Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

три

  • 1 три

    три I
    числ. колич. τρεϊς, τρία
    три II, три́те повел, накл. от тереть 1\три3.

    Русско-новогреческий словарь > три

  • 2 три

    три τρεις, τρία
    * * *
    τρεις, τρία

    Русско-греческий словарь > три

  • 3 три

    трёх, трём, тремя, о трёх (αριθμητικό απόλυτο)• τρία (3)•

    трижды три = девять τρία επι τρία = εννιά•

    написать цифру три γράφω τον αριθμό τρία.

    || (ποσοτικό)•

    три сестры τρεις αδερφές•

    три шага τρία βήματα•

    дом в три этажа σπίτι τριώροφο.

    || ο σχολικός βαθμός τρία, το τριάρι.

    Большой русско-греческий словарь > три

  • 4 три

    [τρί] αριθμ. τρία

    Русско-греческий новый словарь > три

  • 5 три

    [τρί] αριθμ τρία

    Русско-эллинский словарь > три

  • 6 тридцать

    три́дцат||ь
    числ. колич. τριάντα, τριάκοντά:
    около \тридцатьй καμμιά τριανταριά, περίπου τριάντα.

    Русско-новогреческий словарь > тридцать

  • 7 тризиа

    три́зиа
    ж τό μνημόσυνο.

    Русско-новогреческий словарь > тризиа

  • 8 трио

    три́о
    с нескл. τό τρίο.

    Русско-новогреческий словарь > трио

  • 9 согнуть

    -ну, -ншь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. согнутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. βλ. гнуть.
    2. βλ. горбить.
    3. μτφ. υποτάσσω, κάμπτω, λυγίζω.
    εκφρ.
    согнуть голову – σκύβω το κεφάλι (υποτάσσομαι)•
    согнуть в дугу ή в три дуги; согнуть в три погибели – α) λυγίζω το κορμί σαν το φίδι. β) καθυποτάσσω, δαμάζω, τιθασεύω (σώφρων ίζω).
    1. βλ. гнуться.
    2. βλ. горбиться.
    3. υποτάσσομαι, λυγίζω, κάμπτομαι.
    εκφρ.
    согнуть в дугу ή в три дуги; согнуть в три погибели – α) λυγίζω το κορμί σαν το φίδι, ή κάνω βαθιά υπόκλιση, β) μτφ. καθυποτάσσομαι, σωφρωνίζομαι, γίνομαι αρνάκι.

    Большой русско-греческий словарь > согнуть

  • 10 минута

    минута ж το λεπτό ( της ώρας)· без двадцати минут три τρεις παρά είκοσι· десять минут пятого τέσσερις και δέκα ◇ сию \минутау αμέσως
    * * *
    ж
    το λεπτό (της ώρας)

    без двадцати́ мину́т три — τρεις παρά είκοσι

    де́сять мину́т пя́того — τέσσερις και δέκα

    ••

    сию́ мину́ту — αμέσως

    Русско-греческий словарь > минута

  • 11 на

    на Ι 1) (при обознач. места) (ε) πάνω' σε' για' на столе, на стол πάνω στο τραπέζι·на бумаге στο χαρτί' я живу на улице... μένω στην οδό...2) (при обознач. направления) σε, προς' я иду на концерт πηγαίνω στο κοντσέρτο* на восток προς την ανατολή 3) (при обознач. средства передвижения) με' поедем на автобусе πάμε μελεωφορείο" ехать на поезде πηγαίνω με τρένο 4) (при обознач. срока, времени) για·я приехал на две недели ήρθα για δυο βδομάδες· назначить что-л. на завтра на три часа καθορίζω κάτι για αύριο στις τρεις η ώρα' на следующий день την άλλη μέρα· на будущей неделе την προσεχή βδομάδα 5) (при обознач. меры, количества) για" σε" на двух человек για δύο άτομα' разделить на два διαιρώ στα δύο ◇ перевести на греческий язык μεταφράζω στα ελληνικά
    * * *
    I
    1) (при обознач. места) (ε)πανω; σε; για

