-
61 кусаркалаш
кусаркалаш-еммногокр.1. перемещать, перекладывать, переставлять, переводить, переносить, передвигать, перебрасывать, перетаскивать (на другое место в пространстве)Ик вер гыч вес верышке кусаркалаш перемещать с одного места на другое.
Рвезе марий, ӱстелтӧрыштӧ рыҥ шинчылтын, тӱрлӧ кагазым вер гыч верыш кусаркален опта. А. Эрыкан. Молодой мужчина, сидя за столом прямо, перекладывает бумаги с места на место.
2. перемещать, переводить, назначать (на другое место работы, службы, учёбы и т. д.)Ик паша гыч весышке кусаркалаш перемещать с одной работы на другую;
курс гыч курсыш кусаркалаш переводить с одного курса на другой.
ВКЛ (б) кантком саде тӧрсырым тӧрлаташ пижын: южо пашаеҥым пӱтыралаш, южыжым вер гыч верыш кусаркалаш верештын. М. Шкетан. Кантком ВКП (б) начал изживать эти недостатки: кого-то из работников пришлосьукрощать, кого-то перемещать на другие работы.
3. переводить, устремлять, направлять, водить (глаза, взгляд и т. д.)Надя тунамак кавашке ончале, шинчажым тышке да тушко кусаркала. В. Исенеков. Тут же Надя посмотрела на небо, переводит глаза то туда, то сюда.
Марла гыч рушлашке кусаркалаш переводить с марийского на русский язык;
ойлымаш-влакым кусаркалаш переводить рассказы.
Тудо (Онтон) шке гыч серыме дене гына ок серлаге, рушла гычат почеламутым кусаркалаш пижеш. А. Эрыкан. Онтон не может успокоиться тем, что сам пишет, он начинает переводить стихи и с русского языка.
5. переписывать, списывать (копируя)Муро-влакым кусаркален возаш переписывать песни.
Шинчылтат – ямде чертёжым кусаркалет. И. Васильев. Сидишь – списываешь готовые чертежи.
-
62 кутырызо
кутырызоГ.: хытырзы1. прил. разговорчивый, словоохотливыйКутырызо еҥ словоохотливый человек;
кутырызо корныеҥ разговорчивый спутник.
Кутырызо марий тиде Кужнуров! Ала-момат ялысым ойла, ала-момат оласым палынеже. Ю. Галютин. Разговорчивый мужчина этот Кужнуров! Чего только не говорит о деревне, хочет всё узнать о городе.
2. сущ. говорун, говорунья; разговорчивый человекКутырызо лияш быть разговорчивым;
оҥай кутырызо интересный говорун, рассказчик.
Тушко (меж почкыктымо верышке) тӱрлӧ еҥат погына: тале кутырызо, йомакзе, уста мурызо, туштым туштышо да молат. Н. Лекайн. Там (где бьют шерсть) собираются разные люди: заядлые говоруны, сказочники, талантливые певцы, загадывающие загадки и другие.
Сравни с:
кутырчык -
63 кучен кодаш
1) удерживать, удержать; высчитывать, высчитать, вычитывать, вычесть (о деньгах и др.)Пачерланат, самовар гыч йӱмӧ шокшо вӱдланат, пуланат (оза Элексей деч оксам) кучен кодыш. О. Тыныш. И за квартиру, и за горячую воду из самовара, и за дрова хозяин удержал деньги с Элексея.
2) придерживать, придержать; поддерживать, поддержать (не давая упасть)Тушто (каван вуйышто) Ануш ден Вера тошкыштыт, пуымо шудым кучен кодат, кушко кӱлеш, тушко пышташ каласат. Ю. Артамонов. На стогу топчутся Ануш с Верушем, придерживают подаваемое сено, просят подать туда, куда нужно.
Составной глагол. Основное слово:
кучаш -
64 кушкыла
кушкыланар.1. вопр. куда, в какую сторонуКушкыла куржо? в какую сторону он побежал?
– Ынде кушкыла каена? – йодо вара. Н. Лекайн. – Теперь в какую сторону пойдём? – спросил он потом.
2. относ. куда, в какую сторонуОнчо, кушкыла кушкеш смотри, в какую сторону растёт.
