-birth
    викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain
    изпитвам болка have/feel a pain
    2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering
    душевна болка mental suffering/distress/pain; anguish
    каква ви е болката? what is the trouble? what's the matter with you?
    с болка на душата sore at heart. with a heavy/sore heart
    причинявам болка на някого inflict pain on s.o.. do s.o. (a) hurt
    не е болка за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you
    казвам си болката, разкривам болката си pour o.'s heart out, state o.'s grievances; unburden o.s./o.'s mind
    разг. have a good grizzle
    * * *
    бо̀лка,
    ж., -и 1. pain; ache; (обикн. pl.) throe; ( внезапна, рязка, и от глад) pang; ( бодеж) stitch; ( внезапна, остра) sharp/acute/shooting pain; twinge; stab; причинявам остра \болкаа sting; родилни \болкаи pangs/throes/pains of childbirth; сърдечна \болкаа heartache; тъпа \болкаа dull pain;
    2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering; grievance; душевна \болкаа mental suffering/distress/pain; anguish; казвам си \болкаата, разкривам \болкаата си pour o.’s heart out, state/air o.’s grievances; unburden o.s./o.’s mind; take (s.th.) off o.’s chest; разг. have a good grizzle; каква ви е \болкаата? what is the trouble? what’s the matter with you? what’s your grievance? не е \болкаа за умирачка it’s nothing to worry about, it won’t kill you; причинявам \болкаа inflict pain/suffering; hurt; pain; c \болкаа на душата sore at heart, with a heavy/sore heart.
    * * *
    ache: a tooth- болка - болка в зъба; complaint; hurt{hx;t}; pain; sorrow
    * * *
    1. (бодеж) stitch 2. (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain;twinge;stab 3. (внезапна, рязка, и от глад) pang 4. (обик.р 5.) throe 6. pain;ache 7. викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain 8. душевна БОЛКА mental suffering/distress/pain;anguish 9. изпитвам БОЛКА have/feel a pain 10. казвам си БОЛКАта, разкривам БОЛКАта си pour o.'s heart out, state o.'s grievances;unburden o. s./o.'s mind 11. каква ви е БОЛКАта? what is the trouble?what's the matter with you? 12. кракът ми причинява БОЛКА my leg troubles me 13. не е БОЛКА за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you 14. прен. sorrow, grief, woe;affliction;complaint;suffering 15. причинявам БОЛКА на някого inflict pain on s. o.. do s. o. (a) hurt 16. причинявам остра БОЛКА sting 17. разг. have a good grizzle 18. родилни болки pangs/throes/pains of child-birth 19. с БОЛКА на душата sore at heart. with a heavy/sore heart 20. сърдечна БОЛКА heartache 21. тъпа БОЛКА а dull pain

    Български-английски речник > болка

  • 7 тъпак

    разг. dullard, dunce, numskull, blockhead; dolt; dunderhead, loggerhead, bullhead
    * * *
    тъпа̀к,
    м., -ци; тъпа̀чк|а ж., -и разг. dullard, dunce, numskull, blockhead, dolt, dunderhead, thickhead, loggerhead, fathead; bullhead, dodo, prat; амер. sl. dimwit; австр. sl. dubbo; goof, goofball.
    * * *
    dullard ; beetle-head ; loggerhead {`logxhedz}; mutton-head
    * * *
    разг. dullard, dunce, numskull, blockhead;dolt; dunderhead, loggerhead, bullhead

    Български-английски речник > тъпак

  • 8 ache

    {eik}
    1. болка (и преч.) to be all ACHEsand pains всичко ме боли
    2. (силен) копнеж
    * * *
    {eik} n 1.болка (и преч.) to be all achesand pains всичко ме боли;
    * * *
    боли; болка;
    * * *
    1. (силен) копнеж 2. болка (и преч.) to be all achesand pains всичко ме боли
    * * *
    ache [eik] I. v 1. боли, измъчва ме; I am \acheing all over всичко ме боли; 2. разг. силно (страстно) се стремя към нещо, жадувам, копнея ( for, to do); II. n болка (тъпа, продължителна); he is all \aches and pains навсякъде (всичко) го боли, боли го цялото тяло, целият е в болки. III aitch [eitʃ] n буквата "h"; to drop o.'s \aches говоря диалектно.

