Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

туныкташ

  • 1 туныкташ

    Г. ты́мдаш -ем
    1. учить, научить, обучать, обучить; передавать (передать) кому-л. какие-л. знания, навыки. Возаш туныкташ учить (научить) писать; кушташ туныкташ учить (научить) танцевать; лӱ яш туныкташ учить (научить) стрелять.
    □ От керт – полшат, от мошто – туныктат. М. Иванов. Не можешь – помогут, не умеешь – научат.
    2. учить, учительствовать, преподавать. Историйым туныкташ преподавать историю; школышто туныкташ преподавать в школе.
    □ Южо еҥ--- предметшымат вич парня гай шинча, туныктен ок керт. В. Косоротов. Иной человек и свой предмет знает как свои пять пальцев, а преподавать не может. Ик еҥлан ныл классым туныкташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Нелегко учить четыре класса одному человеку.
    3. учить, выучить, обучить; давать (дать) образование; дать возможность учиться. Эргыштым туныкташлан ныл ий ава-ача тупым пӱ гыртат. И. Васильев. Чтобы выучить сына, родители четыре года гнут спину. Авам, йорло гынат, мыйым туныкташ шонен. В. Косоротов. Моя мать, хотя и бедная, желала дать мне образование.
    4. учить; поучать, наставлять, делать поучения. – Уке, тыге сай огыл, – туныкта Пагул. В. Любимов. – Нет, так нехорошо, – поучает Пагул. – Шӱ ртет товаҥеш веле, тӱ рлен от керт, – авай туныкта. О. Тыныш. – У тебя нитки только путаются, вышивать не сможешь, – учит мама.
    5. учить; высказывать (утверждать) какую-л. мысль, учение, взгляд на что-л. Христос тыге туныктен, лиеш: тушманетым йӧ рате. М. Шкетан. Стало быть, Христос так учил: возлюби врага своего. (Вӱ дышӧ) калык верч илаш туныкта. М. Казаков. Вождь учит жить ради народа.
    6. учить, приучать, приучить; заставлять (заставить) привыкнуть к кому-чему-л., научить чему-л., выработать навык. Мыланем талгыдым пуэныт колхоз пашалан туныкташ. М. Емельянов. Дали мне лошадь-двухлетку, чтобы приучить к работе в колхозе. Ушкалым туге туныктеныт гын, мом ыштет. Ю. Артамонов. Что поделаешь, если коров так приучили.
    7. учить, научить (быть каким-то); обучать (обучить) каким-л. правилам поведения; воспитывать, воспитать. Микале изинекак келгын шонаш тыршыше кушкын. Тидлан ача-ава шкак туныктеныт. А. Тимофеев. Микале с малых лет рос стремящимся глубоко размышлять. Этому учили сами родители. Ватыжат арулыкым йӧ рата. Тудо шке семынжак Очи ӱдыржымат туныкта. Н. Лекайн. И жена любит чистоту. Она учит быть такой же дочь Очи.
    8. учить, научить; заставлять (заставить) поумнеть; делать (сделать) кого-л. мудрее, умнее, толковее. Нужна туныкта! В. Косоротов. Нужда научит! Ушдымым туныкташ – колышым ылыжтарыме гаяк. Калыкмут. Учить дурака – все равно что оживлять мертвого.
    9. разг. проучить; наказать. – Мый тыйым кастене туныктем! – шыдешт пелештышат, Коля Русов --- кораҥкайыш. Я. Ялкайн. – Я тебя вечером проучу! – сердито произнес Коля Русов и ушел. – Эй, Радко, тый адак тушто мом вӱ дылат? Тыйым карцер туныктен огыл аман? А. Айзенворт. – Эй, Радко, ты опять там что-то плетешь? Разве карцер тебя не проучил?
    // Туныктен каласаш советовать, посоветовать; давать (дать) совет. – Йӱ штӧ мланде ӱмбалне ида кий, – Мурашов курсантше-влаклан туныктен каласыш. В. Иванов. – На холодной земле не лежите, -посоветовал Мурашов своим крусантам. Туныктен лукташ
    1. выучить, обучить; выпустить, обучив до конца в учебном заведении. Учительница шӱ дӧ дене йочам туныктен луктын. «Мар. ком.». Учительница выучила сотни детей. 2) выучить» дать возможность получить образование. Ачаже – лудын-возен моштыдымо марий гынат, шке эргыжым туныктен лукташак шонен пыштен. К. Васин. Хотя отец – неграмотный тёмный мариец, но решил во что бы то ни стало выучить своего сына. Туныктен ойлаш учить, поучать, наставлять, советовать, учить советом. «Самырык еҥ, тый кузе ыштышаш делам от шинче, ужамат, – туныктен ойла тӧ ра. Н. Лекайн. «Молодой человек, как я вижу, ты не знаешь, как вести делопроизводство», – поучает чиновник. Туныктен толаш учить, обучать (мало-помалу, постоянно). Артель член-влакым ончыл опытым кумдан кучылташ туныктена. «Ончыко». Мы постоянно учим членов артели широко использовать передовой опыт. Туныктен шогаш учить, обучать (постоянно). Кӧ утларак шинча, икте-весым туныктен шогат. «Мар. ӱдыр.». Кто больше знает, те учат друг друга. Туныктен шукташ успеть выучить, научить (в полной мере). Тиде жапыште пашалан весымат туныктен шуктена. М. Шкетан. За это время успеем научить работе и другого.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныкташ

  • 2 туныкташ

    2 спр.
    1) учить, научить, обучать, обучить, выучить кого-л.;

    шке палет гын, молымат туныкто (посл.) — если знаешь сам, учи и других

    ;
    2) учительствовать, преподавать;
    3) объезжать, объездить, приучать к езде (лошадь);
    5) приучать, приучить кого-л. (к чему-л., что-л. делать);
    Идиоматические выражения:
    - кидыш туныкташ
    Составные глаголы:
    - туныктен илаш
    - туныктен колташ
    - туныктен лукташ
    - туныктен ойлаш
    - туныктен ойлымаш
    - туныктен шукташ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныкташ

  • 3 кидыш туныкташ

    приручать, приручить;
    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кидыш туныкташ

  • 4 туныктен илаш

    учить, обучать;
    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен илаш

  • 5 туныктен колташ

    подучивать, подучить кого-л.;
    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен колташ

  • 6 туныктен лукташ

    выпускать, выпустить (учащихся);
    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен лукташ

  • 7 туныктен ойлаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен ойлаш

  • 8 туныктен ойлымаш

    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен ойлымаш

  • 9 туныктен шукташ

    а) научить; обучить; выучить; б) объездить.
    Основное слово: туныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктен шукташ

  • 10 туныктымаш

    сущ. от туныкташ
    1) выучка, обучение;
    2) учительство, преподавание;
    4) дрессировка, приучение;
    Идиоматические выражения:
    - шояк туныктымаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туныктымаш

  • 11 бактериологий

    бактериология (бактерий нерген наука). Бактериологийым туныкташ преподавать бактериологию.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бактериологий

  • 12 биологий

    1. биология (пӱртӱсым шымлыше наука). Биологийым туныкташ преподавать биологию.
    □ Тудо (Пермяков) --- кыдалаш школышто биологийым туныкта. А. Айзенворт. Пермяков преподаёт в средней школе биологию.
    2. в поз. опр. биологический, биологии (биологий дене кылдалтше). Биологий урок урок биологии.
    □ Пу вашкерак ош порым, биологий кабинетыште нигунамат пор ок лий. Я. Ялкайн. Дай побыстрее мел, в кабинете биологии никогда не бывает мела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > биологий

  • 13 ботаника

    1. ботаника (кушкыл нергеи наука). Ботаникым туныкташ преподавать ботанику; ботаника дене учебник учебник по ботанике.
    □ Ботаника – кушкыл-шамыч нерген наука. «Ботаника». Ботаннка – наука о растениях.
    2. в поз. опр. ботанический, ботаники (ботаника дене кылдалтше). Ботаника урок урок ботаники.
    □ Экспедицийын пашаже: --- ботаника ден зоологий кабинетлан --- материалым погаш. А. Айзенворт. Задача экспедиции – собирать материалы для кабинета ботаники и зоологии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ботаника