    на столе́, на стол — πάνω στο τραπέζι

    на бума́ге — στο χαρτί

    я живу́ на у́лице… — μένω στην οδό…

    2) (при обознач. направления) σε, προς

    я иду́ на конце́рт — πηγαίνω στο κον(τ)σέρτο

    на восто́к — προς την ανατολή

    3) (при обознач. средства передвижения) με

    пое́дем на авто́бусе — πάμε με λεωφορείο

    е́хать на по́езде — πηγαίνω με τρένο

    4) (при обознач. срока, времени) για

    я прие́хал на две неде́ли — ήρθα για δυο βδομάδες

    назна́чить что-л. на за́втра на три часа́ — καθορίζω κάτι για αύριο στις τρεις η ώρα

    на сле́дующий день — την άλλη μέρα

    на бу́дущей неде́ле — την προσεχή βδομάδα

    5) (при обознач. меры, количества) για;σε

    на двух челове́к — για δύο άτομα

    раздели́ть на́ два — διαιρώ στα δύο

    ••

    перевести́ на гре́ческий язы́к — μεταφράζω στα ελληνικά

    II
    ( возьми) να!, πάρε!

    Русско-греческий словарь > на

  • 12 неделя

    неделя ж η (ε) βδομάδα· два, три раза в \неделяю δύο, τρεις φορές τη βδομάδα' \неделяю тому назад πριν μια βδομάδα
    * * *
    ж
    η (ε)βδομάδα

    два, три ра́за в неде́лю — δύο, τρεις φορές τη βδομάδα

    неде́лю тому́ наза́д — πριν μια βδομάδα

    Русско-греческий словарь > неделя

  • 13 в

    в
    (во) предлог с вин. и пред л. п.
    1. (на вопрос «где», «куда») σέ, είς, στον, στήν, στό, ἐν:
    в Москве στή Μόσχα; находиться в доме εἶμαι στό σπίτι; ехать в город πηγαίνω στήν πόλη, ἀναχωρῶ γιά τἡν πόλη; вступить в партию μπαίνω στό κόμμα;
    2. (при обозначении времени) στίς, είς, ἐν:
    в пять часов утра στίς (είς τάς) πέντε τό πρωί; в мае τό Μάη; в прошлом году́ τόν περασμένο χρόνο, πέρυσι (πέρσι); в молодости στά νειατα (μου);
    3. (в течение) σέ, μέσα σέ, ἐντός:
    я сделал это в пять дней τό Εκαμα σέ πέντε μέρες;
    4. (при обозначении расстояния в переводе опускается):
    в двух шагах от до́ма δύο βήματα ἀπ' τό σπίτι; в пяти километрах от Москвы πέντε χιλιόμετρα μακριά ἀπ' τή Μόσχα;
    5. (при указании количественных признаков, размера, веса):
    дом в три этажа σπίτι μέ τρία πατώματα; комната в десять квадратных метров δωμάτιο δέκα τετραγωνικών μέτρων стоимостью в пять рублей ἀξίας πέντε ρουβλίων весом в три килограмма βάρους τριών κιλών (или χιλιόγραμμων); комедия в трех действиях κωμωδία σέ τρεις πράξεις, τρίπρακτη κωμωδία;
    6. (при обозначении перехода в какое-л. состояние или пребывания в нем) σέ, είς:
    превратить в развалины κάνω ἐρείπια, μετατρέπω (или μεταβάλλω) σέ (είς) ἐρείπια; деревья в цвету́ τά δένδρα εἶναι ἀνθισμένα; в расцвете сил στήν ἀκμή (τῶν δυνάμεων); быть в хорошем настроении ἔχω κέφι, εἶμαι κεφάτος, εἶμαι εὐδιάθετος;
    7. (при указании на признак, вид, форму предмета) μέ, σέ:
    произведение в прозе τό ἔργο σέ πεζό, τό πεζό, τό πεζογράφημα; драма в стихах δράμα σέ στίχους, ἐμμετρο δράμα; тетрадь в клетку τετράδιο μέ τετραγωνάκια, τετράδιο τής ἀριθμητικής; в форме (в виде) чего-л., μέ τή μορφή, ἐν είδει; ◊ быть в пальто́ φορώ παλτό, εἶμαι μέ τό παλτό; слово в слово ἐπί λέξει, λέξη προς λέξη, κατά λέξιν в шу́тку στ' ἀστεία, χωρατεύοντας, ἀστειευόμενος; в качестве μέ τήν ἰδιότητα τοῦ, σάν, ἐν εἰδεν в честь προς τιμήν в действительности στήν πραγματικότητα; в оправдание γιά δικαιολογία; в слу́чае σέ περίπτωση, ἐν περιπτώσει; он весь в отца εἶναι ίδιος ὁ πατέρας του; играть в шахматы παίζω σκάκι.