    English-Bulgarian dictionary > ache

  • 9 joint

    {dʒɔint}
    I. 1. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свързване
    2. тех. чело, шев, спойка, шарнир (на връзка)
    3. начин на свързване/сглобяване
    4. анат. става
    out of JOINT изкълчен, прен. объркан
    to put one's knee out of JOINT изкълчвам коляното си
    to come out of JOINT изкълчвам се, измествам се (за става)
    5. голямо парче месо (бут, плешка и пр.)
    6. бот. възел, основа (на разклонение)
    зooл. членче
    7. част от нещо сглобяемо, коляно
    8. геол. разединителна пукнатина, линия на кливаж
    9. печ. гръбче
    10. sl. вертеп, свърталище, (долнопробно) заведение
    eating JOINT гостилница, закусвалня
    clip JOINT sl. Много скъп бар/кабаре
    11. sl. цигара с марихуана
    the JOINT in someone's armour слабото място/ахилесовата пета на някого
    II. a общ, съвместен, (за) дружен, обединен
    JOINT ownership/estate юр. съсобственост
    JOINT heirs сънаследници
    JOINT authors съавтори
    JOINT committee обща комисия, комисия с представители на различии организации, междуведомствена комисия
    JOINT traffic комбинирано движение по релсов и безрелсов път
    III. 1. съединявам/свързвам/сглобявам съставни части/колена
    2. разделям на части, разчленявам, разделям при ставите
    3. стр. фугирам (при зидане)
    4. рендосвам (ръб) преди сглобяване
    * * *
    {jъint} n 1. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свър(2) {jъint} а общ, съвместен; (за)дружен, обединен; joint owners{3} {jъint} v 1. съединявам/свързвам/сглобявам съставни част
    * * *
    челен; фугирам; фуга; съвместен; ставен; става; съвкупен; сплотен; съединение; съединен; свърталище; свързване; сглобявам; разчленявам; възел; обединен;
    * * *
    1. 1 sl. цигара с марихуана 2. clip joint sl. Много скъп бар/кабаре 3. eating joint гостилница, закусвалня 4. i. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свързване 5. ii. a общ, съвместен, (за) дружен, обединен 6. iii. съединявам/свързвам/сглобявам съставни части/колена 7. joint authors съавтори 8. joint committee обща комисия, комисия с представители на различии организации, междуведомствена комисия 9. joint heirs сънаследници 10. joint ownership/estate юр. съсобственост 11. joint traffic комбинирано движение по релсов и безрелсов път 12. out of joint изкълчен, прен. объркан 13. sl. вертеп, свърталище, (долнопробно) заведение 14. the joint in someone's armour слабото място/ахилесовата пета на някого 15. to come out of joint изкълчвам се, измествам се (за става) 16. to put one's knee out of joint изкълчвам коляното си 17. анат. става 18. бот. възел, основа (на разклонение) 19. геол. разединителна пукнатина, линия на кливаж 20. голямо парче месо (бут, плешка и пр.) 21. зooл. членче 22. начин на свързване/сглобяване 23. печ. гръбче 24. разделям на части, разчленявам, разделям при ставите 25. рендосвам (ръб) преди сглобяване 26. стр. фугирам (при зидане) 27. тех. чело, шев, спойка, шарнир (на връзка) 28. част от нещо сглобяемо, коляно
    * * *
    joint[dʒɔint] I. adj общ, съвместен, (за)дружен, обединен; \joint ownership съсобственост; \joint authors съавтори; \joint account обща банкова сметка; \joint committee обща комисия; комисия с представители на двете камари на парламента; \joint cost общ разход; \joint tenancy съвместно владение; \joint venture джойнт венчър, съвместно предприятие; \joint equity venture company смесена акционерна компания; FONT face=Times_Deutsch◊ adv jointly; II. n 1. място (точка, линия, плоскост) на съединение, контактна повърхност; съединение, свързване; тех. челно съединение, челна тъпа сглобка, джонт; чело; шев; фуга; шарнирна сглобка; 2. начин на свързване (сглобяване); инструмент за сглобяване; 3. анат. става; \joint complication ставно усложнение; out of \joint изкълчен; прен. объркан; to put s.o.'s nose out of \joint смачквам някому фасона (като го изместя); 4. голямо парче месо (бут, плешка и пр.); 5. бот. възел; основа (на разклонение); зоол. членче; 6. част от нещо; коляно; a three-\joint fishing rod въдица от три съединяващи се части; the \joint in s.o.'s armour слабото място, ахилесовата пета; 7. геол. цепнатина, пукнатина; 8. лента по дължината на подвързия, която съединява гърба с корицата; 9. sl вертеп, свърталище; къща; долнопробно заведение; an eating \joint гостилница, закусвалня; 10. sl трева, джойнт - цигара с марихуана; a hop \joint разг. пушалня за опиум; 11. sl грубо пенис; III. v 1. съединявам (свързвам, сглобявам) съставни части (колена); 2. разделям на части, разчленявам; разрязвам при ставите; 3. фугирам (при зидане); рендосвам ръб преди сглобяване.