Шкеже кушкыла кайышашым кычалам. О. Тыныш. А сам я выбираю, куда идти.
3. в знач. союзн сл. куда, в какую сторонуИмньым кушкыла виктарет, тушкыла кудалеш. Калыкмут. Лошадь куда правишь, она туда и бежит.
Шинчанам тудын оҥжо гыч она кораҥде, кушкыла тарвана, тушко меат вуйнам савырена. А. Ягельдин. Глаза не отводим от его груди: в какую сторону двинется, туда же и мы поворачиваем головы.
-
65 кыстывий
кыстывийдиал. пирожок (из пшённой каши в пресном сочне) (тар шӱраш когыльо)Тушко муно ден туарат, когыльо ден кыстывият, перемеч ден шишарат чумыргеныт. А. Юзыкайн. Там поставлено всё: яйца и творожник, разные пироги, ватрушки и колобки.
-
66 ленинский
ленинскийленинский (В.И. Ленинын лӱмжӧ, илышыже да пашаж дене кылдалтше; В.И. Лениным шарныме лӱмеш)Ленинский премий Ленинская премия.
Тушко (Каменскийыш) вараже ленинский «Искрам» кӱрылтде конден шогеныт. «Мар. ком.» В Каменское впоследствии регулярно доставлялась ленинская «Искра».
-
67 лирический
лирическийлирический (поэтын кӧргӧ шижмашыжым, чон йӱлымыжым почын ончыктышо)Лирический лудыш лирический стих.
Ятырже марла мурым первый гана тыге лишыч колыт. Туге гынат лирический мурым семже гычак умылышт. А. Асаев. Многие впервые так близко услышали марийскую песню. Однако по её мелодии поняли, что песня лирическая.
Тушко (журналыш) изам шкенжын лирический почеламут ден ял илыш нерген ойлымашыжым пурта. Г. Пирогов. В журнал мой старший брат включает своё лирическое стихотворение, рассказ о деревенской жизни.
-
68 лугалташ
лугалташIГ.: лыгалташ-амвозвр.1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешиванииИктыш лугалташ смешаться в одно;
йӧре-варе лугалташ перемешиваться.
(Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, лоҥылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подаёт в машину снопы за снопами. Пыль, смешиваясь, клубится.
(Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.
2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речиВоктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился.
Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко» Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
3. нарушаться, нарушиться; поменяться местамиУчений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве)Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным– Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно.
Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
Составные глаголы:
IIГ.: лыгалташ-емоднокр.1. помешивать, помешать что-л.Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.
Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки мёда, помешал его.
2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массуРуашым лугалташ замесить тесто;
вольыклан лугалташ замесить для скотины.
Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко» Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля.
(Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертеть; двигать из стороны в сторонуТуна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде.
Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направленияхЭр годсек лугалтеш суетится с утра;
кас марте лугалташ копошиться до вечера.
Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкостьШӧрым лугалташ взболтать молоко;
вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру.
Сравни с:
рӱзалташ6. безл. скрутить (о болезни)Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.
7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноваться; вызывать (вызвать) волнение(Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.
Составные глаголы:
-
69 лукешталташ
лукешталташ-амвозвр.Мешак ныл могырымат пӱсын лукешталтын (гармоньым тушко пыштыме). В. Косоротов. Со всех четырёх сторон мешок стал угловатым, там лежит гармонь.
2. изгибаться, изогнуться, витьсяПасу гоч йолгорно лукешталт кия. Через поле вьётся тропинка.
Эҥер лукешталт йога. Река течёт, изгибаясь.
3. перен. отражаться, раздаваться эхомСылне муро, тӱрлын лукешталтын, эҥер ӱмбалне шарла. Прекрасная песня, разноголосно отражаясь, раздаётся над рекой.
-
70 лупшалаш
лупшалашГ.: лыпшалаш-амоднокр.1. хлестнуть, хлестануть; стегнуть, стегануть; ударить чем-л. гибкимСола дене лупшалаш хлестнуть кнутом;
воштыр дене лупшалаш стегануть прутиком;
выньык дене лупшалаш хлестнуть веником.