    Русско-новогреческий словарь > в

  • 14 день

    день
    м ἡ (ή)μέρα:
    ясный \день ἡ καλή μέρα, ἡ ἀσυννέφιαστη μέρα, ἡ αίθρια ήμέρα· рабочий \день ἡ ἐργάσιμη ήμέρα· выходной \день ἡ μέρα ἀργίας· будничный \день ἡ καθημερινή· завтрашний \день ἡ αὐριανή μέρα, ἡ αὐριον, ἡ ἐπαύριον с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· вчерашний \день ἡ χθεσινή μέρα, ἡ χθές· со вчерашнего дня ἀπό χθές· с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· по сегодняшний \день ὡς τά σήμερα· в первой половине дня τό πρωί, πρό μεσημβρίας· во второй половине дня τό ἀπόγευμα, τό ἀπομεσήμερο, μετά τό μεσημέρι· в конце Дня, на исходе дня τό κοντόβραδο, στό τέλος τής ήμέρας· в три часа дня στίς τρεις μετά τό μεσημέρι· несколько дней (тому) назад λίγες μέρες πρίν, πρό μερικών ήμερῶν· через несколько дней σέ λίγες μέρες· через пять дней (σέ) πέντε μέρες· третьего дня πρίν δυό μέρες προχθές· на днях а) (о предстоящем) αὐτές τίς μέρες, κατ' αὐτάς,. б) (о прошлом) τίς προάλλες· через \день μέρα παρά μέρα· каждый \день κάθε μέρα· изо дня в \день μέρα μέ τήν (ή)μέρα, ἀπό μέρα σέ μέρα· \день ото дня δσο περνᾶν οἱ μέρες· \день за днем ἡ μιά μέρα μετά τήν ἀλλη· со дня на \день ἀπό μέρα σέ μέρἀ. на следующий \день τήν ἐπομένη· в \день τήν ήμερα· зарабатывать три рубля в \день κερδίζω τρίας ρούβλια τήν ήμερα· весь (целый) \день ὁλόκληρη μέρα, ὀλη τήν ήμερα· \день рождения τά γενέθλια· Международный женский \день ἡ διεθνής (ϊί)μέρα των γυναικών ◊ считанные дни μετρημένες μέρες· порядок дня (но заседаниях) ἡ ἡμερησία διάταξη· в наши дни στήν ἐποχή μας, στον καιρό μας· средь бела дня μέρα μεσημέρι· добрый \день! καλημέρα!· в один прекрасный \день μίαν ὠραίαν πρωία, μίαν ὠραίαν ήμερα· \день и ночь μέ-ρα-νύχτα, νυχθημερόν \день и ночь горит свет τό φως καίει μέρα-νύχτα.

