-
21 тушёный
прил. кул.тушко́ваний -
22 активист
активистКомсомольский активист комсомольский активист.
Революционер-влакым тюрьмаш шындылыныт, тушко пашазе кокла гыч активистым кышкеныт. Н. Лекайн. Революционеров сажали в тюрьмы, бросали туда активистов из среды рабочих.
-
23 ала-кунам
ала-кунамкогда-то, когда, некогда, в прошлом или будущем неизвестно когда, когда ещёА вет кӧ-гынат ала-кунам тушко кӱзен. М.-Азмекей. А ведь кто-нибудь да туда когда-то взбирался.
-
24 аманат
аманатIуст. заложникОнчыкыжым олык марий-влак уэш тумам нӧлташ, сӱмсыр лияш ынышт тӧчӧ манын, тудо Какшан могыр илемла гыч эн сай, эн тале еҥ-влакым аманат шотеш налыктен. К. Васин. Чтобы впредь луговые марийцы снова не бунтовали, не упрямились, он заставил взять в качестве заложников из кокшайских илемов самых хороших, самых смелых людей.
IIдиал. до сих пор, всё ещёАманат тушто? Теле толын шуэш гын, тушко коштын кылмен колетыс. Я. Ялкайн. До сих пор он там? Придёт зима, замёрзнешь туда ходить.
Сравни с:
алят -
25 атаман
атаманатаман, вожак, главарь (вуй, вуйлатыше, вӱден наҥгайыше)Атаманлан шотлаш считать главарём.
Мемнан атаманна Акпатыр. Тудо кушко наҥгая, тушко каена. С. Чавайн. Наш атаман Акпатыр. Куда он поведёт, туда и пойдём.
-
26 атысе
атысенаходящийся в посуде, сосуде, посудине, бутылкеТудыжо коҥга тулеш йошкаргыше кӱм кольмо дене лукто да тушко атысе вӱдым оптале. А. Юзыкайн. Он достал из печки лопатой раскалённый камень и вылил на него воду из посуды.
-
27 аэротер
аэротерВиктор Петрович тышке-тушко кудалышташ аэротерым ыштен. Виктор Петрович для разных поездок смастерил аэросани.
-
28 бальзамироватлаш
бальзамироватлаш-ембальзамировать, набальзамировать, забальзамировать (колышын капшым кужу жап аралаш манын тушко посна веществам шыҥдарымаш)Н.И. Пироговын капшым бальзамироватленыт да илем пеленсе часамлаш тоеныт. «Мар ком.» Тело Н.И. Пирогова забальзамировали и похоронили в часовне возле усадьбы.
-
29 бассейн
бассейн1. бассейн; искусственный водоёмЙӱштылмӧ бассейн плавательный бассейн;
теле бассейн зимний бассейн;
бассейныште йӱштылаш купаться в бассейне.
Котельный пелен бассейным ыштеныт, да физкультурым туныктышо мемнам арняш кум гана кондыштеш. А. Мурзашев. Рядом с котельной построили бассейн, и учитель физкультуры водит нас туда три раза в неделю.
2. геогр. бассейн; совокупность притоков реки, озера и т. п., а также площадь стока поверхностных и подземных вод в водоём (эҥер, ер йыр улшо да тыгак тушко йоген пурышо изеҥер-влак кумдык)Кӱшыл бассейн верхний бассейн;
Юлын бассейнже бассейн Волги.
Нине бассейнлаште миллион дене тыгыде кол-влак кушкыт. Е. Янгильдин. В этих бассейнах миллионами растут мелкие рыбы.
3. геол. бассейн; область залегания горных пород (мланде йымалсе поянлык кийыме вер)Мланде шӱй бассейн каменноугольный бассейн.
Кугу тепловой электростанций-влакым Канско-Ачинский ден Экибастузский бассейнлаште виш йӧн дене лукмо шулдакан мланде шӱй негызеш нӧлташ палемдыме. Строительство крупных тепловых электростанций намечено осуществлять на базе дешёвых углей, добываемых открытым способом в Канско-Ачинском и Экибастузском бассейнах.
-
30 вакшалташ
вакшалташ-амвозвр.1. стлаться, постлаться, разостлаться, устлаться, подостлаться, подстелиться; настлаться, настелитьсяТӧшак вакшалтын постелена перина;
олым вакшалтын подстелена солома;
кӱвар вакшалтын настелен пол.
Пушеҥге йымалне пӱтынь мланде оралге лышташ дене вакшалтын. М.– Азмекей. Вся земля под деревьями настлана пожелтевшими листьями.
2. полегать, полечь ( о злаках)Теният южо вере уржа вакшалтын, тушко машина дене пураш огеш лий. М. Шкетан. И в этом году в некоторых местах хлеба полегли, нельзя там убирать машинами.
3. перен. быть устланным чем-л.Мемнан капна дене мостовой-влак вакшалтыч. А. Эрыкан. Нашими трупами устланы мостовые.
Составные глаголы:
-
31 вашталташ
вашталташI-ам1. возвр. меняться, изменяться, измениться; переменяться, перемениться; подвергаться изменению, переменеИгече вашталтеш погода меняется;
мардеж вашталтеш изменяется направление ветра.