Ачий ӱштыжым рудыш да кок-кум гана Пӧтыр ден Йываным лупшале. В. Сави. Отец отстегнул ремень и два-три раза стеганул Петра и Йывана.
Тулыкым пият почшо дене лупшалеш. Калыкмут. Сироту и собака хлестанёт хвостом.
2. ударить, шлёпнуть, хлопнуть что-н. об что-л., по чему-л.Шугыньо дене лупшалаш ударить батогом;
кӱвар ӱмбак лупшалаш шлёпнуть об пол;
сер пелен лупшалаш ударить о берег.
– Ой, калтак, калтак! Кож пелен лупшалыныс, – кумылжо волен пелештыш Епи. М.-Азмекей. – Эх, жаль, жаль! Об ёлку ведь ударил, – упало настроение у Епи.
(Чопай:) Вара (нужым) сер пелен лупшальым. С. Николаев. (Чопай:) Потом я ударил щуку о берег.
3. ударить, хлестать, хлестнуть, нанести удар волной (воздушной, морской)Юл вӱд серым толкын эркын лупшалеш. С. Вишневский. Берега Волги тихо хлещет волна.
Пароход чаклана. Толкын южгунам пуш гоч лупшалеш. Я. Элексейн. Пароход приближается. Волна иногда хлестнёт через борта лодки.
4. внезапно начаться, ударить с силой (о явлениях природы)Йӱр лупшале ударил дождь.
Лупшале волгенче чодырам. С. Вишневский. Ударила молния по лесу.
5. махнуть, взмахнуть, сделать движение, взмахи по воздухуПочым лупшалаш махнуть хвостом;
флагым лупшалаш взмахнуть флажком;
шулдырым лупшалаш взмахнуть крылом.
Белов кидым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.
(Чайка-влак) кугу шулдырышт дене лупшалын, ӱлыкӧ волен каят. Г. Чемеков. Чайки, взмахнув большими крыльями, резко падают вниз.
6. бросить, кинуть, метнуть, сбить с ногЭлнет таза, полмезе ыле – маскам кучен, лупшал кертеш. С. Вишневский. Элнет был здоровым, смелым – мог сбивать медведя с ног.
Илыш куш лупшалеш, тушко шӱдырнет. В. Дмитриев. Куда кинет жизнь, туда потянешься.
7. вскинуть, закинуть, забросить, накинуть (на плечо, за спину и т. д.)Ваче гоч лупшалаш закинуть через плечо;
вачӱмбак лупшалаш вскинуть на плечо;
пӱгым лупшалаш закидывать дугу (при запрягании лошади).
Макар Чачи деке мийыш, сывынжым кудашын, кашташке лупшале. С. Чавайн. Макар подошёл к Чачи, сняв её свадебный кафтан, забросил на перекладину.
Пеледышан кӱчык платьышт ӱмбак ош халатым лупшалыт. Ю. Артамонов. На короткие цветастые платья накидывают белые халаты.
8. перен. подхлестнуть, хлестнуть; заставить сделать что-л. побыстрееЮжгунам тудо кок шӱдӧ процентыш шукта, коклан кум шӱдышкат лупшалеш. Г. Ефруш. Иногда он доводит до двухсот процентов, временами хлестанёт и до трёхсот.
Составные глаголы:
-
71 лупшалтмаш
лупшалтмашсущ. от лупшалташ1. избитость, битостьТыгай осал койыш лупшалтмашын палыжат лийын ок керт. «Ончыко» Такое недоброе поведение не может быть признаком битости.
2. перебегание (из стороны в сторону), колебание (в мнениях, действиях)Ик тӱшка гыч весыш лупшалтмаш перебегание из одной группы в другую.
Мый тышке да тушко лупшалтмаш уке. Я не бросаюсь туда и сюда.
3. болтание; колебание предмета в висячем положенииКыдалне кечыше кердыжын лупшалтмашыжым чараш манын, эрдыже воктек темдале. Чтобы остановить болтание сабли, висящей на поясе, он прижал её к ноге.
4. развевание, трепетание, колыхание (флага)Тисте лупшалтмаш писемаш тӱҥале. Усилилось трепетание знамени.