    English-Bulgarian dictionary > joint

  • 10 loon

    {lu:n}
    I. 1. безделник
    2. момче, хлапак
    3. дървеняк, тъпак
    4. луд/смахнат човек
    II. n зоол. гмуркач (Colymbus, Gavia)
    * * *
    {lu:n} n шотл. 1. безделник; 2. момче, хлапак; 3. дървеняк, тъпа(2) {lu:n} n зоол. гмуркач (Colymbus, Gavia).
    * * *
    гмурец;
    * * *
    1. i. безделник 2. ii. n зоол. гмуркач (colymbus, gavia) 3. дървеняк, тъпак 4. луд/смахнат човек 5. момче, хлапак
    * * *
    loon [lu:n] I. n шотл. дървеняк, недодялан човек, тъпак; безделник ; II. loon n зоол. 1. гмурец Podiceps cristatus; 2. полярен гмурец Columbus.

    English-Bulgarian dictionary > loon

  • 11 obtuse

    {əb'tju:s}
    a тъп (ъгъл), глупав, невъзприемчив (човек)
    * * *
    {ъb'tju:s} а тъп (и геом., прен.).
    * * *
    тъп;
    * * *
    a тъп (ъгъл), глупав, невъзприемчив (човек)
    * * *
    obtuse[əb´tju:s] adj 1. тъп (и мат., и прен.); \obtuse-angled тъпоъгълен; \obtuse pain тъпа болка; 2. тъп, недосетлив, тъпунгер, тъпанар; FONT face=Times_Deutsch◊ adv obtusely.

    English-Bulgarian dictionary > obtuse

  • 12 pudding

    {'pudiŋ}
    1. пудинг
    2. суджук
    in the PUDDING club бременна
    * * *
    {'pudin} n 1. пудинг; 2. суджук; Ї in the pudding club бременна.
    * * *
    суджук; пудинг;
    * * *
    1. in the pudding club бременна 2. пудинг 3. суджук
    * * *
    pudding[´pudiʃ] n 1. пудинг; rice-\pudding мляко с ориз; \pudding face мазна, тъпа физиономия; more praise than \pudding благодарност само на думи; the proof of the \pudding is in the eating пилците се броят наесен; съди се по резултата; lump of \pudding прен. тиквеник, тутманик; to over-egg the \pudding развалям нещо от престараване; in the \pudding club разг. бременна; 2. суджук; black \pudding кървавица; white \pudding лебервурст; 3. = puddening; 4. sl дроб, в който е сложено нещо упоително (даден на куче от крадец).

    English-Bulgarian dictionary > pudding

  • 13 tomfoolery

    {tɔm'fu:ləri}
    1. глупаво държане, палячовщина
    2. глупави шеги, щуротии
    * * *
    {tъm'fu:lъri} n 1. глупаво държане; палячовщина; 2. глупав
    * * *
    n глупости, лудории;tomfoolery; n 1. глупаво държане; палячовщина; 2. глупави шеги, щуротии.
    * * *
    1. глупави шеги, щуротии 2. глупаво държане, палячовщина
    * * *
    tomfoolery[´tom´fu:ləri] n глупости, безсмислици, идиотщини; палячовщини; глупава, тъпа шега.