Игече пеш содор вашталте, йӱдйымал мардеж пушеҥге вуйым мурыкта, гыж-ж-ж шокта. М. Шкетан. Погода быстро изменилась, от северных ветров качаются верхушки деревьев, слышен шум ветвей.
Марина вестӱрлемын, вашталтын. О. Шабдар. Марина стала другая, изменилась.
2. сменяться, смениться; освободиться от несения каких-л. обязанностейВахтёр вашталте сменился вахтёр;
крановщик вашталтеш сменяется крановщик.
Пелйӱдлан орол вашталтеш. К полуночи сменяется охрана.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-ем1. менять кого-что-л.; обменять, поменять, променять на кого-что-л.Профсоюзный билетым вашталташ обменять профсоюзный билет.
Еҥ-шамыч тушко (библиотекышке) толын-толын каят, книгам вашталтат. Д. Орай. Люди приходят в библиотеку, меняют книги.
Уке, шӱжарем, поянлык дене мый еҥ чоным ом вашталте. А. Юзыкайн. Нет, сестрёнка, я не обменяю душу человека на богатство.
2. менять что-л.; сменять, сменить, переменитьИлыме верым вашталташ переменить местожительство.
Сонарзе-влак маныт: «Ур ужгажым вашталтен». М.-Азмекей. Охотники говорят: «Белки сменили свою шубу».
3. менять что-л., изменять, изменить, переменять, переменить; делать что-л. инымКойышым вашталташ изменить характер;
пӱртӱсым вашталташ менять природу.
Лумат телымсе тӱсшым вашталтен. М.-Азмекей. И снег изменил свой зимний вид.
Тудо (Зорин) уэш ылыже, властьым кузе вашталташ лийме нерген умылтара. Н. Лекайн. Зорин снова оживился, стал разъяснять, как можно переменить власть.
4. заменять, заменить; употребить взамен другого, занять чьё-н. место; сменять, сменить кого-л.Тудо (Семон) шке напарникшым вашталташ Испариныш велосипед дене кудалын. И. Осмин. Семён укатил на велосипеде в Испарино заменить своего напарника.
Сравни с:
алмашташ5. менять что-л.; разменивать, разменять; отдавая крупное, получать более мелкоеШолдыра оксам вашталташ разменять крупные деньги.
(Ольга:) Тудым (шӱдӧ теҥгеаш оксам) тӱжем вӱргене кумыраш дене вашталтет гын, кӱчызыш савырнет. Н. Арбан. (Ольга:) Если сторублёвую разменяешь на тысячу медных однокопеечных монет, превратишься в нищего.
Сравни с:
тыгыдемдашСоставные глаголы:
-
32 вер
Г.: вӓр1. местоВерым налаш занимать место;
вашлийме вер место встречи;
илыме вер местожительство.
Имне ныл йолан гынат, тӧр верешак шӱртня. К. Васин. Хоть конь о четырёх ногах, но спотыкается на ровном месте.
Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба отцепилась от крючка, клёва на этом месте больше ждать нечего.
2. место, местностьКӱкшака вер возвышенная местность;
курыкан вер гористая местность;
мотор вер красивая местность.
Корныеҥ чара верыш лекте да кенета шогале. Н. Ильяков. Путник вышел на открытую местность и вдруг остановился.
3. место, должность, службаИк верыштак ышташ работать на одном и том же месте.
Ял школым пытарымек, Миклай кугу верыш пурен. «Сылн. пам.» Окончив сельскую школу, Миклай устроился на высокой должности.
4. место, положение, занимаемое кем-н. в чём-н. (в спорте, науке, обществе)Эн сай вер самое лучшее место;
пытартыш вер последнее ме-сто;
икымше вер первое место.
Тушко (Москвашке) Палантайын хоржат миен, кокымшо верым налын. Г. Зайниев. В Москву ездил и хор Палантая и занял второе место.
5. места, периферийные организации или учрежденияВерлашке лекташ выходить на места.
Рӱдӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. Ив. Иванов. У центральной комиссии на местах были свои учреждения.
6. место; часть, отрывок книги, художественного или музыкального произведенияПӱртӱс сӱретлыме вер место описания природы;
сӱаным сӱретлыме вер место описания свадьбы.
– Колышт, – манын, урядник кагазым шаралтен, кӱлешан вержым лудаш тӱҥале. И. Васильев. – Послушай, – сказал урядник, развернул бумагу и стал читать нужное место.
7. отдельный участок какого-л. предмета, объёктаЕрын эн келге верже самое глубокое место озера.
Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.
8. постельВерым шараш постелить постель.
Идиоматические выражения:
-
33 вербовка
вербовкавербовка (калыкым пашашке погымаш, вербоватлымаш)Икмыняр жап гыч мыят тушко (Сибирьыш) вербовка дене каенам. Г. Чемеков. Через некоторое время и я уехал в Сибирь по вербовке.
-
34 ветеринар
ветеринарУчастковый ветеринар участковый ветеринар.