5. колыхание, качание (моря, воды и т. д.)Теҥыз лупшалтмаш колыхание моря.
6. устремление; стремительное движение в каком-л. направленииОла велыш лупшалтмаш (калыкын) устремление народа в сторону города.
7. колебание, качаниеПушеҥге лупшалтмаш качание дерева.
8. раскатываниеТер лупшалтмаш раскатывание саней.
-
72 лӱен колташ
Мый тушко лӱен колтышым. Тунамак тыве-тово ала-кӧ почаҥаш тӱҥале. В. Орлов. Я выстрелил в ту сторону. Тотчас же кто-то забарахтался.
Составной глагол. Основное слово:
лӱяш -
73 лӱҥгеан
лӱҥгеан1. с качалкой; с качелями, имеющий качели, качалкуОшкыл теве тушко, лӱҥгеан пушеҥге деке. Шагай вот туда, к дереву с качалкой.
Тудын лӱҥгеан садше уло. У него есть сад с качалками.
2. пружинящий, плавно качающийсяСурт оза лӱҥгеан орваж дене, лыйык-лайык лӱҥгалтын, кудал колтыш. Хозяин усадьбы, мягко покачиваясь, укатил на своей плавно качающейся коляске.
-
74 лӱҥгыкташ
лӱҥгыкташ-ем1. качать, раскачивать, покачиватьКӱварым лӱҥгыкташ раскачивать пол;
шулдырым лӱҥгыкташ покачивать крыльями.
Паровоз тарваныш, мемнам лӱҥгыкташ тӱҥале. Г. Чемеков. Паровоз тронулся, нас стало покачивать.
Эр мардеж, пуал урем покшечын, сылне ломбым модын лӱҥгыктен. В. Чалай. Утренний ветер, подуй вдоль улицы, покачивая красивую черёмуху.
2. трясти, потряхиватьКидым лӱҥгыкташ потряхивать рукой;
вуйым лӱҥгыкташ трясти головой;
капым лӱҥгыкташ трясти телом.
Аксан, чытырыше пондашыжым лӱҥгыктен, офицер деке чакырак лие. К. Васин. Потряхивая трясущейся бородой, Аксан приблизился к офицеру.
(Вырляҥге) почшым оҥайлан огыл лӱҥгыкта. «Мар. ком.» Трясогузка не для красоты трясёт хвостом.
(Пайрем) лӱҥгалтыш варам тышке-тушко коштыкта, Йӱкталчым лӱҥгыкта. К. Васин. Пайрем раскачивает качели за шесты, качает Юкталче.
Составные глаголы:
-
75 лӱс
1. хвояКож лӱс хвоя ели;
пӱнчӧ лӱс хвоя сосны.
Лопка олымбал малаш пушкыдырак лийже манын, тушко олым йӧре нулго лӱсым шарыме. А. Юзыкайн. Чтобы было мягче спать, на широкую скамью постелили вперемежку с соломой пихтовую хвою.
2. в поз. опр. хвойный, относящийся к хвоеЛӱс ложаш хвойная мука;
лӱс вӱд хвойный раствор.
Витаминан шудым да лӱс ложашым ток ямдылаш лиеш. «Мар. ком.» Можно впрок заготовить витаминизированное сено и хвойную муку.
-
76 лывыжтараш
лывыжтараш-емКечывал кечын шокшыжо шудымат лывыжтарен, шурнымат коштен. А. Эрыкан. Зной полуденного солнца сделал поблёклой и траву, и высушил хлеб.
2. ослаблять, ослабить, расслаблять, расслабитьТидыже чоным ыш куандаре, мӧҥгешла, лывыжтарыш веле. В. Абукаев. Это не обрадовало его, наоборот, только расслабило.
3. запаривать, запаритьОлымым пар дене лывыжтарен гына пукшена. «Мар. ком.» Кормим соломой, запаривая её.
Коштымо поҥгым лывыжтарашлан тудым икмыняр шагатлан шӧрыш пыштет да тушко изишак шинчалым шавалтет гын, поҥго свежа гай лиеш. «Мар. ком.» Грибы будут как свежие, если перед тем как запарить, их положишь на несколько часов в молоко и посыплешь туда немножко соли.