  • 14 вик

    I. нар. а) сразу, немсдленно, в тот же момент. Шуматкечын эрдене эрак Левентей кугыза толын шуо. Тольо да вик чодырашке кайыш. С. Чавайн. В субботу рано утром прншёл старик Левентей. Пришёл и сразу ушёл в лес. Ср. вигак
    1. б) прямо, по прямой линии, в прямом направлении. Йыр кает – кум меҥге, вик кает – куд меҥге. Калык мут. Поидешь вкруговую – три версты, пойдешь прямо – шесть вёрст. Ср. вигак
    2. в) прямо, непосредствепно, минуя всё другое, всё промежуточное. Эчан казаварняж дене пробкым шӱкале да ате гыч вик йӱын колтыш. Н. Лекайн. Эчан втолкнул мизинцем пробку и выпил прямо из бутылки. Ср. вигак
    3. г) перен. прямо, без задних мыслей, откровенно. (Галю:) – Вик ойлем, Чопи – мотор каче, моткоч кугешнылше, вуйыштыжат мардеж пӧрдеш. П. Корнилов. (Галю:) – Прямо скажу, Чопи – красивый парень, но очень высокомерный, и в голове у него ветер. Ср. вигак
    4. д) метко, точно в цель. Вик лӱяш метко стрелять; вик лӱйышӧ меткий стрелок.
    □ Ачажат эргыжым писын лӱяш туныкташ вийжым ок чамане. – Тый ынде теве вик логалташ тӧчӧ, – манеш. А. Тимофеев. И отец не жалеет сил для обучения сына стрельбе. – Теперь ты постарайся попасть метко, – говорит он.
    2. прил. а) прямой, без изгибов. Кызыт ятыр вере купан мланде кошкен, вик корнымат ышташ лиеш ыле. В. Ивапов. Болотистая земля во многих местах теперь высохла, можно было бы построить и прямую дорогу. Ср. вияш I. б) перен. прямой, правдивый, откровенный. – А кызыт айда пайремым тӱҥалына, – Манаев вик вашмут деч кораҥе. А. Асаев. – А теперь давай начнём праздник, – уклонился от прямого ответа Манаев. в) прямой; непосредственно соединяющий что-н. без промежуточных пунктов. Торгайыше да общественный питаний иредприятий-влакын колхоз ден совхоз-влак дене вик кыл кучымашым вияҥдаш. Развивать прямые связи предприятий торговли и общественного питания с колхозами и совхозами.
    ◊ Вик чонан прямодушный. Калык мемнан кумылзак, вик чонан. М. Казаков. Наш народ – добрый, прямодушный. Вик манаш сказать прямо. Вик манаш, чодыра – тиде кугу да пеш поян клат. М.-Азмекей. Сказать прямо, лес – это огромная и богатая кладовая.
    II Г. нар. совсем. Кредалмаш кеен кого, шӱлалташ лиде вик. Н. Ильяков. Шло великое сражение, не было возможности отдохнуть. Уке, ам яры тӓланда, мӹньын шӱмем весы вик. Г. Матюковский. Я не гожусь для вас, у меня совсем другая душа. См. йӧршеш.
    III Г. мотив, мелодия. Яжо викшы, мары викшы пырен миа йӓнгышкок. Г. Матюковский. Хороший мотив, марийский мотив берёт за душу. См. сем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вик

  • 15 вообще

    1. вообще, в общем, в целом (ик шот дене, икманаш). Нуным (специалист-влакым) вообще огыл, а пашаеҥ-влакын категорийыштым шотыш налын туныкташ тыршыман. «Мар. ком.». Специалистов нужно стараться обучать не вообще, а учитывая категорию работников.2. вообще, во всем, во всех отношениях, всегда (эре). – Вообще оласе-влак тугайрак улыт, – манеш Саню. В. Косоротов. – Вообще городские такие, – молвил Саню.
    3. вообще, совсем, при всех условиях (йӧршеш, йӧршын). – Вообще семинаристка-влакым ит арале. А. Эрыкан. – Вообще ты семинаристок не защищай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вообще