    Русско-новогреческий словарь > день

  • 15 через

    через
    предлог с вин. п.
    1. (о пространстве, месте) διά, πάνω / διά μέσου (сквозь):
    мост \через реку ἡ γέφυρα πάνω ἀπό τό ποτάμι· ремень \через плечо́ τό λουρί στον ῶμο· перейти \через дорогу περνώ τόν δρόμο· ступи́ть \через порог περνώ τό κατώφλι, μπαίνω· прыгнуть \через барьер πηδώ πάνω ἀπό τόν φράχτη· прыгнуть \через ручей πηδώ τό ρυάκι· ехать \через реку περνώ τό ποτάμι· пройти \через лес περνώ διά μέσον τοῦ δάσους· перейти́, переехать \через что́-л. διαβαίνω (или διασχίζω, διαπερ(ν)ῶ)· ехать в Ленинград \через Москву́ μεταβαίνω στό Λένινγκραντ μέσω Μόσχας· ехать \через весь город διασχίζω ὅλη τήν πόλη· влезть \через окно μπαίνω ἀπ' τό παράθυρο· пройти \через испытания περνώ δοκιμασίες·
    2. (при посредстве) διά μέσου, μέσον, μέ τήν βοήθεια:
    оповестить \через газету γνωστοποιώ μέσον τής ἐφημερίδας· разговаривать \через переводчика μιλώ μέ τήν βοήθεια διερμηνέα· смотреть \через очки βλέπω μέ τά ματογυάλια·
    3. (о расстоянии) μετά:
    \через два километра начинается деревня μετά δύο χιλιόμετρα ἀρχίζει τό χωριό· она живет \через три до́ма от нас αὐτη κατοικεί τρία σπίτια πιό μακρυά ἀπό μᾶς· писать \через три строки γράφω ἀνά τρία διαστήματα·
    4. (о времени) ὑστερα ἀπό, μετά:
    приду́ \через час θά ἔλθω μετά ἀπό μιαν ὠρα· \через два дня ὕστερα ἀπό δυό μέρες, μετά δυό μέρες· \через некоторое время μετά ἀπό λίγον καιρό· регулярно \через день μέρα παρά μέρα· ◊ \через голову кого-л. разг χωρίς νά ρωτήσω κάποιον \через пень колоду разг κουτσά στραβά.

    Русско-новогреческий словарь > через

  • 16 гнуть

    гну, гнешь, επίρ. μτχ. δεν έχεινρ.δ.μ.
    1. λυγίζω κυρτώνω, κάμπτω.
    2. μτφ. αποβλέπω, αποσκοπώ, τείνω•

    куда он гнет? για που αυτός το πάει ή το τραβάει;

    εκφρ.
    гнуть горб ή спинку – δουλεύω βαριά και σκυφτά, δε σηκώνω κεφάλι•
    гнуть шею ή спинку перед кем – σκύβω το κεφάλι σε κάποιον, ταπεινά υποτάσσομαι•
    -в дугу, гнуть в три дуги, гнуть в три погибели, гнуть в бараний рог – πειθαναγκάζω• εξαναγκάζω σε υποταγή, λυγίζω.
    λυγίζω, κάμπτομαι, κυρτώνομαι. || υποτάσσομαι.

    Большой русско-греческий словарь > гнуть

  • 17 два

    α. κ. ουδ., две θ., двух, двум, двумя, о двух αριθμτ. απόλυτο δύο, δυό•

    по -από δυό, ανα δυό, δυό-δυό•

    два стакана δυό ποτήρια•

    дважды два - четыре δύο επί δύο -τέσσερα.

    εκφρ.
    ни два ни полтора – ούτε ναι ούτε όχι (ακαθόριστα)•
    через два дня – μετά από δυό μέρες•
    каждые два дня – μέρα παρά μέρα, κάθε δυό μέρες•
    в двух словах – σύντομα, με δυό λόγια•
    в два счета – αμέσως, στη στιγμή, στο πι και στο φι, ώσπου να πεις ένα-δυό• —три δυό-τρία• —три раза δυό-τρείς φορές•
    черта с -! – (απλ.) γρυ, ούτε γρυ, καθόλου, ούτε σταλιά.

    Большой русско-греческий словарь > два

  • 18 неделя

    θ. (ε)βδομάδα•

    в году считается 52 -и ο χρόνος έχει 52 βδομάδες•

    на будущей -е την ερχόμενη βδομάδα•

    на прошедшей -е την περασμένη βδομάδα•

    на -е αυτήν τη βδομάδα•

    каждые три -и κάθε τρεις βδομάδες•

    через три -и μετά τρεις βδομάδες.

    || επταήμερο.
    εκφρ.
    сыропустная неделя – Κυριακή της τυροφάγου•
    страстная неделя – εβδομάδα των Παθών

    Большой русско-греческий словарь > неделя

  • 19 срок

    -а (-у) α. η προθεσμία, διορία• όριο χρονικό• χρονικό διάστημα•

    месячный -μηνιαία προθεσμία•

    срок службы в армии η στρατιωτική θητεία•

    продлить срок на три месяца παρατείνω την προθεσμία για τρεις μήνες•

    в, к -у μέσα στην προθεσμία•

    я вам даю три дня -у σας δίνω τρεις μέρες προθεσμία (διορία)•

    короткий срок σύντομο χρονικό διάστημα•

    в кратчайший срок στο συντομότατο χρονικό διάστημα.