    English-Bulgarian dictionary > tomfoolery

  • 14 тъп

    1. (за нож и пр.) blunt
    тъпата част на брадва the butt-end of an axe
    тъп молив a blunt pencil
    2. прен. (глупав) dull, stupid, slow-/beef-/blunt-witted, dull-/thick-/wooden headed; dull of apprehension
    ам. sl. dead above the ears
    (неизразителен) dull, obtuse, stupid, meaningless
    тъп човек вж. тъпак
    тъп ученик dunce
    3. (за болка и пр.) dull
    тъп ъгъл геом. an obtuse angle
    * * *
    прил.
    1. (за нож и пр.) blunt; \тъпата част на брадва the butt-end of an axe;
    2. прен. ( глупав) dull, stupid, crass, loggerheaded, slow-/beef-/blunt-/dim-witted, dull-/thick-/wooden-headed; dull of apprehension, gormless, doltish, ditzy-brained; sl. dopey; разг. dorky; dead from the neck up, dead above the ears; ( неизразителен) dull, obtuse, stupid, meaningless; \тъп ученик dunce; ( безинтересен) flat, (as) dull (as ditch water);
    3. (за болка и пр.) dull; (за звук и пр.) muffled; • \тъп като галош as thick as mince; \тъп ъгъл геом. an obtuse angle.
    * * *
    blunt: a тъп axe - тъпа брадва; (глупав): dull (и за болка); stupid ; slow-witted ; crass {krEs}; dense ; doltish ; muddle-headed ; muffled {`mXfld} (за звук); obtuse (геом.): an тъп angle - тъп ъгъл
    * * *
    1. (за болка и пр.) dull 2. (за звук и) muffled 3. (за нож и пр.) blunt 4. (неизразителен) dull, obtuse, stupid, meaningless 5. ТЪП молив a blunt pencil 6. ТЪП ученик dunce 7. ТЪП човек вж. тъпак 8. ТЪП ъгъл геом. an obtuse angle 9. ТЪПата част на брадва the butt-end of an axe 10. ам. sl. dead above the ears 11. прен. (глупав) dull, stupid, slow-/beef-/blunt-witted, dull-/thick-/wooden headed;dull of apprehension

    Български-английски речник > тъп

  • 15 тъпачка

    вж. тъпак
    * * *
    тъпа̀чка,
    ж., -и dunce; numskull.
    * * *
    dullard
    * * *
    вж. тъпак

    Български-английски речник > тъпачка

  • 16 тъпашки

    stupid, dull
    * * *
    тъпа̀шки,
    прил., -а, -о, -и stupid, dull, gormless.
    * * *
    stupid, dull

    Български-английски речник > тъпашки

  • 17 тъпащина

    stupidity, dullness, a piece of stupidity
    * * *
    тъпа̀щина,
    ж., само ед. stupidity, dullness, crassness, crassitude, a piece of stupidity.
    * * *
    stupidity, dullness, a piece of stupidity

    Български-английски речник > тъпащина

  • 18 schere

    Schére f, -n 1. ножица; 2. щипка (на рак и др.); 3. Wirtsch ножица (разлика между приходи и разходи и др.); eine scharfe/ stumpfe Schere остра/тъпа ножица; die Schere schleifen точа ножица; die Schere zwischen Preisen und Löhnen ножицата (разликата) между цени и заплати; etw. fällt der Schere zum Opfer част от текст бива съкратена.
    * * *
    die, -n 1. ножица; 2. щипци (на рак); e-n in der = haben държа нкг като в клещи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schere

  • 19 тъп

    прил 1. (за сечиво) émoussé, e, épointé, e, mousse; тъп нож couteau émoussé; тъпа игла aiguille épointée; 2. (за предмет) contondant, e; ударен с тъп предмет frappé d'un instrument contondant; 3. (за звук, болка, усещане) sourd, e; говореше с тъп, незвучен глас il parlait d'une voix sourde, cassée; 4. геом тъп ъгъл angle obtus; 5. прен (за човек) bête, peu intelligent, e, lourdaud, e, qui a l'esprit obtus, qui est long а comprendre.

    Български-френски речник > тъп

  • 20 canto2

    m 1) край, външна страна; ръб, кант; 2) ъгъл; 3) тъпа страна на хладно оръжие; 4) камък; canto2 pelado (canto2 rodado) заоблен от вода камък; 5) резен, филия; canto2 de pan парче хляб; 6) дебелата част на нещо; 7) предната част на книга; a (al) canto2 de loc adv съвсем наблизо, близо до, редом; неизбежно, сигурно; de canto2 странично, ребром.

    Diccionario español-búlgaro > canto2

См. также в других словарях:

  • отъпасти — ОТЪПА|СТИ (117), ДОУ, ДЕТЬ гл. 1.Отпасть, отвалиться; упасть: ризы же наша по лѣ(т) раздравъшесѧ ѿпадоша. ПрЛ 1282, 11г; аще ли ѹтнеть рѹкѹ. и ѿпадеть рѹка. или ѹсъхнеть. или нога… тъ полъ виры •к҃• гр҃внъ. РПр сп. 1285–1291, 617б; то же РПрАкад… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»