  • 16 гусар

    1. гусар (куштылго кавалерист). Ожнысек арам огыл ойлат вет: «Мотор лиймет шуэш гын, гусар лий!» – маныт. В. Косоротов. Ведь недаром издавна говорят: «Если хочешь быть красивым, стань гусаром!»
    2. в поз. опр. гусарский. Гусар отряд гусарский отряд.
    □ Сайын туныкташ гын, тале гусар офицер лийын кертеш ыле. К. Васин. Если бы его хорошо выучить, то он мог бы стать отважным гусарским офицером.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гусар

  • 17 дисциплинироватлаш

    -ем дисциплинировать (дисциплинылан, порядкылан туныкташ, шкем кучымо правилым шуктыкташ). Туныктышын келге шинчымашыже, педагогический усталыкше, чумыр койыш-шоктышыжо – чылажат тунемше-влакым дисциплинироватла. Глубокие знания учителя, его педагогическое мастерство, вообще его поведение – всё это дисциплинирует учащихся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дисциплинироватлаш

  • 18 дрессироватлаш

    -ем дрессировать (животныйым иктаж-мом ышташ туныкташ). Тигрым дрессироватлаш дрессировать тигра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дрессироватлаш

  • 19 инаш

    -ем
    1. ошпаривать, ошпарить кого-что-л. Чывым инаш ошпарить курицу; шокшо вӱдеш инаш ошпарить в горячей воде.
    □ – Ватыже, уна, комбым ина, – йыштак пелештыш иктыже. В. Сапаев. – Жена его, видишь, ошпаривает гуся, – шёпотом сказал один из них.
    2. перен. драть, брать с кого-н. слишком дорого; издеваться, поиздеваться над кем-л. – Путырак чын ыштышыч! Нуным тыге туныкташ кӱлеш, пошкудо-влак. Сита, мемнам инышт. А. Березин. – Ты очень правильно сделал! Их так надо проучить, соседи. Хватит, поиздевались над нами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > инаш

  • 20 историй

    1. история (илышыште чынжымак лиймаш). Историй эше тыгай шучкылыкым пален огыл. В. Иванов. История ещё не знала такого ужаса. Ме нигунам историйыште лийдыме чапле жапыште илена. О. Шабдар. Мы живём в прекрасное время, небывалое в истории.
    2. история (айдеме общество вияҥме нерген наука). Историйым туныкташ преподавать историю.
    □ Тений кокла курымласе историйым тунемыныт. В. Косоротов. В этом году они изучали историю средних веков.
    3. история (иктаж-мон ончычсо вияҥме, вашталт толмо корныжо). Тыште чыла уло: чер историй, врач-влакын заключенийышт, тулеч молат. В. Иванов. Здесь всё есть: история болезни, заключение врачей и другое.
    4. история (ушышто аралалт кодшо эртыше жап, иктаж-могай событий, случай; шарнымашеш кодшо происшествий, приключений-влак). Ош ӱпан, чатка чуриян Санюм шыпак эскерем, изи историйым шарналтем. Г. Чемеков. Я молча наблюдаю за белокурым, с аккуратным лицом Саней, вспоминаю одну маленькую историю.
    5. разг. история (каласкалымаш). Тӱрлӧ историйым каласкалаш рассказывать разные истории.
    □ Шучко историйым колыштын, мый вер гыч тарванен кертдыме гай лийынам. А. Березин. Слушая страшную историю, я стал словно прикован.
    6. в поз. опр. исторический, истории. Историй урок урок истории.
    □ Музейын историй пӧлемышкыже пурышымат, ужым: ончаш толшо калык ятырак уло. К. Васин. В музее я зашёл в отдел истории и увидел: желающих посмотреть пришло много.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > историй

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»