    εκφρ.
    без -а – χωρίς προθεσμία, απρόθεσμα•
    на срок – με προθεσμία•
    дай, дайте срок – περίμενε, περιμένετε λιγάκι.

    Большой русско-греческий словарь > срок

  • 20 деление

    1. мат., биол. η διαίρεση
    - надвое η διχοτομία, η διχοτόμηση
    - на отрезки ο διαχωρισμός σε τμήματα, ο διαμερισμός
    - на три части - στα τρία, ο διαχωρισμός σε τρία τμήματα
    - пополам см. - надвое 2. маш. (на шкале) η υποδιαίρεση
    полюсное - эл. το πολικό βήμα
    3. (яд.физ.) η διάσπαση.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > деление

См. также в других словарях:

  • три — числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? три, (нет) скольких? трёх, скольким? трём, (вижу) сколько? три, сколькими? тремя, о скольких? о трёх 1. В математике три это число 3. Три плюс два. | Разделить, умножить на три. | Сорок три. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ТРИ — ТРИ, счетное; два (или две) с одним, четыре без одного. Помни три дела; молись, терпи, работай. Сукно от трех рублей, по три. По всем по трем! Задача решается тремя способами. Служили три лета, выслужил три репы а красной ни одной! Нашего Мины не …   Толковый словарь Даля

  • три — три, трёх, трём, тремя, о трёх; за три (доехать за три дня), но: за три четыре дня, за три или четыре дня, за три с половинойдня, за три дня и шесть часов; на три (разделить девятьна три, уехать на три дня), но: на три четыре дня, на три или… …   Русское словесное ударение

  • три — (2): Инъгварь и Всеволодъ, и все три Мстиславичи, не худа гнѣзда шестокрилци! не побѣдными жребіи собѣ власти расхытисте! 32 33. Скочи (Всеслав) отъ нихъ лютымъ звѣремъ въ плъночи изъ Бѣлаграда, обѣсися синѣ мьглѣ, утръже ваззни, с три кусы… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Три О — Жанр джаз Годы 1985 Страны …   Википедия

  • три — в три обхвата, в три шеи, вытолкать в три шеи, два три, зарыдать в три ручья, наговорить с три короба, согнуть в три погибели.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. три сущ.,… …   Словарь синонимов

  • три — tri m. Три и три. В сей игре та масть, в которой оставлен один король, почитается преферансами; а сверх того выбирают еще другую масть, называемую Сюрпреферансами. 1779. Г. Комов Карт. игры 2 55. [Митрофан :] Играл в карты в какия то три три,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТРИ — ТРИ, трёх, трём, тремя, о трёх, числ. колич. Название числа 3; цифра 3. Помножить три на три. Написать на доске три. || Количество 3. Три рубля. Не хватило трех рублей. Не сошлись в трех рублях. По три рубля. ❖ По всем по трем (ударить) (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

  • три — ТРИ, трёх, трём, тремя, о трёх, числ. колич. Название числа 3; цифра 3. Помножить три на три. Написать на доске три. || Количество 3. Три рубля. Не хватило трех рублей. Не сошлись в трех рублях. По три рубля. ❖ По всем по трем (ударить) (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРИ — ТРИ, трёх, трём, тремя, о трёх, числ. колич. Название числа 3; цифра 3. Помножить три на три. Написать на доске три. || Количество 3. Три рубля. Не хватило трех рублей. Не сошлись в трех рублях. По три рубля. ❖ По всем по трем (ударить) (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

  • три — ТРИ, трёх, трём, тремя, о трёх, числ. колич. Название числа 3; цифра 3. Помножить три на три. Написать на доске три. || Количество 3. Три рубля. Не хватило трех рублей. Не сошлись в трех рублях. По три рубля. ❖ По всем по трем (ударить) (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»