-
77 манаш веле
в знач. вводн. сл.1) шутка ли сказать; употр. для подчёркивания важности, значительности чего-л.Тудо кечын мый тӱняште эн пиалан еҥла мӧҥгӧ пӧртыльым: манаш веле – шкемын шокте дене шкак колым кучен конденам. В. Орлов. В тот день домой я вернулся как самый счастливый человек на свете: шутка ли сказать – я сам своим ситом наловил рыб.
2) легко сказать; употр. для подчеркивания трудности выполнения чего-л.– Олаш каяш, манаш веле, тушко шымле меҥге да мӧҥгешла шымле. Н. Лекайн. – Легко сказать, в город идти, туда семьдесят километров и обратно семьдесят.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
манаш -
78 манаш гына
в знач. вводн. сл.1) шутка ли сказать; употр. для подчёркивания важности, значительности чего-л.Тудо кечын мый тӱняште эн пиалан еҥла мӧҥгӧ пӧртыльым: манаш веле – шкемын шокте дене шкак колым кучен конденам. В. Орлов. В тот день домой я вернулся как самый счастливый человек на свете: шутка ли сказать – я сам своим ситом наловил рыб.
2) легко сказать; употр. для подчеркивания трудности выполнения чего-л.– Олаш каяш, манаш веле, тушко шымле меҥге да мӧҥгешла шымле. Н. Лекайн. – Легко сказать, в город идти, туда семьдесят километров и обратно семьдесят.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
манаш -
79 маршал
маршалАвиаций маршал маршал авиации.
Вара артиллерийын главный маршалже Вороновын учебникшым пачаш-пачаш лудым. К. Березин. А потом я несколько раз перечитывал учебник главного маршала артиллерии Воронова.
Тушко маршал Конев толын ыле. А. Ягельдин. Туда приезжал маршал Конев.
2. в поз. опр. маршальскийМаршал званий маршальское звание;
маршал шӱдыр маршальская звезда.
-
80 мӧҥгеш
мӧҥгеш1. обратно; в направлении, противоположном предшествующему движению, явлениюМый эрлак мӧҥгеш кудалам, айда код пычкемыш лукешет. А. Ягельдин. Я завтра же уеду обратно, оставайся в своём медвежьем углу.
Эртышым мӧҥгеш пӧртылташ ок лий. Калыкмут. Прошлое обратно не вернуть.
2. назад; на прежнее место, обратноВаська мӧҥгеш чакналтыш, тышке да тушко ончале. Е. Янгильдин. Васька попятился назад, посмотрел туда и сюда.
(Имне) мӧҥгеш савырнен ок керт: пушеҥге мешая. А. Юзыкайн. Лошадь не может повернуть назад: мешает дерево.
3. хужеМолын деч мӧҥгеш омыл я не хуже других.
Калыкыште юбилей манметым пеш сай эртарат, але вара ме калык деч мӧҥгеш улына? П. Луков. В народе юбилей проводят очень хорошо, неужели мы хуже других?
См. также в других словарях:
тушкований — [тушко/ванией] м. (на) ному/ н ім, мн. н і … Орфоепічний словник української мови
тушкований — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
Дечиц (футбольный клуб) — Дечиц Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi … Википедия
Дечич (футбольный клуб) — Дечич Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi … Википедия
СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК — «СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК», Россия, Тритэ, 1998, цв., 179 мин. Историко мелодраматический кинороман. Это самая дорогая российская постановка (не считая «Войны и мира», 150 млн. долларов). Она обошлась в 45 млн. долларов, но на три четверти… … Энциклопедия кино
Сибирский цирюльник — У этого термина существуют и другие значения, см. Сибирский цирюльник (значения). Сибирский цирюльник The Barber of Siberia … Википедия
вышьнии — (453) пр. 1. Расположенный выше какого л. уровня: въ вышьниихъ странахъ. сократѩне. (ἀνωτερικοῖς) КЕ XII, 253а; ѥгда же приближить(с) къ степеньмъ по(п). къ вышьнии трѩпезѣ възводѩщи. стоить долѣ. таковыхъ степении. на деснѣи странѣ. на въстокъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)