Адакшым чумыр совхозлан ик ветеринар нигузе ок сите. Ю. Артамонов. К тому же одного ветеринара мало на весь совхоз.
2. в поз. опр. ветеринарныйВетеринар сомылет деч посна тыйымат тушко полшаш ӱжына. Ю. Артамонов. Кроме исполнения твоего ветеринарного дела, мы и тебя приглашаем туда на помощь.
-
35 вуй кушко пура
не выбирая пути, куда попало; куда глаза глядятВара эрла кушко вуй пура, тушко ошкылшаш. М. Евсеева. Потом завтра должен пойти туда, куда глаза глядят.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пураш -
36 вӱдчача
вӱдчачабот. диал. кувшинкаВӱдчачан кумда да яклака лышташыже коклаште бархат гай пушкыдо омыжвуй-влак коедат. Ю. Нагибин. Среди широких и гладких листьев кувшинок виднеются мягкие как бархат камыши.
А чылан огыт пуро тушко (вӱдышкӧ). Сандене вӱдчачат кушкеш йӧршын тӱкалтде. А. Юзыкайн. А в воду все не заходят. Поэтому и кувшинки растут не тронутыми.
-
37 вӱчкаш
вӱчкаш-ем1. похлопывать по спине кого-л.Марпа Кости кува деке лишеме, йырымлен-йырымлен, тупшым вӱчкаш тӱҥале. А. Березин. Марпа подошла к Костиной жене, причитая, стала похлопывать её по спине.
2. перен. лелеять; нежить, баловать; заботливо ухаживать за кем-чем-л.– Ойло аватлан, шепкам сакыже да тушко тыйым пыштыже. Тек вӱчкыжӧ, тек ончыжо. Вет тый рай илышлан ямдылалтат. П. Корнилов. – Скажи своей матери. Пусть зыбку повесит и положит туда тебя. Пусть лелеет, пусть ухаживает. Ведь ты готовишься к райской жизни.
Шкет еҥ – шкет еҥак, илыш тудым ок вӱчкӧ. В. Юксерн. Одинокий человек есть одинокий человек, жизнь его не балует.
3. перен. услаждать, тешить, радовать (сердце, душу); доставлять удовольствиеТы велысе сылне пӱртӱс чыла шке моторлыкшо дене айдеме чоным вӱчка. К. Исаков. Прекрасная природа этой местности радует душу человека.
Составные глаголы:
-
38 выжгата
АвыжгатаНо тушко (олмапушко) выжгата мардеж толын шуэшат, лышташ дене модаш пижеш. Г. Чемеков. Но на яблоню налетает лёгкий ветерок и начинает играть с листьями.
БвыжгатаГ.пышный, мягкий, пушистыйСмотри также:
вужга -
39 вынем
вынем1. яма; углубление в землеАгун вынем уст. овинная яма;
юж вынем воздушная яма.
(Пленный-влак) мландым кид ден кӱнчен, куакш вынемым ыштеныт да тушко шӱшкылтыныт. А. Тимофеев. Пленные руками вырыли небольшую яму и забились туда.
2. колодецМиклай кок могырыш ончалят, тоштын-тоштдеак пайданым пычкемыш юалге вынемыш волтен колтыш. В. Косоротов. Миклай, посмотрев по сторонам, боязливо спустил бадью в тёмный прохладный колодец.
Сравни с:
таве3. ров; длинное углубление, вырытое в землеТушман кидыш верештше-влакым кудывече гыч луктычат, крепость йыр кӱнчымӧ вынем велке савырнышт. К. Васин. Пленных вывели со двора и направились в сторону рва, вырытого вокруг крепости.
Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.
Идиоматические выражения:
-
40 гитаран
гитаранс гитарой, имеющий гитаруГитаран еҥ человек с гитарой.
Лачак гитаран ӱдыр гына, нимом ышташ ӧрын, верыштыже шога я тышке-тушко тайныштеш. М. Евсеева. Лишь девушка с гитарой, не зная что делать, стоит на месте или покачивается из стороны в сторону.
См. также в других словарях:
тушкований — [тушко/ванией] м. (на) ному/ н ім, мн. н і … Орфоепічний словник української мови
тушкований — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
Дечиц (футбольный клуб) — Дечиц Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi … Википедия
Дечич (футбольный клуб) — Дечич Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi … Википедия
СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК — «СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК», Россия, Тритэ, 1998, цв., 179 мин. Историко мелодраматический кинороман. Это самая дорогая российская постановка (не считая «Войны и мира», 150 млн. долларов). Она обошлась в 45 млн. долларов, но на три четверти… … Энциклопедия кино
Сибирский цирюльник — У этого термина существуют и другие значения, см. Сибирский цирюльник (значения). Сибирский цирюльник The Barber of Siberia … Википедия
вышьнии — (453) пр. 1. Расположенный выше какого л. уровня: въ вышьниихъ странахъ. сократѩне. (ἀνωτερικοῖς) КЕ XII, 253а; ѥгда же приближить(с) къ степеньмъ по(п). къ вышьнии трѩпезѣ възводѩщи. стоить долѣ. таковыхъ степении. на деснѣи странѣ. на въстокъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)